-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 El 2008-01-04 a las 12:10 +0100, Camaleón escribió:
El 4/01/08, Carlos E. R. escribió:
Podrían pedir voluntarios para traducir bugzillas
(running and ducking)
Tú tampoco te libras :-)
X-)
Bueno, no creo que haya mucha demanda... pero mira, no me importaría el siguiente sistema, que no es para nada intrusivo:
No se yo, la demanda...
Ingredientes:
- 1 cuenta opensuse / novell / bugzilla (es la misma) - En las preferencias de la cuenta, que haya una opción para colaborar en traducciones de bugzilla y en qué pares de idiomas. - Que se envíe un correo electrónico a la dirección especificada cuando haya un nuevo bugzilla que requiera traducción.
Puede ser una lista de correo.
- Que se asigne a todos los que tengan activado el par de idiomas en los que se necesita la traducción y que sea el usuario quien decida tomar la traducción del bugzilla. - Que regalen camisetas, peluchines, DVD y demás a los colaboradores cada, por ejemplo, 100 reportes en los que haya colaborado en su traducción. "Pa" motivar al personal, claro ;-)
Reduce ese centenar, anda... que a ese paso no paramos.
Como medida opcional, pues un sistema de calidad / evaluación: quien reporte el bugzilla puede valorar (de forma anónima) la calidad y la satisfacción tras el cierre del bug.
¿Que cierre? Si nunca se cierran, salvo los invalid, wontfix, worksforme, etc... Yo tengo nosecuantos abiertos durante meses y meses y meses...
Este sistema de evaluación podría utilizarse como sistema de puntos -adicional- para obtener un peluche gigante de Gecko (por ejemplo) o cualquier otro premio un poco más "especial".
Por ideas que no sea >:-)
Claro. - -- Saludos Carlos E.R. -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v2.0.4-svn0 (GNU/Linux) iD8DBQFHfiBttTMYHG2NR9URAmQ4AKCTr9UYzgdmquBLRaYWqO6JznPMkgCcDSMg rRHWytWvx8CG/vm3v0Ap4EI= =5v75 -----END PGP SIGNATURE-----