HEARTBEAT.DA.PO ----------------------------------------------- #: src/Heartbeat.ycp:104 msgid "Read resources" -msgstr "Læs Ressourcer" +msgstr "Læs ressourcer" #: src/Heartbeat.ycp:105 msgid "Read authentication keys" -msgstr "Læser godkendelsesnøgle" +msgstr "Læser autentifikationsnøgle" #: src/Heartbeat.ycp:111 msgid "Reading authentication keys..." -msgstr "Læser godkendelsesnøgle" +msgstr "Læser autentifikationsnøgle" #: src/Heartbeat.ycp:235 msgid "Write authentication keys" -msgstr "Skriv godkendelsesnøgle" +msgstr "Skriv autentifikationsnøgle" #: src/Heartbeat.ycp:240 msgid "Writing authentication keys..." -msgstr "Skriver godkendelsesnøgle" +msgstr "Skriver autentifikationsnøgle" #: src/auth_conf.ycp:40 msgid "Authentication Key" -msgstr "Godkendelsesnøgle" +msgstr "Autentifikationsnøgle" #: src/auth_conf.ycp:61 msgid "Missing authentication key." -msgstr "Godkendelsesnøgle mangler" +msgstr "Autentifikationsnøgle mangler" #. command line status message, %1 is name of the node #: src/commandline.ycp:53 #, ycp-format msgid "Added node '%1'" -msgstr "" +msgstr "Tilføjet knude '%1'" #. command line status message, %1 is name of the node #: src/commandline.ycp:74 #, ycp-format msgid "Removed node '%1'" -msgstr "" +msgstr "Fjernet knude '%1'" #: src/commandline.ycp:122 -#, fuzzy, ycp-format +#, ycp-format msgid "Broadcast device: %1" -msgstr "Broadcast" +msgstr "Broadcast-enhed: %1" #: src/commandline.ycp:132 #, ycp-format msgid "Multicast device: %1, adress: %2, UDP: %3, TTL: %4" -msgstr "" +msgstr "Multicast-enhed: %1, adresse: %2, UDP: %3, TTL: %4" #: src/commandline.ycp:154 #, ycp-format msgid "Setting UDP port to %1" -msgstr "" +msgstr "Sætter UDP-port til %1" #: src/commandline.ycp:248 msgid "Missing or invalid 'udp' option" -msgstr "" +msgstr "Manglende eller ugyldig UDP-valgmulighed" #: src/commandline.ycp:297 -#, fuzzy, ycp-format +#, ycp-format msgid "Authentication method: %1" -msgstr "Brugergodkendelsesmetode" +msgstr "Autentifikationsmetode: %1" #: src/commandline.ycp:301 -#, fuzzy, ycp-format +#, ycp-format msgid "Authentication key: %1" -msgstr "Godkendelsesnøgle" +msgstr "Autentifikationsnøgle: %1" # #. %1 is "enabled" or "disabled" #: src/commandline.ycp:360 -#, fuzzy, ycp-format +#, ycp-format msgid "Start Heartbeat service at boot: %1" -msgstr "Start Heartbeat-serveren nu" +msgstr "Start Heartbeat-tjenesten under boot: %1" #. Automatic start at boot is either "enableb" or "disabled" #: src/commandline.ycp:362 -#, fuzzy msgid "enabled" -msgstr "Aktiver" +msgstr "aktiveret" #: src/commandline.ycp:362 -#, fuzzy msgid "disabled" -msgstr "Deaktiver" +msgstr "deaktiveret" #: src/common.ycp:41 msgid "Authentication Keys" -msgstr "Godkendelsesnøgler" +msgstr "Autentifikationsnøgler" #. Command line help text for the Heartbeat module #: src/heartbeat.ycp:33 msgid "Configuration of high availability (HA) cluster using Heartbeat service." -msgstr "" +msgstr "Konfiguration af høj-tilgængelighedsklynge (HA-cluster) med Heartbeat-tjeneste." #. translators: command line help text for add action #: src/heartbeat.ycp:42 msgid "Configure list of the servers for the cluster" -msgstr "" +msgstr "Konfigurér liste over klyngens servere" #. translators: command line help text for add action #: src/heartbeat.ycp:47 msgid "Set the communication between the nodes of the cluster." -msgstr "" +msgstr "Indstil kommunikation mellem klyngens knuder" #. translators: command line help text for add action #: src/heartbeat.ycp:52 -#, fuzzy msgid "Configure authentication of the nodes." -msgstr "Skriv godkendelsesnøgle" +msgstr "Konfigurér knudernes autentifikation." #. translators: command line help text for add action #: src/heartbeat.ycp:57 msgid "Configure automatic start of the service at boot." -msgstr "" +msgstr "Konfigurér automatisk start af tjenesten under boot." #. translators: command line help text for the 'play' option #: src/heartbeat.ycp:64 msgid "Add a new item to the list." -msgstr "" +msgstr "Føj et nyt punkt til listen." #. translators: command line help text for the 'play' option #: src/heartbeat.ycp:68 msgid "Delete an item from the list." -msgstr "" +msgstr "Slet et punkt fra listen." # #. translators: command line help text for the 'play' option #: src/heartbeat.ycp:72 -#, fuzzy msgid "Display the configuration." -msgstr "Foreslå konfiguration" +msgstr "Vis konfigurationen." # #. translators: command line help text for the 'play' option #: src/heartbeat.ycp:76 -#, fuzzy msgid "Name of the node in the cluster." -msgstr "Den specificerede knude er allerede i klyngen" +msgstr "Knudens navn i klyngen." #. translators: command line help text for the 'play' option #: src/heartbeat.ycp:81 msgid "Communication mode, can be 'bcast' for broadcast or 'mcast' for multicat." -msgstr "" +msgstr "Kommunikationstilstand kan være 'bcast' for broadcast eller 'mcast' for multicast." #. translators: command line help text for the 'play' option #: src/heartbeat.ycp:86 msgid "Network device (e.g. eth0) used for communication." -msgstr "" +msgstr "Netværksenhed (eks. eth0) anvendt til kommunikation." #. translators: command line help text for the 'play' option #: src/heartbeat.ycp:91 -#, fuzzy msgid "IP address of the multicats group (224.0.0.0 - 239.255.255.255)." -msgstr "Multicastgruppe-adressen skal være klasse D (224.0.0.0 - 239.255.255.255)." +msgstr "Multicast-gruppens IP-adresse (224.0.0.0 - 239.255.255.255)." #. translators: command line help text for the 'play' option #: src/heartbeat.ycp:96 msgid "TTL value (1-255, default is 2)." -msgstr "" +msgstr "TTL-værdi (1-255, standard er 2)." #. translators: command line help text for the 'play' option #: src/heartbeat.ycp:101 msgid "UDP port number (default is 694)." -msgstr "" +msgstr "UDP-portnummer (standard er 694)." #. translators: command line help text for the 'play' option #: src/heartbeat.ycp:106 msgid "Authentication method, can be 'crc' (no security), 'sha1' or 'md5'." -msgstr "" +msgstr "Autentifikationsmetode kan være 'crc' (ingen sikkerhed), 'sha1' eller 'md5'." #. translators: command line help text for the 'play' option #: src/heartbeat.ycp:111 -#, fuzzy msgid "The authentication key." -msgstr "Læser godkendelsesnøgle" +msgstr "Autentifikationsnøglen" #. translators: command line help text for the 'play' option #: src/heartbeat.ycp:116 msgid "Enable automatic start of the service at boot." -msgstr "" +msgstr "Aktivér automatisk start af tjenesten under boot." #. translators: command line help text for the 'play' option #: src/heartbeat.ycp:120 msgid "Disable automatic start of the service at boot." -msgstr "" +msgstr "Deaktivér automatisk start af tjenesten under boot." # #. translators: command line help text for the 'play' option #: src/heartbeat.ycp:124 -#, fuzzy msgid "Set the configuration." -msgstr "Opstartskonfiguration" +msgstr "Indstil konfigurationen." #. translators: command line help text for the 'play' option #: src/heartbeat.ycp:128 msgid "Print status of the automatic start at boot." -msgstr "" +msgstr "Print status af den automatiske start under boot." #: src/helps.ycp:92 msgid "" "<p>The <b>sha1</b> method is recommended because it provides the\n" " strongest authentication scheme available. The authentication key\n" "(password) specified is used on all nodes in the cluster.