#. Byte abbreviated #: libstorage/src/AppUtil.cc:534 -#, fuzzy msgid "B" -msgstr "MB" +msgstr "B" #. Kilo abbreviated #: libstorage/src/AppUtil.cc:539 msgid "k" -msgstr "" +msgstr "k" #. KiloByte abbreviated #: libstorage/src/AppUtil.cc:542 msgid "kB" -msgstr "" +msgstr "kB" #. Mega abbreviated #: libstorage/src/AppUtil.cc:547 -#, fuzzy msgid "M" -msgstr "MB" +msgstr "M" #. Giga abbreviated #: libstorage/src/AppUtil.cc:555 -#, fuzzy msgid "G" -msgstr "GB" +msgstr "G" #. Tera abbreviated #: libstorage/src/AppUtil.cc:563 msgid "T" -msgstr "" +msgstr "T" #. TeraByte abbreviated #: libstorage/src/AppUtil.cc:566 msgid "TB" -msgstr "" +msgstr "TB" #. Peta abbreviated #: libstorage/src/AppUtil.cc:571 msgid "P" -msgstr "" +msgstr "P" #. PetaByte abbreviated #: libstorage/src/AppUtil.cc:574 msgid "PB" -msgstr "" +msgstr "PB" #. popup text #: libstorage/src/Disk.cc:858 -#, fuzzy msgid "" "openSUSE is switching to the new IDE drivers using the libata\n" "modules. These do only support partitions with up to 15\n" "partitions. You have the following options with openSUSE 10.3:\n" " - Use the old IDE drivers: Boot again and add\n" " 'hwprobe=-modules.pata' as argument to the kernel\n" " - Repartition your system so that maximal 15 partitions are used.\n" " To repartition, use your existing operating system.\n" " - Use LVM since it can provide an arbitrary and flexible\n" " number of block devices partitions. This needs a repartition\n" " as well." msgstr "" "openSUSE skifter til de nye IDE-drivere, som bruger 'libata'-\n" -"moduler. Disse understøtter kun partitioner med op til 15\n" +"modulerne. Disse understøtter kun partitioner med op til 15\n" "partitioner. Du har følgende valgmuligheder i openSUSE 10.3:\n" " - Brug de gamle IDE-drivere: Boot igen, og tilføj\n" " 'hwprobe=-modules.pata' som argument til kernen.\n" " - Ompartitionér dit system, så der maksimalt anvendes 15 partitioner.\n" " Benyt dit eksisterende styresystem til at repartitionere.\n" -" - Brug LVM/EVMS da de kan give et vilkårligt og fleksibelt\n" +" - Brug LVM/EVMS da det kan give et vilkårligt og fleksibelt\n" " antal blokenhedspartitioner. Dette kræver ligeledes en\n" " ompartitionering." #. displayed text during action, %1$s is replaced by multipath partition name e.g. 3600508b400105f590000900000300000_part1 #: libstorage/src/Dmmultipath.cc:37 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Deleting multipath partition %1$s" -msgstr "Sletter partition %1$s" +msgstr "Sletter multipath-partitionen %1$s" #. displayed text before action, %1$s is replaced by multipath partition name e.g. 3600508b400105f590000900000300000_part1 #. %2$s is replaced by size (e.g. 623.5 MB) #: libstorage/src/Dmmultipath.cc:43 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Delete multipath partition %1$s (%2$s)" -msgstr "Slet partition %1$s (%2$s)" +msgstr "Slet multipath-partitionen %1$s (%2$s)" #. displayed text during action, %1$s is replaced by multipath partition name e.g. 3600508b400105f590000900000300000_part1 #: libstorage/src/Dmmultipath.cc:56 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Creating multipath partition %1$s" -msgstr "Opretter partition %1$s" +msgstr "Opretter multipath-partitionen %1$s" #. displayed text before action, %1$s is replaced by multipath partition e.g. 3600508b400105f590000900000300000_part1 #. %2$s is replaced by size (e.g. 623.5 MB) #: libstorage/src/Dmmultipath.cc:64 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Create swap multipath partition %1$s (%2$s)" -msgstr "Opret swap-partition %1$s (%2$s)" +msgstr "Opret swap multipath-partition %1$s (%2$s)" #. displayed text before action, %1$s is replaced by multipath partition e.g. 3600508b400105f590000900000300000_part1 #. %2$s is replaced by size (e.g. 623.5 MB) #. %3$s is replaced by file system type (e.g. reiserfs) #. %4$s is replaced by mount point (e.g. /usr) #: libstorage/src/Dmmultipath.cc:75 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Create