O Friday 19 June 2009 14:10:23 Juan Erbes escribiu:
2009/6/19 Camaleón
: El 2009-06-19 a las 08:52 -0300, Juan Erbes escribió:
2009/6/19 Camaleón:
Visto el archivo, si sólo hubiera un único español, casi seguro que pondría "computador" (y ojo, que en el archivo es_MX y es_AR unos usan "computador" y otros "computadora", así que también habría que conciliar ese tema del masculino-femenino) >:-)
El termino mas utilizado, es la abreviatura "PC" (personal computer), ya que en los tiempos de las XT y las primeras AT, si se hablaba de computadora, en general se referia a los armarios tipo Digital serie VAX 11XXX o HP mainframe de ese tipo.
Para este caso no me gusta porque:
- En el contexto donde aparece el término podría crear confusión ver sólo una solapa que ponga "PC". Se asemeja mucho a "PCB", por ejemplo.
- Hoy en día se asocia con equipos de escritorio (sobremesas, estaciones, portátiles) pero parece que deja un poco de lado a los servidores.
Eso es lo que acabo de decir, si se dice PC, se refiere a "computadora personal" o de escritorio, y cuando se dice servidor, se refiere a "servidor". La única limitación para que un servidor pueda ser ejecutado en un PC es la potencia. Un servidor no es el nombre del hardware, sinó del sistema. PC es una "especialización": Computadora Personal. Los servidores "suelen", pero no tienen que, correr en otro tipo de computadores.
De paso, equipo es confuso. Un Beowulf es un equipo formado por 200 equipos? no tiene mucho sentido. Podemos llamarle "a la abuela style" "trasto" y no discutir si el nombre es uno u otro, no tiene mucho misterio. Ahora bien, las viejas computadoras no creo que tuvieran muchas instrucciones explícitas para ordenar cosas. Más bien efectuaban operaciones de cómputo para hacer cosas, entre ellas ordenarlas. Y después le llamamos como queramos. El único motivo para muchas de las ambigüedades que tenemos en castellano (no sólo en castellano) es el evitar en lo posible "lo anglosajón"; en unos casos -no en tecnología, es muy anterior- usamos galicismos simplemente porque en esa época era "cool"; después de eso, simplemente por la manía que españoles y franceses les teníamos a los ingleses, que generalmente nos restregaban estar muucho más avanzados que nosotros. En cuanto al género, bien, yo he usado con profusión computador... es muy probable que sea simplemente por la tendencia que tenemos a tomar los términos en masculino "ante la duda"... particularmente si se refieren a algo bueno, relegando el femenino a especializaciones y reducciones, cuando no directamente a usos despectivos. No sé si es algo que debamos cambiar, a la RAE le parece bien ;) XDD Finalmente, ya dije una vez que el hecho de que una palabra salga en un diccionario no quiere decir que se corresponda con algo existente en el mundo real. Aquí de nuevo. Como mucho, la RAE "bendice" usos que se les da a las cosas (con sus propios criterios para determinar ese uso), pero no puede prohibir cambiarlos XDD En particular, en ámbitos tecnológicos deberíamos no esclavizarnos demasiado a ellos. Siguen sus propias reglas y conceptos y hacen cosas muy raras. Resumen: la mejor opción es computadora (para referirse a la máquina de cómputo), mientras que el sistema sería una suerte de abstracción. Por ejemplo, un sistema puede fallar sin que lo haga la computadora. Digamos que un sistema tiene un uso, un objetivo, para lo que emplea recursos de cómputo -hardware y software-. Si tú tomas un 386 con 4 MB de RAM, probablemente no puedas poner en marcha un sistema con KDE 4 de escritorio, sin que eso implique nada respecto a la computadora en particular, que podría usarse para otras tareas sin problema. Y a partir de ahí, lo que hagamos cada uno, es harina de otro costal. Yo uso El Mal para referirme a Microsoft y La Innombrable para referirme a la SGAE... cada uno que use lo que mejor vea ;)
Salu2
Salud!! -- karl -- Para dar de baja la suscripción, mande un mensaje a: opensuse-es+unsubscribe@opensuse.org Para obtener el resto de direcciones-comando, mande un mensaje a: opensuse-es+help@opensuse.org