[opensuse-da] Korrekturlæsning diff på ftp-server
#: src/FtpServer.ycp:877 -#, fuzzy msgid "Please choose one of them for configuration." -msgstr "Det er nødvendigt at vælge en af dem til konfigurationen." +msgstr "Vær venlig at vælge en af dem til konfigurationen." #: src/FtpServer.ycp:878 -#, fuzzy msgid "Do you want to configure vsftpd? Alternatively choose pure-ftpd" -msgstr "Vil du konfigurere vsftpd? (hvis ikke vælg pure-ftpd)" +msgstr "Vil du konfigurere vsftpd? Hvis ikke vælg pure-ftpd" #: src/FtpServer.ycp:883 -#, fuzzy msgid "You have installed both daemons. You have to run the configuration in interactive mode." msgstr "Du har installeret begge dæmoner. Det er nødvendigt at køre konfigurationen i interaktiv tilstand." #. write settings for starting daemon #: src/FtpServer.ycp:967 -#, fuzzy msgid "Cannot create upload directory for anonymous connections!" msgstr "Kan ikke oprette upload-mappe for anonyme tilslutninger!" #: src/complex.ycp:84 -#, fuzzy msgid "Please choose an ftp daemon." -msgstr "Vælg venligst ftp-dæmon." +msgstr "Vælg venligst en ftp-dæmon." #: src/complex.ycp:85 msgid "Press <b>Cancel</b> to cancel the configuration of the ftp." -msgstr "" +msgstr "Tryk <b>Afbryd</b> for at afbryde indstillinger af ftp." #: src/complex.ycp:150 -#, fuzzy msgid "Package not found" msgstr "Pakke blev ikke fundet" #. TRANSLATORS: popup message #: src/dialogs.ycp:52 -#, fuzzy msgid "All changes will be lost. Really abort configuration?" -msgstr "Alle ændringer går tabt. Vil du virkelig afbryde konfigurationen?" +msgstr "Alle ændringer vil gå tabt. Vil du virkelig afbryde konfigurationen?" #: src/dialogs.ycp:108 src/dialogs.ycp:137 src/wid_functions.ycp:177 #: src/wid_functions.ycp:251 src/wid_functions.ycp:296 #: src/wid_functions.ycp:371 src/wid_functions.ycp:451 #: src/wid_functions.ycp:458 -#, fuzzy msgid "ftp is running" -msgstr "FTP kører" +msgstr "ftp kører" #: src/dialogs.ycp:109 src/dialogs.ycp:138 src/wid_functions.ycp:211 #: src/wid_functions.ycp:333 -#, fuzzy msgid "ftp is not running" -msgstr "FTP kører ikke" +msgstr "ftp kører ikke" #: src/dialogs.ycp:1299 src/dialogs.ycp:1356 msgid "Passive Mode" -msgstr "Pass&ivtilstand" +msgstr "Passivtilstand" # #: src/ftp-server.ycp:47 -#, fuzzy msgid "Ftp daemon is started via xinetd" -msgstr "FTP-dæmon startes via xinetd" +msgstr "ftp-dæmonen startes via xinetd" #. TRANSLATORS: CommandLine informative text #: src/ftp-server.ycp:51 -#, fuzzy msgid "Ftp daemon is enabled in the boot process" -msgstr "FTP-dæmonen aktiveres under boot-processen" +msgstr "ftp-dæmonen aktiveres under boot-processen" # #. TRANSLATORS: CommandLine informative text #: src/ftp-server.ycp:54 -#, fuzzy msgid "Ftp daemon needs manual starting" -msgstr "FTP-dæmon skal startes manuelt" +msgstr "ftp-dæmon skal startes manuelt" #: src/ftp-server.ycp:60 src/ftp-server.ycp:69 -#, fuzzy msgid "Enable" -msgstr "Aktivér SS&L" +msgstr "Aktivér" # #: src/ftp-server.ycp:63 src/ftp-server.ycp:72 -#, fuzzy msgid "Disable" -msgstr "Deaktivér valgmulighed" +msgstr "Deaktivér" #: src/ftp-server.ycp:189 msgid "Upload: enabled; " -msgstr "" +msgstr "Upload aktiveret; " #: src/ftp-server.ycp:191 msgid "Upload: disabled; " -msgstr "" +msgstr "Upload deaktiveret; " #: src/ftp-server.ycp:194 -#, fuzzy msgid "Create directories: enabled" -msgstr "Opret mapper: AKTIVERET" +msgstr "Opret mapper: aktiveret" #: src/ftp-server.ycp:196 -#, fuzzy msgid "Create directories: disabled" -msgstr "Opret mapper: AKTIVERET" +msgstr "Opret mapper: deaktiveret" # #. TRANSLATORS: CommandLine progress information #: src/ftp-server.ycp:268 -#, fuzzy msgid "Enabling ftp daemon in the boot process..." -msgstr "Aktiverer FTP-dæmonen i boot-processen..." +msgstr "Aktiverer ftp dæmonen i boot-processen..." # #. TRANSLATORS: CommandLine progress information #: src/ftp-server.ycp:277 -#, fuzzy msgid "Removing ftp daemon from the boot process..." -msgstr "Fjerner FTP-dæmonen fra boot-processen" +msgstr "Fjerner ftp-dæmonen fra boot-processen" # #. TRANSLATORS: CommandLine progress information #. TRANSLATORS: CommandLine help #: src/ftp-server.ycp:286 src/ftp-server.ycp:982 -#, fuzzy msgid "Start ftp daemon via xinetd" -msgstr "Start FTP-dæmon via xinetd" +msgstr "Start ftp-dæmon via xinetd" #. TRANSLATORS: CommandLine error message #: src/ftp-server.ycp:454 -#, fuzzy msgid "Only two parameters are allowed." msgstr "Kun 2 parametre er tilladt." #: src/ftp-server.ycp:528 -#, fuzzy msgid "Anonymous users" -msgstr "Anonyme brugere:" +msgstr "Anonyme brugere" #: src/ftp-server.ycp:531 -#, fuzzy msgid "Authenticated users" -msgstr "Godkendte brugere:" +msgstr "Godkendte brugere" #: src/ftp-server.ycp:534 -#, fuzzy msgid "Anonymous and authenticated users" msgstr "anonyme og godkendte brugere" #: src/ftp-server.ycp:558 -#, fuzzy msgid "Upload enabled" -msgstr "Uploadning" +msgstr "Upload aktiveret" # #: src/ftp-server.ycp:561 -#, fuzzy msgid "Upload disabled" -msgstr "Antiwarez er deaktiveret" +msgstr "Upload deaktiveret" #: src/ftp-server.ycp:566 -#, fuzzy msgid "Create dirs enabled" -msgstr "SSL er aktiveret" +msgstr "Opret mapper er aktiveret" #: src/ftp-server.ycp:569 -#, fuzzy msgid "Create dirs disabled" -msgstr "SSL er deaktiveret" +msgstr "Opret mapper er deaktiveret" #. Command line help text for the Xftpd module #: src/ftp-server.ycp:736 -#, fuzzy msgid "Configuration of ftp server" -msgstr "Konfiguration af FTP-server" +msgstr "Konfiguration af ftp-server" #. TRANSLATORS: CommandLine help #: src/ftp-server.ycp:802 -#, fuzzy msgid "Enter the existing directory for authenticated users (pure-ftpd only)" -msgstr "Angiv den eksisterende mappe for godkendte brugere (kun pure-ftpd)." +msgstr "Angiv den eksisterende mappe for godkendte brugere (kun pure-ftpd)" #. TRANSLATORS: CommandLine help #: src/ftp-server.ycp:820 -#, fuzzy msgid "The maximum idle time in minutes" msgstr "Maksimal tomgangstid i minutter" #. TRANSLATORS: CommandLine help #: src/ftp-server.ycp:829 -#, fuzzy msgid "The maximum clients connected via IP" -msgstr "Maksimalt antal klienter tilsluttet per IP" +msgstr "Maksimalt antal klienter tilsluttet via IP" #. TRANSLATORS: CommandLine help #: src/ftp-server.ycp:847 -#, fuzzy msgid "The maximum data transfer rate permitted for local authenticated users (KB/s)" msgstr "Den maksimale tilladte overførselshastighed for lokale godkendte brugere.