multipath partition %1$s (%2$s) for %4$s with %3$s" -msgstr "Opret partition %1$s (%2$s) for %4$s med %3$s" +msgstr "Opret multipath-partition %1$s (%2$s) for %4$s med %3$s" #. displayed text before action, %1$s is replaced by multipath partition e.g. 3600508b400105f590000900000300000_part1 #. %2$s is replaced by size (e.g. 623.5 MB) #. %3$s is replaced by file system type (e.g. reiserfs) #. %4$s is replaced by mount point (e.g. /usr) #: libstorage/src/Dmmultipath.cc:85 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Create encrypted multipath partition %1$s (%2$s) for %4$s with %3$s" -msgstr "Opret krypteret partition %1$s (%2$s) for %4$s med %3$s" +msgstr "Opret krypteret multipath-partition %1$s (%2$s) for %4$s med %3$s" #. displayed text before action, %1$s is replaced by multipath partition e.g. 3600508b400105f590000900000300000_part1 #. %2$s is replaced by size (e.g. 623.5 MB) #: libstorage/src/Dmmultipath.cc:94 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Create extended multipath partition %1$s (%2$s)" -msgstr "Opret udvidet partition %1$s (%2$s)" +msgstr "Opret udvidet multipath-partition %1$s (%2$s)" #. displayed text before action, %1$s is replaced by multipath partition e.g. 3600508b400105f590000900000300000_part1 #. %2$s is replaced by size (e.g. 623.5 MB) #: libstorage/src/Dmmultipath.cc:101 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Create multipath partition %1$s (%2$s)" -msgstr "Opret partition %1$s (%2$s)" +msgstr "Opret multipath-partition %1$s (%2$s)" #. displayed text during action, %1$s is replaced by multipath partition e.g. 3600508b400105f590000900000300000_part1 #. %2$s is replaced by size (e.g. 623.5 MB) #. %3$s is replaced by file system type (e.g. reiserfs) #: libstorage/src/Dmmultipath.cc:117 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Formatting multipath partition %1$s (%2$s) with %3$s" -msgstr "Formaterer RAID-partition %1$s (%2$s) med %3$s" +msgstr "Formaterer multipath-partition %1$s (%2$s) med %3$s" #. displayed text before action, %1$s is replaced by multipath partition e.g. 3600508b400105f590000900000300000_part1 #. %2$s is replaced by size (e.g. 623.5 MB) #: libstorage/src/Dmmultipath.cc:128 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Format multipath partition %1$s (%2$s) for swap" -msgstr "Formatér partition %1$s (%2$s) til swap" +msgstr "Formatér multipath-partition %1$s (%2$s) til swap" #. displayed text before action, %1$s is replaced by multipath partition e.g. 3600508b400105f590000900000300000_part1 #. %2$s is replaced by size (e.g. 623.5 MB) #. %3$s is replaced by file system type (e.g. reiserfs) #. %4$s is replaced by mount point (e.g. /usr) #: libstorage/src/Dmmultipath.cc:137 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Format multipath partition %1$s (%2$s) for %4$s with %3$s" -msgstr "Formatér partition %1$s (%2$s) for %4$s med %3$s" +msgstr "Formatér multipath-partition %1$s (%2$s) for %4$s med %3$s" #. displayed text before action, %1$s is replaced by multipath partition e.g. 3600508b400105f590000900000300000_part1 #. %2$s is replaced by size (e.g. 623.5 MB) #. %3$s is replaced by file system type (e.g. reiserfs) #. %4$s is replaced by mount point (e.g. /usr) #: libstorage/src/Dmmultipath.cc:147 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Format encrypted multipath partition %1$s (%2$s) for %4$s with %3$s" -msgstr "Formatér krypteret partition %1$s (%2$s) for %4$s med %3$s" +msgstr "Formatér krypteret multipath-partition %1$s (%2$s) for %4$s med %3$s" #. displayed text before action, %1$s is replaced by multipath partition e.g. 3600508b400105f590000900000300000_part1 #. %2$s is replaced by size (e.g. 623.5 MB) #. %3$s is replaced by file system type (e.g. reiserfs) #: libstorage/src/Dmmultipath.cc:157 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Format multipath partition %1$s (%2$s) with %3$s" -msgstr "Formatér partition %1$s (%2$s) med %3$s" +msgstr "Formatér multipath-partition %1$s (%2$s) med %3$s" #. displayed text during action, %1$s is replaced by multipath partition e.g. 3600508b400105f590000900000300000_part1 #. %2$s is replaced by size (e.g. 623.5 MB) #: libstorage/src/Dmmultipath.cc:174 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Shrinking multipath partition %1$s to %2$s" -msgstr "Formindsker partition %1$s til %2$s" +msgstr "Formindsker multipath-partition %1$s til %2$s" #. displayed text during action, %1$s is replaced by multipath partition e.g. 3600508b400105f590000900000300000_part1 #. %2$s is replaced by size (e.g. 623.5 MB) #: libstorage/src/Dmmultipath.cc:178 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Extending multipath partition %1$s to %2$s" -msgstr "Udvider partition %1$s til %2$s" +msgstr "Udvider multipath-partition %1$s til %2$s" #. text displayed during action #: libstorage/src/Dmmultipath.cc:180 libstorage/src/Dmraid.cc:180 #: libstorage/src/LvmLv.cc:271 libstorage/src/Partition.cc:513 #: libstorage/src/Volume.cc:2645 -#, fuzzy msgid "(progress bar might not move)" -msgstr " (statuslinjen vil måske ikke bevæge sig)" +msgstr "(fremgangslinjen vil måske ikke bevæge sig)" #. displayed text before action, %1$s is replaced by multipath partition e.g. 3600508b400105f590000900000300000_part1 #. %2$s is replaced by size (e.g. 623.5 MB) #: libstorage/src/Dmmultipath.cc:187 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Shrink multipath partition %1$s to %2$s" -msgstr "Formindsk partition %1$s til %2$s" +msgstr "Formindsk multipath-partition %1$s til %2$s" #. displayed text before action, %1$s is replaced by multipath partition e.g. 3600508b400105f590000900000300000_part1 #. %2$s is replaced by size (e.g. 623.5 MB) #: libstorage/src/Dmmultipath.cc:191 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Extend multipath partition %1$s to %2$s" -msgstr "Udvid partition %1$s til %2$s" +msgstr "Udvid multipath-partition %1$s til %2$s" #. displayed text during action, %1$s is replaced by partition name (e.g. 3600508b400105f590000900000300000_part1), #. %2$s is replaced by hexadecimal number (e.g. 8E) #: libstorage/src/Dmmultipath.cc:205 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Setting type of multipath partition %1$s to %2$X" -msgstr "Sætter type for partitionen %1$s til %2$X" +msgstr "Sætter type for multipath-partitionen %1$s til %2$X" #. displayed text before action, %1$s is replaced by partition name (e.g. 3600508b400105f590000900000300000_part1), #. %2$s is replaced by hexadecimal number (e.g. 8E) #: libstorage/src/Dmmultipath.cc:212 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Set type of multipath partition %1$s to %2$X" -msgstr "Sæt type for partitionen %1$s til %2$X" +msgstr "Sæt type for multipath-partitionen %1$s til %2$X" #. displayed text during action, %1$s is replaced by multipath name (e.g. 3600508b400105f590000900000300000), #. %2$s is replaced by label name (e.g. msdos) #: libstorage/src/DmmultipathCo.cc:181 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Setting disk label of multipath disk %1$s to %2$s" -msgstr "Sætter diskmærkat for disken %1$s til %2$s" +msgstr "Sætter diskmærkat for multipath-disken %1$s til %2$s" #. displayed text before action, %1$s is replaced by multipath name (e.g. 3600508b400105f590000900000300000), #. %2$s is replaced by label name (e.g. msdos) #: libstorage/src/DmmultipathCo.cc:188 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Set disk label of multipath disk %1$s to %2$s" -msgstr "Sæt diskmærkat for disken %1$s til %2$s" +msgstr "Sæt diskmærkat for multipath-disken %1$s til %2$s" #. popup text %2 is a disk name e.g. /dev/hda %1 is a number #: storage/src/include/custom_part_check_generated.ycp:388 -#, fuzzy, ycp-format +#, ycp-format msgid "" "The disk label type on your system disk is GPT.\n" "Linux can handle a GPT partition table fine, but most BIOS\n" "versions cannot handle this disk label. To remove the GPT\n" "disk label from a disk, use the menu entry\n" "\"%1\" of the \"%2\" button.