</p>\n" msgstr "" "<p> <b>sha1</b> metoden er anbefalet fordi den giver den\n" -" stærkeste godkendelse der er tilgængelig. Godkendelsesnøglen\n" +" stærkeste godkendelse der er tilgængelig. Autentifikationsnøglen\n" "(adgangskoden) er brugt på alle knuder i denne klynge.</p>\n" # #. Initialization dialog contents #: src/wizards.ycp:143 msgid "Initializing..." -msgstr "Initialiserer ..." +msgstr "Initialiserer..." --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: opensuse-da+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-da+help@opensuse.org
Den Thursday 24 April 2008 00:16:12 skrev Jan Madsen:
HEARTBEAT.DA.PO ----------------------------------------------- #: src/Heartbeat.ycp:104 msgid "Read resources" -msgstr "Læs Ressourcer" +msgstr "Læs ressourcer"
#: src/Heartbeat.ycp:105 msgid "Read authentication keys" -msgstr "Læser godkendelsesnøgle" +msgstr "Læser autentifikationsnøgle"
#: src/Heartbeat.ycp:111 msgid "Reading authentication keys..." -msgstr "Læser godkendelsesnøgle" +msgstr "Læser autentifikationsnøgle"
#: src/Heartbeat.ycp:235 msgid "Write authentication keys" -msgstr "Skriv godkendelsesnøgle" +msgstr "Skriv autentifikationsnøgle"
#: src/Heartbeat.ycp:240 msgid "Writing authentication keys..." -msgstr "Skriver godkendelsesnøgle" +msgstr "Skriver autentifikationsnøgle"
#: src/auth_conf.ycp:40 msgid "Authentication Key" -msgstr "Godkendelsesnøgle" +msgstr "Autentifikationsnøgle"
#: src/auth_conf.ycp:61 msgid "Missing authentication key." -msgstr "Godkendelsesnøgle mangler" +msgstr "Autentifikationsnøgle mangler"
#. command line status message, %1 is name of the node #: src/commandline.ycp:53 #, ycp-format msgid "Added node '%1'" -msgstr "" +msgstr "Tilføjet knude '%1'"
#. command line status message, %1 is name of the node #: src/commandline.ycp:74 #, ycp-format msgid "Removed node '%1'" -msgstr "" +msgstr "Fjernet knude '%1'"
#: src/commandline.ycp:122 -#, fuzzy, ycp-format +#, ycp-format msgid "Broadcast device: %1" -msgstr "Broadcast" +msgstr "Broadcast-enhed: %1"
#: src/commandline.ycp:132 #, ycp-format msgid "Multicast device: %1, adress: %2, UDP: %3, TTL: %4" -msgstr "" +msgstr "Multicast-enhed: %1, adresse: %2, UDP: %3, TTL: %4"
#: src/commandline.ycp:154 #, ycp-format msgid "Setting UDP port to %1" -msgstr "" +msgstr "Sætter UDP-port til %1"
#: src/commandline.ycp:248 msgid "Missing or invalid 'udp' option" -msgstr "" +msgstr "Manglende eller ugyldig UDP-valgmulighed"
#: src/commandline.ycp:297 -#, fuzzy, ycp-format +#, ycp-format msgid "Authentication method: %1" -msgstr "Brugergodkendelsesmetode" +msgstr "Autentifikationsmetode: %1"
#: src/commandline.ycp:301 -#, fuzzy, ycp-format +#, ycp-format msgid "Authentication key: %1" -msgstr "Godkendelsesnøgle" +msgstr "Autentifikationsnøgle: %1"
# #. %1 is "enabled" or "disabled" #: src/commandline.ycp:360 -#, fuzzy, ycp-format +#, ycp-format msgid "Start Heartbeat service at boot: %1" -msgstr "Start Heartbeat-serveren nu" +msgstr "Start Heartbeat-tjenesten under boot: %1"
#. Automatic start at boot is either "enableb" or "disabled" #: src/commandline.ycp:362 -#, fuzzy msgid "enabled" -msgstr "Aktiver" +msgstr "aktiveret"
#: src/commandline.ycp:362 -#, fuzzy msgid "disabled" -msgstr "Deaktiver" +msgstr "deaktiveret"
#: src/common.ycp:41 msgid "Authentication Keys" -msgstr "Godkendelsesnøgler" +msgstr "Autentifikationsnøgler"
#. Command line help text for the Heartbeat module #: src/heartbeat.ycp:33 msgid "Configuration of high availability (HA) cluster using Heartbeat service." -msgstr "" +msgstr "Konfiguration af høj-tilgængelighedsklynge (HA-cluster) med Heartbeat-tjeneste."