[KB/s]" #. TRANSLATORS: CommandLine help #: src/ftp-server.ycp:856 -#, fuzzy msgid "The maximum data transfer rate permitted for anonymous clients (KB/s)" msgstr "Den maksimale tilladte overførselshastighed for anonyme klienter. [KB/s]" #. TRANSLATORS: CommandLine help #: src/ftp-server.ycp:909 -#, fuzzy msgid "If enabled, this option will permit SSL v2 protocol connections (vsftpd only)" msgstr "Hvis aktiveret tillader denne valgmulighed tilslutninger ifølge SSL-v2-protokollen. (kun vsftpd)" #. TRANSLATORS: CommandLine help #: src/ftp-server.ycp:920 -#, fuzzy msgid "If enabled, this option will permit SSL v3 protocol connections (vsftpd only)" msgstr "Hvis aktiveret tillader denne valgmulighed tilslutninger ifølge SSL-v3-protokollen. (kun vsftpd)" #. TRANSLATORS: CommandLine help #: src/ftp-server.ycp:943 -#, fuzzy msgid "Disallow downloading of files that were uploaded but not validated by a local admin (pure-ftpd only)" msgstr "Tillad ikke download af filer, der er uploadet, men ikke godkendt af en lokal administrator. (kun pure-ftp)" # #. TRANSLATORS: CommandLine help #: src/ftp-server.ycp:974 -#, fuzzy msgid "Start ftp daemon in the boot process" -msgstr "Start FTP-dæmonen under boot-processen" +msgstr "Start ftp-dæmonen under boot-processen" # #. TRANSLATORS: CommandLine help #: src/ftp-server.ycp:978 -#, fuzzy msgid "Start ftp daemon manually" -msgstr "Start FTP-dæmonen manuelt" +msgstr "Start ftp-dæmonen manuelt" #. TRANSLATORS: CommandLine help #: src/ftp-server.ycp:1032 -#, fuzzy msgid "Maximal Idle Time (in minutes)." -msgstr "Maksimal tomgangstid [minutter]." +msgstr "Maksimal tomgangstid (minutter)." #. TRANSLATORS: CommandLine help #: src/ftp-server.ycp:1046 -#, fuzzy msgid "The maximum rate for ftp users (KB/s)." -msgstr "Den maksimale hastighed for FTP-brugere [kb/s]." +msgstr "Den maksimale hastighed for ftp-brugere [kb/s]." #. TRANSLATORS: CommandLine help #: src/ftp-server.ycp:1095 -#, fuzzy msgid "Refuse connections that do not use SSL/TLS security mechanisms" msgstr "Afvis tilslutninger, der ikke anvender SSL-/TLS-sikkerhedsmekanismer" #. general logging help 1/1 #: src/helps.ycp:78 -#, fuzzy msgid "" "<p><b>Verbose Logging</b><br>\n" "When enabled, all ftp requests and responses are logged.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p><b>Uddybende logning:</b><br>\n" "Hvis aktiveret, bliver alle FTP-forespørgsler og -svar logget.\n" "</p>\n" #. general umask for anonymous help - only vsftpd 1/1 #: src/helps.ycp:91 -#, fuzzy msgid "" "<p><b>Umask for Anonymous:</b><br>\n" "The value that the umask for file creation is set to for anonymous users. \n" "If you want to specify octal values, remember the \"0\" prefix, otherwise \n" "the value will be treated as a base 10 integer.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p><b>Umaske for anonym:</b><br>\n" "Værdien som umasken til filoprettelse er sat til for anonyme brugere. \n" "Hvis du ønsker at specificere lokale værdier, husk \"0\" præfikset, ellers \n" "vil værdien blive behandlet som et base 10 heltal.\n" -"</p>" +"</p>\n" #. general umask for authenticated users help - only vsftpd 1/1 #: src/helps.ycp:99 -#, fuzzy msgid "" "<p><b>Umask for Authenticated Users:</b><br>\n" "The value that the umask for file creation is set to for local users. \n" "If you want to specify octal values, remember the \"0\" prefix, otherwise \n" "the value will be treated as a base 10 integer.