\n" "\n" "Change your partitioning?\n" msgstr "" "Diskmærkattypen på din systemdisk er GPT.\n" "Linux kan nemt håndtere en GPT-partitionstabel, men de fleste\n" "BIOS-versioner kan ikke håndtere diskmærkatet. For at slette\n" "GPT-diskmærkatet fra en disk bruges menupunktet\n" "\"%1\" under knappen\"%2\".\n" "\n" "Vil du ændre din partitionering?\n" #. button text #: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:928 -#, fuzzy msgid "O&ptions..." -msgstr "&Valgmuligheder" +msgstr "&Valgmuligheder..." #. helptext expert partitioning. 19 #: storage/src/include/custom_part_helptexts.ycp:313 -#, fuzzy msgid "" "<p>\n" "<b>Used By</b> tells if a device is used by LVM or RAID. If you do not use such\n" "things, it is perfectly normal for this column to be empty.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"<b>Brugt af</b> fortæller om en enhed er brugt af LVM, RAID eller EVMS. Hvis du ikke bruger\n" +"<b>Brugt af</b> fortæller om en enhed er brugt af LVM eller RAID. Hvis du ikke bruger\n" "sådanne ting, er det helt normalt at denne kolonne er tom.\n" "</p>\n" #. error popup text #: storage/src/include/custom_part_lib.ycp:415 -#, fuzzy msgid "Invalid character in mount point. Do not use \"`'!\"%#\" in a mount point." msgstr "Ugyldigt tegn i monteringspunkt. Brug ikke \"`'!\"%#\" i et monteringspunkt." #. dialog heading, %1 is replaced with hostname #: storage/src/include/ep-all.ycp:28 -#, fuzzy, ycp-format +#, ycp-format msgid "Available Storage on %1" -msgstr "Tilgængelig størrelse:" +msgstr "Tilgængelig lagerplads på %1" #. helptext #: storage/src/include/ep-all.ycp:35 msgid "" "<p>This view shows all storage devices\n" "available.</p>" msgstr "" +"<p>Denne visning viser alle tilgængelige\n" +" lagerenheder.</p>" #. helptext #: storage/src/include/ep-all.ycp:43 msgid "" "<p>By double clicking on a table entry\n" "you can navigate to the view with detailed information about the\n" "device.</p>" msgstr "" +"<p>Ved at dobbeltklikke på et tabelpunkt\n" +" kan du navigere til visningen med detaljeret information om\n" +" enheden.</p>" #. helptext #: storage/src/include/ep-all.ycp:50 msgid "" "<p>By selecting a table entry you can\n" "navigate to the view with detailed information about the device.</p>" msgstr "" +"<p>Ved at markere et tabelpunkt kan du,\n" +" navigere til visningen med detaljeret information om enheden.</p>" #. helptext #: storage/src/include/ep-dialogs.ycp:16 -#, fuzzy msgid "" "<p>First, choose whether the partition should be\n" "formatted and the desired file system type.</p>" -msgstr "<p>Vælg først partitionens type, og om denne partition skal formateres.</p>" +msgstr "" +"<p>Vælg først om partitionen skal formateres,\n" +" samt den ønskede type af filsystem.</p>" #. helptext #: storage/src/include/ep-dialogs.ycp:20 -#, fuzzy msgid "" "<p>Then, choose whether the partition should\n" "be mounted and enter the mount point (/, /boot, /usr, /var, etc.).</p>" -msgstr "<p>Angiv derefter monteringspunktet ( /, /boot, /usr, /var osv.)</p>" +msgstr "" +"<p>Angiv derefter om partitionen skal monteres\n" +" og angiv monteringspunkt ( /, /boot, /usr, /var osv.).</p>" #: storage/src/include/ep-dialogs.ycp:106 -#, fuzzy msgid "Formatting Options" -msgstr "&Primær partition" +msgstr "Formateringsvalgmuligheder" #: storage/src/include/ep-dialogs.ycp:110 -#, fuzzy msgid "Format partition" -msgstr "&Primær partition" +msgstr "Formatér partition" #: storage/src/include/ep-dialogs.ycp:116 -#, fuzzy msgid "Do not format partition" -msgstr "Formatér &ikke" +msgstr "Formatér ikke partition" -# #: storage/src/include/ep-dialogs.ycp:121 -#, fuzzy msgid "Mounting Options" -msgstr "Partitionstype: " +msgstr "Monteringsvalgmuligheder" -# #: storage/src/include/ep-dialogs.ycp:125 -#, fuzzy msgid "Mount partition" -msgstr "Partitionstype: " +msgstr "Montér partition" #. Column header #: storage/src/include/ep-dialogs.ycp:129 #: storage/src/modules/StorageFields.ycp:111 -#, fuzzy msgid "Mount Point" -msgstr "&Monteringspunkt" +msgstr "Monteringspunkt" -# #. button text #: storage/src/include/ep-dialogs.ycp:132 -#, fuzzy msgid "Fs&tab Options..." -msgstr "Fs&tab-valgmuligheder" +msgstr "Fs&tab-valgmuligheder..." -# #: storage/src/include/ep-dialogs.ycp:136 -#, fuzzy msgid "Do not mount partition" -msgstr "Disk der skal partitioneres" +msgstr "Montér ikke partition" #. helptext #: storage/src/include/ep-dialogs.ycp:313 -#, fuzzy msgid "" "<p>\n" "Keep in mind that this file system is only protected when it is not\n" "mounted. Once it is mounted, it is as secure as every other\n" "Linux file system.\n" "</p>" msgstr "" "<p>\n" -"Husk på, at dette filsystem kun er beskyttet, når det ikke\n" -"er monteret. Når først det er monteret, er det lige så\n" -"sikkert som alle andre Linux-filsystemer.\n" -"</p>\n" +" Husk på, at dette filsystem kun er beskyttet, når det ikke\n" +" er monteret. Når først det er monteret, er det lige så\n" +" sikkert som alle andre Linux-filsystemer.\n" +" </p>" #. helptext #: storage/src/include/ep-dialogs.ycp:321 -#, fuzzy msgid "" "<p>\n" "This mount point corresponds to a temporary filesystem like /tmp or /var/tmp.\n" "You may leave the crypt password empty. If you do this, the system will create\n" "a random password at system startup for you. This means, you will lose all\n" "data on these filesystems at system shutdown.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Dette monteringspunkt svarer til et midlertidigt filsystem som f.eks. /tmp eller /var/tmp.\n" -"Du kan lade krypteringsadgangskoden være tom. Hvis du gør det, opretter systemet \n" -"en vilkårlig adgangskode for dig ved systemstart. Dette betyder, at du mister alle \n" -"data på disse filsystemer, når systemet lukkes ned.\n" -"</p>\n" +" Dette monteringspunkt svarer til et midlertidigt filsystem som f.eks. /tmp eller /var/tmp.\n" +" Du kan lade krypteringsadgangskoden være tom. Hvis du gør det, opretter systemet \n" +" en vilkårlig adgangskode for dig ved systemstart. Dette betyder, at du mister alle \n" +" data på disse filsystemer, når systemet lukkes ned.\n" +" </p>\n" #: storage/src/include/ep-dialogs.ycp:364 msgid "Empty password allowed." -msgstr "" +msgstr "Tom adgangskode tilladt." #: storage/src/include/ep-dialogs.ycp:366 msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "Adgangskode" #. popup text #: storage/src/include/ep-dialogs.ycp:430 -#, fuzzy msgid "" "The password may only contain the following characters:\n" "0..9, a..z, A..Z, and any of \"@#* ,.;:._-+!$%&/|?{[()]}^\\<>\".\n" "Try again." msgstr "" "Adgangskoden må kun indeholde de følgende tegn:\n" -"0..9, a..z, A..Z, og symbolerne \"@#* ,.;:._-+!$%&/|?{[()]}\\<>\".\n" -"Prøv igen." +" 0..9, a..z, A..Z, og symbolerne \"@#* ,.;:._-+!$%&/|?{[()]}^\\<>\".\n" +" Forsøg igen." #. FIXME: add special case for Windows part. #: storage/src/include/ep-dialogs.ycp:525 -#, fuzzy, ycp-format +#, ycp-format msgid "" "Used\n" "Space\n" "%1 " msgstr "" -"Swap-\n" +"Brugt\n" "plads\n" "%1 " #: storage/src/include/ep-dialogs.ycp:530 -#, fuzzy, ycp-format +#, ycp-format msgid "" "Free\n" "Space\n" "%1 " msgstr "" -"Swap-\n" +"Ledig\n" "plads\n" -"%1 " +"%1" #. Labels for bar graph. "%1" will be replace with a numeric value. #: storage/src/include/ep-dialogs.ycp:537 -#, fuzzy, ycp-format +#, ycp-format msgid "" "LV\n" "Used\n" "%1" msgstr "" -"brugt\n" -"%1" +"LV\n" +" brugt\n" +" %1" #. Labels for bar graph. "%1" will be replace with a numeric value. #: storage/src/include/ep-dialogs.ycp:539 -#, fuzzy, ycp-format +#, ycp-format msgid "" "LV\n" "Free\n" "%1" msgstr "" -"ledig\n" +"LV\n" +" ledig\n" "%1" #. Labels for bar graph. "%1" will be replace with a numeric value. #: storage/src/include/ep-dialogs.ycp:541 -#, fuzzy, ycp-format +#, ycp-format msgid "" "VG\n" "Free\n" "%1" msgstr "" -"ledig\n" +"VG\n" +" ledig\n" "%1" #: