Carlos E. R. escribió:
deberia estar mas orientado al español que se habla en España....??
Eres libre de hacer una traducción ES_es. Ya hay bastantes problemas con soeguir una traducción "es" como para encima hacer veinte más. Pero si tú quieres encargarte de ello... ¡Adelante! Hay una lista de trabajo en KDE donde recibirán con brazos abiertos tu oferta de colaboración con las traducciones al español. ¿Porque te vas a ofrecer, verdad?
"Pisha, una tila pa tos, please". Eso para empezar, luego hay que hablar con poco más de propiedad. Tampón, existe, y es sinónimo de buffer, sistema amortiguador, o regulador en ciertos ámbitos del uso de la lengua, Durante mis 7 últimos años de formación académica relacionada con las ciencias siempre mis profesores, mis compañeros y yo hemos usado tampón de manera natural, búfer de manera menos habitual, y regulador y amortiguador de manera menos habitual pero perfectamente correcta igual que tampón. Que no te gusta tamponeando... pues o lo cambias tú mismo o aJO y AGUA.
-- Saludos Carlos E.R.
-- Saludos. César Enfréntate a los malos; enfréntate a los crueles; enfréntate a todos, menos a los tontos. Son demasiados y siempre serás derrotado. (Proverbio hindú) --------------------------------------------------------------------- Para dar de baja la suscripción, mande un mensaje a: opensuse-es+unsubscribe@opensuse.org Para obtener el resto de direcciones-comando, mande un mensaje a: opensuse-es+help@opensuse.org