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p><b>Umask til godkendte brugere:</b><br>\n" "Værdien som umasken for filoprettelse er sat til for lokale brugere. \n" "Hvis du ønsker at specificere lokale værdier, husk \"0\" præfikset, ellers \n" "vil værdien blive behandlet som et base 10 heltal.\n" -"</p>" +"</p>\n" #. general FTP dir for anonymous help 1/1 #: src/helps.ycp:107 -#, fuzzy msgid "" "<p><b>FTP Directory for Anonymous Users:</b><br>\n" "Here you can specify a directory which is used for ftp anonymous users. \n" "By pressing <b>Browse</b> you can select a directory from local filesystem. \n" "</p>\n" msgstr "" "<p><b>FTP-mappe til anonyme brugere:</b><br>\n" -"Du kan angive mappe som bruges til anonyme FTP-brugere. \n" +"Du kan angive mappe som bruges til anonyme ftp-brugere. \n" "Ved at trykke <b>Gennemse</b> kan du vælge mappen fra det lokale filsystem. \n" "</p>\n" #. general FTP dir for authenticated help 1/1 #: src/helps.ycp:115 -#, fuzzy msgid "" "<p><b>FTP Directory for Authenticated Users:</b><br>\n" "You can specify a directory which is used for ftp authenticated users. \n" "By pressing <b>Browse</b> you can select a directory from local filesystem. \n" "</p>\n" msgstr "" "<p><b>FTP-mappe til godkendte brugere:</b><br>\n" -"Du kan angive mappe som bruges til godkendte FTP-brugere. \n" +"Du kan angive mappe som bruges til godkendte ftp-brugere. \n" "Ved at trykke <b>Gennemse</b> kan du vælge mappen fra det lokale filsystem. \n" "</p>\n" #. * #. *-----------================= PERFORMANCE SCREEN =============---------- #. * #. #. performance Max Idle Time help 1/1 #: src/helps.ycp:128 -#, fuzzy msgid "" "<p><b>Max Idle Time:</b><br>\n" "The maximum time (timeout) a remote client \n" "may spend between ftp commands.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p><b>Maks. tomgangstid:</b><br>\n" "Timeouten der er den maksimale tid en ekstern klient \n" -"må bruge mellem FTP-kommandoer\n" -"</p>" +"må bruge mellem ftp-kommandoer\n" +"</p>\n" #. authentication Enable Upload help 1/1 #: src/helps.ycp:173 -#, fuzzy msgid "" "<p><b>Enable Upload</b><br>\n" "If enabled ftp users can upload. Anonymous users need to allow\n" " <b>Anonymous Can Upload</b> for enabling upload.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p><b>Aktivér upload</b><br>\n" "Hvis aktiv kan ftp-brugere uploade. Anonyme brugere skal tillade\n" " \"Anonyme kan uploade\" for at aktivere upload.\n" -"</p>" +"</p>\n" #. authentication Anonymous Can Upload help 1/1 #: src/helps.ycp:181 -#, fuzzy msgid "" "<p><b>Anonymous Can Upload</b><br>\n" "If enabled anonymous users will be permitted to upload.\n" "<i>vsftpd only: </i>If you want to allow anonymous users to upload, you \n" "need an existing directory with write persmission in the home directory after login.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p><b>Anonyme kan uploade</b><br>\n" "Hvis aktiveret, tillades anonyme brugere at uploade.\n" "<i>kun vsftpd: </i> Hvis du ønsker, at anonyme brugere skal kunne uploade, behøves \n" "en eksisterende mappe med skrivetilladelse i hjemmemappen efter login.