storage/src/include/ep-dialogs.ycp:550 -#, fuzzy msgid "Swap Space" -msgstr "Swap-plads (%1) " +msgstr "Swap-plads" #: storage/src/include/ep-dialogs.ycp:552 msgid "Remaining Free Space" -msgstr "" +msgstr "Tilbageværende ledig plads" #. Heading for dialog #: storage/src/include/ep-dialogs.ycp:559 -#, fuzzy, ycp-format +#, ycp-format msgid "Resize Partition %1" -msgstr "Redigér partition %1" +msgstr "Ændr størrelse på partitionen %1" #. FIXME: Really? #: storage/src/include/ep-dialogs.ycp:575 -#, fuzzy, ycp-format +#, ycp-format msgid "" "Partition %1 cannot be resized\n" "because the filesystem seems to be inconsistent" msgstr "" "Størrelsen på partitionen %1 kan ikke ændres,\n" -"da filsystemet synes at være inkonsistent..\n" +" da filsystemet synes at være inkonsistent" -# #. Heading for dialog #: storage/src/include/ep-dialogs.ycp:594 -#, fuzzy, ycp-format +#, ycp-format msgid "Resize Logical Volume %1" -msgstr "Ændr størrelse på logisk diskområde" +msgstr "Ændr størrelse på logisk diskområde %1" #. Labels for input fields. "%1" will be replaced with the current unit (MB). #: storage/src/include/ep-dialogs.ycp:597 -#, fuzzy, ycp-format +#, ycp-format msgid "LV Free (%1)" -msgstr "Ledig plads (%1)" +msgstr "LV ledig (%1)" #. Labels for input fields. "%1" will be replaced with the current unit (MB). #: storage/src/include/ep-dialogs.ycp:599 -#, fuzzy, ycp-format +#, ycp-format msgid "VG Free (%1)" -msgstr "Ledig plads (%1)" +msgstr "VG ledig (%1)" -# #: storage/src/include/ep-dialogs.ycp:609 #: storage/src/include/ep-dialogs.ycp:617 -#, fuzzy, ycp-format +#, ycp-format msgid "New Partition Size (in %1)" -msgstr "Ny størrelse" +msgstr "Ny partitionsstørrelse (i %1)" #: storage/src/include/ep-dialogs.ycp:630 -#, fuzzy, ycp-format +#, ycp-format msgid "Minimum Partition Size: %1 %2" -msgstr "Redigér partition %1" +msgstr "Mindste partitionsstørrelse: %1 %2" #: storage/src/include/ep-dialogs.ycp:631 -#, fuzzy, ycp-format +#, ycp-format msgid "Maximum Partition Size: %1 %2" -msgstr "Redigér partition %1" +msgstr "Største partitionsstørrelse: %1 %2" #. help text #: storage/src/include/ep-dialogs.ycp:643 -#, fuzzy msgid "" "<p>Choose the new size by draging the slider or by entering a\n" "numeric value in either input field.</p>" msgstr "" -"\n" -"<p>\n" -"Træk skydeknappen eller angiv en talværdi i et af\n" -"input-felterne, for at justere den foreslåede værdi.\n" -"</p>" +"<p>Vælg den ny størrelse ved at trække skydeknappen eller ved at \n" +" angive en talværdi i et af input-felterne.</p>" #. popup text #: storage/src/include/ep-dialogs.ycp:735 msgid "Rescanning disks..." -msgstr "" +msgstr "Genscanner diske..." #. dialog title #: storage/src/include/ep-dm-dialogs.ycp:27 -#, fuzzy, ycp-format +#, ycp-format msgid "Edit DM %1" -msgstr "R&edigér RAID" +msgstr "Redigér DM %1" #. error popup #: storage/src/include/ep-dm-lib.ycp:16 msgid "No DM device selected." -msgstr "" +msgstr "Ingen DM-enhed valgt." #. error popup #: storage/src/include/ep-dm-lib.ycp:26 #, ycp-format msgid "" "The DM %1 is in use. It cannot be\n" "edited. To edit %1, make sure it is not used." msgstr "" +"DM %1 er i brug. Den kan ikke \n" +" redigeres. For at redigere %1, sørg for at den ikke bruges." #. heading #: storage/src/include/ep-dm.ycp:35 -#, fuzzy msgid "Device Mapper (DM)" -msgstr "Enhed " +msgstr "Device mapper (DM) " #. helptext #: storage/src/include/ep-dm.ycp:43 msgid "" "<p>This view shows all Device Mapper devices\n" "except for those already included in some other view. Thus Multipath Disks, \n" "BIOS RAIDs and LVM logical volumes are not shown here.</p>" msgstr "" +"<p>Denne visning viser alle device mapper-enheder (DM)\n" +" undtagen dem, som allerede er inkluderet i en anden visning. Således vises\n" +" multipath-diske, BIOS RAIDs og LVM logiske diskområder ikke her.