#: src/Instserver.ycp:450 -#, fuzzy msgid "" "Directory is already exported via NFS.\n" "Leave NFS exports unmodified?\n" msgstr "" -"Mappen eksporteres allerede via NFS,\n" -"Lad NFS-eksporter være uændret?" +"Mappen eksporteres allerede via NFS.\n" +"Lad NFS-eksporter forblive uændrede?\n" #. Progress stage 2/2 #: src/Instserver.ycp:817 -#, fuzzy msgid "Search for a new repository" -msgstr "Kig efter ny softwarekilde" +msgstr "Søg efter ny softwarekilde" # #. Progress step 2/2 #: src/Instserver.ycp:822 -#, fuzzy msgid "Searching for a new repository..." -msgstr "Kigger efter ny softwarekilde..." +msgstr "Søger efter ny softwarekilde..." #: src/dialogs.ycp:1131 -#, fuzzy, ycp-format +#, ycp-format msgid "" "Error while creating <tt>repository</tt> directory.\n" "Verify that the directory \n" " %1 \n" "is writable and try again.\n" msgstr "" -"Fejl ved oprettelse af 'softwarekilde'-mappe.\n" +"Fejl ved oprettelse af <tt>softwarekilde</tt>-mappe.\n" "Kontrollér at mappen \n" " %1 \n" -"er skrivbar og prøv igen." +"er skrivbar og prøv igen.\n" #: src/helps.ycp:59 -#, fuzzy msgid "" "<p>If the chosen software repository directory is outside\n" "the FTP server hierarchy, a mount entry is added to <tt>/etc/fstab</tt>.\n" "This makes the software repository directory available under the\n" "FTP server (using the <tt>--bind</tt> option of <tt>mount</tt>).\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>Hvis den valgte mappe for softwarekilden er udenfor\n" "FTP-serverhierarkiet, vil en monteringsindgang blive tilføjet til <tt>/etc/fstab</tt>,\n" "hvilket gør mappen for softwarekilden tilgængelig på\n" "FTP-serveren (ved brug af valgmuligheden <tt>--bind</tt> i <tt>mount</tt>). \n" "</p>\n" # #: src/helps.ycp:87 src/helps.ycp:102 -#, fuzzy msgid "" "<p><b>Configuration of the Repository</b><br>\n" "</p>\n" msgstr "" -"<p><b><big>Konfiguration af softwarekilden</big></b><br>\n" +"<p><b>Konfiguration af softwarekilden</b><br>\n" "</p>\n" #: src/helps.ycp:91 -#, fuzzy msgid "" "<p>The repository name is used to create a directory under which all product\n" "CDs are copied and managed. The repository is accessed using the\n" "configured protocol (NFS, FTP, or HTTP).</p> \n" msgstr "" "<p>Softwarekildenavnet bruges til at oprette en mappe hvorunder alle \n" -"produkt-CDer bliver kopieret og håndteret. Softwarekilden bliver tilgået med de\n" -"konfigurerede protokoller (NFS, FTP, eller HTTP)</p> " +"produkt-CDer bliver kopieret og håndteret. Softwarekilden bliver tilgået med den\n" +"konfigurerede protokol (NFS, FTP, eller HTTP)</p> \n" #: src/helps.ycp:98 -#, fuzzy msgid "" "<p>SLP (Service Location Protocol) facilitates to find an installation server. \n" "If checked, the repository will be announced on the network using SLP.</p>\n" msgstr "" "<p>SLP (Service Location Protocol) gør det lettere at finde en installationsserver. \n" "Hvis det bliver markeret, vil softwarekilden blive bekendtgjort, på netværket med brug af SLP.</p>\n" # Write dialog help 1/2 #. Write dialog help 1/2 #: src/helps.ycp:132 -#, fuzzy msgid "" "<p><b>Saving Repository Configuration</b><br>\n" "Please wait...<br></p>\n" msgstr "" -"<p><b><big>Gemmer softwarekildekonfiguration</big></b><br>\n" +"<p><b>Gemmer softwarekildekonfiguration</big></b><br>\n" "Vent venligst...<br></p>\n" # #. Summary dialog help 1/3 #: src/helps.ycp:144 -#, fuzzy msgid "" "<p><b>Repository Configuration</b><br>\n" "Configure the installation server here.<br></p>\n" msgstr "" -"<p><b><big>Konfiguration af softwarekilde</big></b><br>\n" +"<p><b>Konfiguration af softwarekilde</b><br>\n" "konfigurér installationsserveren her.<br></p>\n" #. Summary dialog help 2/3 #: src/helps.ycp:149 -#, fuzzy msgid "" "<p><b>Adding a Repository:</b><br>\n" "Unconfigured directories are detected in the repository directory and then made \n" "available for configuration.\n" "To add a repository, select it from the list of unconfigured repositories and press <b>Configure</b>.</p>\n" msgstr "" -"<p><b><big>Tilføje en softwarekilde:</big></b><br>\n" -"En søgning efter ikke-konfigurerede mapper gennemføres \n" -"i softwarekilden. Disse gøres derefter tilgængelige \n" -"for konfiguration.\n" -"Vælg en softwarekilde fra listen over fundne softwarekilder. \n" -"Tryk derefter på <b>Konfigurér</b>.</p>\n" +"<p><b>Tilføje en softwarekilde:</b><br>\n" +"Ikke konfigurerede mapper findes i softwarekilde-mappen og gøres \n" +"tilgængelige til konfiguration.\n" +"For at tilføje en softwarekilde, vælg den fra listen over ikke konfigurerede softwarekilder og tryk <b>Konfigurér</b>.</p>\n" # Ovreview dialog help 1/3 #. Ovreview dialog help 1/3 #: src/helps.ycp:162 -#, fuzzy msgid "" "<p><b>Repositories Overview</b><br>\n" "Here you get an overview of the configured repositories. Additionally,\n" "you are able to edit their configuration.<br></p>\n" msgstr "" -"<p><b><big>Oversigt over softwarekilder</big></b><br>\n" +"<p><b>Oversigt over softwarekilder</b><br>\n" "Få en oversigt over konfigurerede softwarekilder. Derudover\n" -"kan du også redigere deres konfiguration.\n" -"<br></p>\n" +"kan du også redigere deres konfiguration.<br></p>\n" # #. Ovreview dialog help 2/3 #: src/helps.ycp:168 -#, fuzzy msgid "" "<p><b>Adding a Repository:</b><br>\n" "Press <b>Add</b> to configure a repository.</p>\n" msgstr "" -"<P><B><BIG>Tilføje en softwarekilde:</BIG></B><BR>\n" -"Klik <B>Tilføj</B> for at konfigurere en softwarekilde.</P>" +"<P><B>Tilføje en softwarekilde:</B><BR>\n" +"Tryk på <B>Tilføj</B> for at konfigurere en softwarekilde.</P>\n" # Ovreview dialog help 3/3 #. Ovreview dialog help 3/3 #: src/helps.ycp:173 -#, fuzzy msgid "" "<p><b><big>Editing or Deleting:</big></b><br>\n" "Choose the repository you want to change or remove and\n" "press <b>Edit</b> or <b>Delete</b>, respectively.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Redigere eller slette:</big></b><br>\n" "Vælg en softwarekilde der skal ændres eller fjernes.\n" -"Tryk <b>Redigér</b> eller <b>Slet</b> efter eget ønske.</p>\n" +"Tryk henholdsvis <b>Redigér</b> eller <b>Slet</b>.</p>\n" --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: opensuse-da+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-da+help@opensuse.org