\n" -"</p>" +"</p>\n" #. * #. *-----------================= EXPERT SETTINGS SCREEN =============---------- #. * #. #. expert settings Enable Passive Mode help 1/1 #: src/helps.ycp:203 -#, fuzzy msgid "" "<p><b>Enable Passive Mode</b><br>\n" "If enabled ftp server allow passive mode for connection. \n" "</p>\n" msgstr "" "<p><b>Aktivér passivtilstand</b><br>\n" "Hvis aktiveret, tillader ftp-serveren forbindelse med passivtilstand. \n" -"</p>" +"</p>\n" #. expert settings Min Port for Pas. Mode help 1/1 #: src/helps.ycp:209 -#, fuzzy msgid "" "<p><b>Min Port for Passive Mode</b><br>\n" "Minimal value for a port range for passive connection replies. This is used for protection by means of a firewall. \n" "</p>\n" msgstr "" "<p><b>Min. port til passivtilstand:</b><br>\n" -"Minimal værdi for portområde til passive forbindelsessvar. \n" -"- til firewall \n" -"</p>" +"Minimal værdi for portområde til passive forbindelsessvar. Dette er brugt beskyttelse af en firewall \n" +"</p>\n" #. expert settings Max Port for Pas. Mode help 1/1 #: src/helps.ycp:215 -#, fuzzy msgid "" "<p><b>Max Port for Pas. Mode</b><br>\n" "Maximal value for a port range for passive connection replies. This is used for protection by means of a firewall. \n" "</p>\n" msgstr "" "<p><b>Maks. port til passivtilstand:</b><br>\n" -"Maksimal værdi for portområde til passive forbindelsessvar. \n" -"- til firewall \n" -"</p>" +"Maksimal værdi for portområde til passive forbindelsessvar. Dette er brugt beskyttelse af en firewall \n " +"</p>\n" #. expert settings DSA Certificate to Use for SSL Encrypted Connections help 1/1 #: src/helps.ycp:241 -#, fuzzy msgid "" "<p><b>DSA Certificate to Use for SSL Encrypted Connections</b><br>\n" "This option specifies the location of the DSA certificate to \n" "use for SSL encrypted connections. You can select a file by pressing <b>Browse</b>\n" "</p>\n" msgstr "" "<p><b>DSA-certifikat til brug med SSL-krypterede forbindelser</b><br>\n" "Denne valgmulighed angiver placeringen af DSA-certifikatet til \n" "brug for SSL-krypterede tilslutninger. Du kan vælge fil ved at trykke <b>Gennemse</b>\n" "</p>\n" #. expert settings Security Settings help 1/1 #: src/helps.ycp:255 -#, fuzzy msgid "" "<p><b>Security Settings</b><br>\n" "<i>Disable SSL/TLS</i> Disable SSL/TLS encryption layer.\n" "<i>Accept SSL and TLS</i> Accept both, traditional and encrypted sessions. \n" "<i>Refuse Conections Without SSL/TLS</i> Refuse connections that do not use SSL/TLS security mechanisms, including anonymous sessions.\n" "</p>" msgstr "" "<p><b>Sikkerhedsindstillinger</b><br>\n" "<i>Deaktivér SSL/TLS</i> Deaktivér SSL/TLS krypteringslag.\n" "<i>Acceptér SSL og TLS</i> Acceptér både traditionelle og krypterede sessioner.\n" "<i>Afvis forbindelser uden SSL/TLS</i> Afvis forbindelser som ikke anvender \n" "SSL/TLS sikkerhedsmekanismer, inklusive anonyme sessioner.\n" "</p>" # #. * #. *-----------================= SUMMARY =============---------- #. * #. #. Summary dialog help 1/3 #: src/helps.ycp:268 -#, fuzzy msgid "" "<p><b><big>FTP Server Configuration</big></b><br>\n" "Configure the ftp server here.<br></p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Konfiguration af FTP-server</big></b><br>\n" -"Konfigurér FTP-server her.<br></p>\n" +"Konfigurér ftp-server her.