</p>" #. push button text #: storage/src/include/ep-dm.ycp:67 storage/src/include/ep-hd.ycp:291 #: storage/src/include/ep-hd.ycp:441 storage/src/include/ep-loop.ycp:83 #: storage/src/include/ep-lvm.ycp:140 storage/src/include/ep-lvm.ycp:271 #: storage/src/include/ep-raid.ycp:84 -#, fuzzy msgid "Edit..." -msgstr "&Redigér" +msgstr "Redigér..." #. helptext #: storage/src/include/ep-dm.ycp:75 msgid "" "<p>This view shows detailed information about the\n" "selected Device Mapper device.</p>" msgstr "" +"<p>Denne visning viser detaljeret information om den\n" +" valgte device mapper-enhed (DM).</p>" #. helptext #: storage/src/include/ep-dm.ycp:120 msgid "" "<p>This view shows all devices used by the\n" "selected Device Mapper device.</p>" msgstr "" +"<p>Denne visning viser alle enheder som bruges af \n" +" den valgte device mapper-enhed (DM).</p>" #. heading #: storage/src/include/ep-dm.ycp:138 -#, fuzzy, ycp-format +#, ycp-format msgid "DM Device: %1" -msgstr " Enhed " +msgstr "DM-enhed: %1" #. push button text #. tab heading #. push button text #: storage/src/include/ep-dm.ycp:141 storage/src/include/ep-hd.ycp:400 #: storage/src/include/ep-lvm.ycp:231 storage/src/include/ep-raid.ycp:169 msgid "&Overview" -msgstr "" +msgstr "&Oversigt" -# #. push button text #. tab heading #. push button text #: storage/src/include/ep-dm.ycp:143 storage/src/include/ep-hd.ycp:404 #: storage/src/include/ep-raid.ycp:171 -#, fuzzy msgid "&Used Devices" -msgstr "RAID-enhed" +msgstr "Br&ugte enheder" #. helptext #: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:15 -#, fuzzy msgid "<p>Choose the partition type for the new partition.</p>" -msgstr "" -"<p>\n" -"Vælg den nye størrelse for din Windows-partition.\n" -"</p>" +msgstr "<p>Vælg partitionstype for den nye partition.</p>" -# #: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:44 -#, fuzzy msgid "New Partition Type" -msgstr "Partitionstype" +msgstr "Type af ny partition" #. helptext #: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:88 -#, fuzzy msgid "<p>Choose the size for the new partition.</p>" -msgstr "" -"<p>\n" -"Vælg den nye størrelse for partitionen %1.\n" -"</p>" +msgstr "<p>Vælg størrelse for den ny partition.</p>" -# #. frame heading #: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:111 -#, fuzzy msgid "New Partition Size" -msgstr "Partition 1" +msgstr "Størrelse for ny partition" #. radio button text, %1 is replaced by size #: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:116 #: storage/src/include/ep-lvm-dialogs.ycp:361 -#, fuzzy, ycp-format +#, ycp-format msgid "Maximum Size (%1)" -msgstr "Linux-størrelse (%1)" +msgstr "Største størrelse (%1)" #. radio button text #: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:118 -#, fuzzy msgid "Custom Size" -msgstr "Fragments&tørrelse i KB" +msgstr "Brugerdefineret størrelse" #: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:121 msgid "Size (e.g. 9.0 MB or 9.0 GB)" -msgstr "" +msgstr "Størrelse (f.eks. 9.0 MB eller 9.0 GB)" #. radio button text #: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:124 -#, fuzzy msgid "Custom Region" -msgstr "Fragments&tørrelse i KB" +msgstr "Brugerdefineret område" #: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:127 -#, fuzzy msgid "Start Cylinder" -msgstr "S&tartcylinder:" +msgstr "Startcylinder" #: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:129 -#, fuzzy msgid "End Cylinder" -msgstr "" -"\n" -"Slutcylinder: " +msgstr "Slutcylinder" -# #. error popup, %1 and %2 are replaced by sizes #: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:175 #: storage/src/include/ep-loop-dialogs.ycp:108 #: storage/src/include/ep-lvm-dialogs.ycp:428 -#, fuzzy, ycp-format +#, ycp-format msgid "The size entered is invalid. Enter a value like \"%1\" or \"%2\"." -msgstr "" -"Den angivne størrelse er ugyldig.\n" -"Angiv en gyldig størrelse, for eksempel 500k, 40M eller 1G.