#. translators: command line help text for add action #: src/heartbeat.ycp:42 msgid "Configure list of the servers for the cluster" -msgstr "" +msgstr "Konfigurér liste over klyngens servere"
#. translators: command line help text for add action #: src/heartbeat.ycp:47 msgid "Set the communication between the nodes of the cluster." -msgstr "" +msgstr "Indstil kommunikation mellem klyngens knuder"
#. translators: command line help text for add action #: src/heartbeat.ycp:52 -#, fuzzy msgid "Configure authentication of the nodes." -msgstr "Skriv godkendelsesnøgle" +msgstr "Konfigurér knudernes autentifikation."
#. translators: command line help text for add action #: src/heartbeat.ycp:57 msgid "Configure automatic start of the service at boot." -msgstr "" +msgstr "Konfigurér automatisk start af tjenesten under boot."
#. translators: command line help text for the 'play' option #: src/heartbeat.ycp:64 msgid "Add a new item to the list." -msgstr "" +msgstr "Føj et nyt punkt til listen." Tilføj er vel det rigtige
#. translators: command line help text for the 'play' option #: src/heartbeat.ycp:68 msgid "Delete an item from the list." -msgstr "" +msgstr "Slet et punkt fra listen."
# #. translators: command line help text for the 'play' option #: src/heartbeat.ycp:72 -#, fuzzy msgid "Display the configuration." -msgstr "Foreslå konfiguration" +msgstr "Vis konfigurationen."
# #. translators: command line help text for the 'play' option #: src/heartbeat.ycp:76 -#, fuzzy msgid "Name of the node in the cluster." -msgstr "Den specificerede knude er allerede i klyngen" +msgstr "Knudens navn i klyngen."
#. translators: command line help text for the 'play' option #: src/heartbeat.ycp:81 msgid "Communication mode, can be 'bcast' for broadcast or 'mcast' for multicat." -msgstr "" +msgstr "Kommunikationstilstand kan være 'bcast' for broadcast eller 'mcast' for multicast."
#. translators: command line help text for the 'play' option #: src/heartbeat.ycp:86 msgid "Network device (e.g. eth0) used for communication." -msgstr "" +msgstr "Netværksenhed (eks. eth0) anvendt til kommunikation."
#. translators: command line help text for the 'play' option #: src/heartbeat.ycp:91 -#, fuzzy msgid "IP address of the multicats group (224.0.0.0 - 239.255.255.255)." -msgstr "Multicastgruppe-adressen skal være klasse D (224.0.0.0 - 239.255.255.255)." +msgstr "Multicast-gruppens IP-adresse (224.0.0.0 - 239.255.255.255)."
#. translators: command line help text for the 'play' option #: src/heartbeat.ycp:96 msgid "TTL value (1-255, default is 2)." -msgstr "" +msgstr "TTL-værdi (1-255, standard er 2)."
#. translators: command line help text for the 'play' option #: src/heartbeat.ycp:101 msgid "UDP port number (default is 694)." -msgstr "" +msgstr "UDP-portnummer (standard er 694)."
#. translators: command line help text for the 'play' option #: src/heartbeat.ycp:106 msgid "Authentication method, can be 'crc' (no security), 'sha1' or 'md5'." -msgstr "" +msgstr "Autentifikationsmetode kan være 'crc' (ingen sikkerhed), 'sha1' eller 'md5'."
#. translators: command line help text for the 'play' option #: src/heartbeat.ycp:111 -#, fuzzy msgid "The authentication key." -msgstr "Læser godkendelsesnøgle" +msgstr "Autentifikationsnøglen"
#. translators: command line help text for the 'play' option #: src/heartbeat.ycp:116 msgid "Enable automatic start of the service at boot." -msgstr "" +msgstr "Aktivér automatisk start af tjenesten under boot."
#. translators: command line help text for the 'play' option #: src/heartbeat.ycp:120 msgid "Disable automatic start of the service at boot." -msgstr "" +msgstr "Deaktivér automatisk start af tjenesten under boot."
# #. translators: command line help text for the 'play' option #: src/heartbeat.ycp:124 -#, fuzzy msgid "Set the configuration." -msgstr "Opstartskonfiguration" +msgstr "Indstil konfigurationen."
#. translators: command line help text for the 'play' option #: src/heartbeat.ycp:128 msgid "Print status of the automatic start at boot." -msgstr "" +msgstr "Print status af den automatiske start under boot."