<br></p>\n" # #. Summary dialog help 2/3 #: src/helps.ycp:273 -#, fuzzy msgid "" "<p><b><big>Adding an FTP Server:</big></b><br>\n" "Choose an ftp server from the list of detected ftp servers.\n" "If your ftp server was not detected, use <b>Other (not detected)</b>.\n" "Then press <b>Configure</b>.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Tilføje en FTP-server</big></b><br>\n" -"Vælg en FTP-server fra listen over fundne FTP-servere.\n" -"Hvis din FTP-server ikke blev fundet så benyt <b>Anden (ikke fundet)</b>.\n" +"Vælg en ftp-server fra listen over fundne ftp-servere.\n" +"Hvis din ftp-server ikke blev fundet så benyt <b>Anden (ikke fundet)</b>.\n" "Tryk så på <b>Konfigurér</b>.</p>\n" # #. Ovreview dialog help 1/3 #: src/helps.ycp:286 -#, fuzzy msgid "" "<p><b><big>FTP Server Configuration Overvie</big></b><br>\n" "Obtain an overview of the installed ftp servers. Additionally,\n" "edit their configurations.<br></p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Konfigurationsoversigt over FTP-server</big></b><br>\n" -"Få et overblik over installerede FTP-servere. Ydermere kan\n" +"Få et overblik over installerede ftp-servere. Ydermere kan\n" "du redigere deres konfigurationer.<br></p>\n" # #. Ovreview dialog help 2/3 #: src/helps.ycp:292 -#, fuzzy msgid "" "<p><b><big>Adding a FTP Server</big></b><br>\n" "Press <b>Add</b> to configure an ftp server.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Tilføje en FTP-server</big></b><br>\n" -"Tryk <b>Tilføj</b> for at konfigurere en FTP-server.</p>\n" +"Tryk <b>Tilføj</b> for at konfigurere en ftp-server.</p>\n" # #. Ovreview dialog help 3/3 #: src/helps.ycp:297 -#, fuzzy msgid "" "<p><b><big>Editing or Deleting</big></b><br>\n" "Choose an ftp server to change or remove.\n" "Then press <b>Edit</b> or <b>Delete</b>, respectively.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Redigering eller sletning:</big></b><br>\n" -"Vælg en FTP-server du vil ændre eller fjerne.\n" +"Vælg en ftp-server du vil ændre eller fjerne.\n" "Tryk derefter <b>Redigér</b> eller <b>Slet</b> som ønsket.</p>\n" #: src/wid_functions.ycp:587 src/wid_functions.ycp:832 -#, fuzzy msgid "Not a valid umask." msgstr "Det er ikke en gyldig umaske." #: src/wid_functions.ycp:1121 src/wid_functions.ycp:1146 #: src/wid_functions.ycp:1411 src/wid_functions.ycp:1436 -#, fuzzy msgid "Do you want to create a directory?\n" -msgstr "Ønsker du at oprette en mappe\n" +msgstr "Ønsker du at oprette en mappe?\n" #: src/wid_functions.ycp:1121 src/wid_functions.ycp:1146 #: src/wid_functions.ycp:1411 src/wid_functions.ycp:1436 -#, fuzzy msgid "Upload with write access?" -msgstr "upload med skrivning tilladt?" +msgstr "upload med skriveadgang?" #: src/wid_functions.ycp:1122 src/wid_functions.ycp:1412 -#, fuzzy msgid "" "If you want anonymous users to be able to upload,\n" " you need to create a directory with write access.\n" "\n" msgstr "" -"Hvis du ønsker at \"anonyme\" brugere kan uploade\n" -" skal du oprette en mappe med skrivning tilladt.\n" +"Hvis du ønsker at anonyme brugere kan uploade\n" +" skal du oprette en mappe med skriveadgang.\n" "\n" #: src/wid_functions.ycp:1126 src/wid_functions.ycp:1137 #: src/wid_functions.ycp:1151 src/wid_functions.ycp:1163 #: src/wid_functions.ycp:1416 src/wid_functions.ycp:1427 #: src/wid_functions.ycp:1441 src/wid_functions.ycp:1453 -#, fuzzy msgid " is a home directory after the login of anonymous users." -msgstr " er en hjemmemappe efter login af \"anonyme\" brugere." +msgstr " er en hjemmemappe efter login af anonyme brugere." #: src/wid_functions.ycp:1131 src/wid_functions.ycp:1156 #: src/wid_functions.ycp:1421 src/wid_functions.ycp:1446 -#, fuzzy msgid "" "Do you want to change permissions\n" "for\n" msgstr "" -"Ønsker du at ændre tilladelse\n" -"til" +"Ønsker du at ændre tilladelser\n" +"til\n" #: src/wid_functions.ycp:1133 src/wid_functions.ycp:1158 #: src/wid_functions.ycp:1423 src/wid_functions.ycp:1448 -#, fuzzy msgid "Upload (allow writing)?" -msgstr "upload (tillad skrivning)?" +msgstr "Upload (tillad skrivning)?" #: src/wid_functions.ycp:1134 src/wid_functions.ycp:1424 -#, fuzzy msgid "" "If you want anonymous users to be able to upload, you need a directory with write access.\n" "\n" msgstr "" -"Hvis du ønsker at \"anonyme\" brugere kan uploade\n" -" behøves en mappe med skrivning tilladt.\n" +"Hvis du ønsker at anonyme brugere kan uploade\n" +" behøves en mappe med skriveadgang.\n" "\n" #: src/wid_functions.ycp:1147 src/wid_functions.ycp:1437 -#, fuzzy msgid "" "If you want anonymous users to be able to create directories,\n" " you have to create a directory with write access.\n" "\n" msgstr "" -"Hvis du ønsker at \"anonyme\" brugere skal kunne oprette mapper\n" -" skal du oprette en mappe med skrivning tilladt.\n" +"Hvis du ønsker at anonyme brugere skal kunne oprette mapper\n" +" skal du oprette en mappe med skriveadgang.\n" "\n" #: src/wid_functions.ycp:1159 src/wid_functions.ycp:1449 -#, fuzzy msgid "" "If you want anonymous users to be able to create directories,\n" " you need a directory with write acccess.\n" "\n" msgstr "" -"Hvis du ønsker at \"anonyme\" brugere skal kunne oprette mapper\n" -" skal du have en mappe med skrivning tilladt.\n" +"Hvis du ønsker at anonyme brugere skal kunne oprette mapper\n" +" skal du have en mappe med skriveadgang.\n" "\n" #: src/wid_functions.ycp:1213 src/wid_functions.ycp:1228 #: src/wid_functions.ycp:1292 src/wid_functions.ycp:1307 -#, fuzzy, ycp-format +#, ycp-format msgid "Change permissions of %1 ?\n" -msgstr "Ændr tilladelser for %1?\n" +msgstr "Ændr tilladelser for %1 ?\n" #: src/wid_functions.ycp:1229 src/wid_functions.ycp:1308 -#, fuzzy, ycp-format +#, ycp-format msgid "For anonymous connections the home directory of an anonymous user should have no write access.\n" msgstr "" "For anonyme forbindelser er det nødvendigt\n" -"at en hjemmemappe for en anonym bruger ikke er skrivbar." +"at en hjemmemappe for en anonym bruger ikke er skrivbar.\n" #: src/wid_functions.ycp:1805 src/wid_functions.ycp:1945 -#, fuzzy msgid "The <tt>/etc/ssl/private/pure-ftpd.pem</tt> certificate for the SSL connection is missing." -msgstr "Certifikatet /etc/ssl/private/pure-ftpd.pem for SSL-forbindelse mangler." - --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: opensuse-da+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-da+help@opensuse.org
Søndag den 20. April 2008 21:34:47 skrev Ib Larsen:
#: src/complex.ycp:85 msgid "Press <b>Cancel</b> to cancel the configuration of the ftp." -msgstr "" +msgstr "Tryk <b>Afbryd</b> for at afbryde indstillinger af ftp."