#: src/helps.ycp:92 msgid "" "<p>The <b>sha1</b> method is recommended because it provides the\n" " strongest authentication scheme available. The authentication key\n" "(password) specified is used on all nodes in the cluster.</p>\n" msgstr "" "<p> <b>sha1</b> metoden er anbefalet fordi den giver den\n" -" stærkeste godkendelse der er tilgængelig. Godkendelsesnøglen\n" +" stærkeste godkendelse der er tilgængelig. Autentifikationsnøglen\n" "(adgangskoden) er brugt på alle knuder i denne klynge.</p>\n"
# #. Initialization dialog contents #: src/wizards.ycp:143 msgid "Initializing..." -msgstr "Initialiserer ..." +msgstr "Initialiserer..." --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: opensuse-da+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-da+help@opensuse.org
--------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: opensuse-da+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-da+help@opensuse.org
24/04/08 skrev Ib Larsen
#. translators: command line help text for the 'play' option #: src/heartbeat.ycp:64 msgid "Add a new item to the list." -msgstr "" +msgstr "Føj et nyt punkt til listen."
Tilføj er vel det rigtige
Add = tilføje/føje til --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: opensuse-da+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-da+help@opensuse.org
Torsdag den 24. April 2008 00:16:12 skrev Jan Madsen:
msgid "Read authentication keys" -msgstr "Læser godkendelsesnøgle" +msgstr "Læser autentifikationsnøgle"
Læs. Hmm, vi har godt nok oftest brugt "autentificering", men "autentifikation" er selvf. ligeså korrekt. Det er et af de ord vi har på listen til diskussion mhp. "standardisering"
msgid "Missing authentication key." -msgstr "Godkendelsesnøgle mangler" +msgstr "Autentifikationsnøgle mangler"
Punktum mangler
msgid "Added node '%1'" -msgstr "" +msgstr "Tilføjet knude '%1'"
Måske "Tiføjede knuden '%1'", eller "Knuden '%1' tilføjet"
msgid "Removed node '%1'" -msgstr "" +msgstr "Fjernet knude '%1'"
Næsten samme som ovenfor
msgid "Set the communication between the nodes of the cluster." -msgstr "" +msgstr "Indstil kommunikation mellem klyngens knuder"
Mangler punktum
#. translators: command line help text for the 'play' option #: src/heartbeat.ycp:86 msgid "Network device (e.g. eth0) used for communication." -msgstr "" +msgstr "Netværksenhed (eks. eth0) anvendt til kommunikation."
Hmm.. er det ikke bedre med "f.eks."
msgid "The authentication key." -msgstr "Læser godkendelsesnøgle" +msgstr "Autentifikationsnøglen"
Mangler punktum
msgid "Print status of the automatic start at boot." -msgstr "" +msgstr "Print status af den automatiske start under boot."
Nok bedre med "Skriv status..."
msgid "" "<p>The <b>sha1</b> method is recommended because it provides the\n" " strongest authentication scheme available. The authentication key\n" "(password) specified is used on all nodes in the cluster.</p>\n" msgstr "" "<p> <b>sha1</b> metoden er anbefalet fordi den giver den\n" -" stærkeste godkendelse der er tilgængelig. Godkendelsesnøglen\n" +" stærkeste godkendelse der er tilgængelig. Autentifikationsnøglen\n" "(adgangskoden) er brugt på alle knuder i denne klynge.</p>\n"
<b>sha1</b>-metoden (bindestreg) --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: opensuse-da+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-da+help@opensuse.org
24/04/08 skrev Martin Schlander
msgid "" "<p>The <b>sha1</b> method is recommended because it provides the\n" " strongest authentication scheme available. The authentication key\n" "(password) specified is used on all nodes in the cluster.</p>\n" msgstr "" "<p> <b>sha1</b> metoden er anbefalet fordi den giver den\n" -" stærkeste godkendelse der er tilgængelig. Godkendelsesnøglen\n" +" stærkeste godkendelse der er tilgængelig. Autentifikationsnøglen\n" "(adgangskoden) er brugt på alle knuder i denne klynge.</p>\n"
<b>sha1</b>-metoden (bindestreg)
Denne er omformuleret lidt: <p> <b>sha1</b>-metoden anbefales, fordi den giver det\n stærkeste autentifikationsskema tilgængeligt. Den angivne\n autentifikationsnøgle (adgangskode) bruges på alle knuder i klyngen.</p>\n Jan --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: opensuse-da+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-da+help@opensuse.org
participants (3)
-
Ib Larsen
-
Jan Madsen
-
Martin Schlander