Hm. "Afbryd" er formentlig dækkende i dette tilfælde. Men jeg tror heller vi må holde fast i vores standard "Annullér"
msgid "Create directories: enabled" -msgstr "Opret mapper: AKTIVERET" +msgstr "Opret mapper: aktiveret"
Stort bogstav efter kolon : Aktiveret
msgid "Create directories: disabled" -msgstr "Opret mapper: AKTIVERET" +msgstr "Opret mapper: deaktiveret"
Stort bogstav efter kolon : Deaktiveret
msgid "Enabling ftp daemon in the boot process..." -msgstr "Aktiverer FTP-dæmonen i boot-processen..." +msgstr "Aktiverer ftp dæmonen i boot-processen..."
ftp-dæmonen
msgid "Removing ftp daemon from the boot process..." -msgstr "Fjerner FTP-dæmonen fra boot-processen" +msgstr "Fjerner ftp-dæmonen fra boot-processen"
Mangler '...'
msgid "If enabled, this option will permit SSL v2 protocol connections (vsftpd only)" msgstr "Hvis aktiveret tillader denne valgmulighed tilslutninger ifølge SSL-v2-protokollen. (kun vsftpd)"
Væk med punktum før parentes
msgid "If enabled, this option will permit SSL v3 protocol connections (vsftpd only)" msgstr "Hvis aktiveret tillader denne valgmulighed tilslutninger ifølge SSL-v3-protokollen. (kun vsftpd)"
Væk med punktum før parentes
msgid "Disallow downloading of files that were uploaded but not validated by a local admin (pure-ftpd only)" msgstr "Tillad ikke download af filer, der er uploadet, men ikke godkendt af en lokal administrator. (kun pure-ftp)"
Væk med punktum før parentes
msgid "" "<p><b>Max Idle Time:</b><br>\n" "The maximum time (timeout) a remote client \n" "may spend between ftp commands.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p><b>Maks. tomgangstid:</b><br>\n" "Timeouten der er den maksimale tid en ekstern klient \n" +"må bruge mellem ftp-kommandoer\n" +"</p>\n"
Der er et mellemrum for meget efter "Timouten" og mangler punktum til sidst.
msgid "" "<p><b>Min Port for Passive Mode</b><br>\n" "Minimal value for a port range for passive connection replies. This is used for protection by means of a firewall. \n" "</p>\n" msgstr "" "<p><b>Min. port til passivtilstand:</b><br>\n" -"Minimal værdi for portområde til passive forbindelsessvar. \n" -"- til firewall \n" -"</p>" +"Minimal værdi for portområde til passive forbindelsessvar. Dette er brugt beskyttelse af en firewall \n" +"</p>\n"
Mangler punktum til sidst efter firewall.
"<p><b>Max Port for Pas. Mode</b><br>\n" "Maximal value for a port range for passive connection replies. This is used for protection by means of a firewall. \n" "</p>\n" msgstr "" "<p><b>Maks. port til passivtilstand:</b><br>\n" +"Maksimal værdi for portområde til passive forbindelsessvar. Dette er brugt beskyttelse af en firewall \n " +"</p>\n"
Mangler punktum til sidst efter firewall.
msgid "Upload with write access?" -msgstr "upload med skrivning tilladt?" +msgstr "upload med skriveadgang?"
Stort begyndelsesbogstav --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: opensuse-da+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-da+help@opensuse.org
participants (2)
-
Ib Larsen
-
Martin Schlander