\n" +msgstr "Den angivne størrelse er ugyldig. Indtast en værdi såsom \"%1\" eller \"%2\"." #. error popup, %1 and %2 are replaced by sizes #: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:183 #: storage/src/include/ep-lvm-dialogs.ycp:434 -#, fuzzy, ycp-format +#, ycp-format msgid "The size entered is invalid. Enter a size between %1 and %2." -msgstr "" -"Den angivne størrelse er ugyldig.\n" -"Angiv en størrelse fra 1M til %1, for eksempel 40M eller 1G." +msgstr "Den angivne størrelse er ugyldig. Angiv en størrelse mellem %1 og %2." #. dialog title #: storage/src/include/ep-hd-dialogs.ycp:261 -#, fuzzy, ycp-format +#, ycp-format msgid "Add Partition on %1" -msgstr "Redigér partition %1" +msgstr "Tilføj partition på %1" #. error popup #: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:16 storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:155 msgid "No hard disk selected." -msgstr "" +msgstr "Ingen harddisk valgt" #. error popup #: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:26 storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:165 msgid "The disk is in use and cannot be modified." -msgstr "" +msgstr "Disken er i brug og kan ikke ændres." #. dialog heading #: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:47 -#, fuzzy, ycp-format +#, ycp-format msgid "Select new partition table type for %1." -msgstr "Slet partitions&tabel og diskmærkat" +msgstr "Vælg type af ny partitionstabel for %1." #. popup text, %1 is be replaced by disk name e.g. /dev/sda #: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:68 #, ycp-format msgid "" "Really create new partition table on %1? This will delete all data\n" "on %1 and all RAIDs and Volume Groups using partitions on %1." msgstr "" +"Vil du virkelig oprette ny partitionstabel på %1? Dette vil slette al data\n" +" på %1 og alle RAIDs og diskområde-grupper som bruger partitioner på %1." -# #. error popup #: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:83 -#, fuzzy msgid "No disk selected." -msgstr "&Partitionsbaseret" +msgstr "Ingen disk valgt." #. error popup #: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:104 msgid "The disk cannot be deleted." -msgstr "" +msgstr "Disken kan ikke slettes." -# #. error popup #: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:209 storage/src/include/ep-hd- lib.ycp:247 #: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:290 -#, fuzzy msgid "No partition selected." -msgstr "&Partitionsbaseret" +msgstr "Ingen partition valgt." #. error popup, %1 is replace by partition device name e.g. /dev/sdb1 #: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:219 #, ycp-format msgid "" "The partition %1 is in use. It cannot be\n" "edited. To edit %1, make sure it is not used." msgstr "" +"Partitionen %1 er i brug. Den kan ikke redigeres\n" +" For at redigere %1, sørg for at den ikke bruges." #. error popup text #: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:227 -#, fuzzy msgid "An extended partition cannot be edited." -msgstr "En udvidet partition kan ikke oprettes." +msgstr "En udvidet partition kan ikke redigeres." #. error popup, %1 is replace by partition device name, e.g. /dev/sdb1 #: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:264 #, ycp-format msgid "" "The partition %1 is in use. It cannot be\n" "resized. To resize %1, make sure it is not used." msgstr "" +"Partitionen %1 er i brug. Dens størrelse kan ikke\n" +" ændres. For at ændre størrelse på %1, sørg for at den ikke bruges." #. error popup text #: storage/src/include/ep-hd-lib.ycp:272 -#, fuzzy msgid "An extended partition cannot be resized." -msgstr "En udvidet partition kan ikke oprettes." +msgstr "Størrelsen på en udvidet partition kan ikke ændres." #. push button text #: storage/src/include/ep-hd.ycp:49 msgid "Rescan Disks" -msgstr "" +msgstr "Genscan diske" #. push button text #: storage/src/include/ep-hd.ycp:54 -#, fuzzy msgid "Import Mount Points..." -msgstr "&Monteringspunkt" +msgstr "Importér monteringspunkter..." #. menu entry text #: storage/src/include/ep-hd.ycp:63 msgid "Configure &iSCSI..." -msgstr "" +msgstr "Konfigurér &iSCSI..." #. menu entry text #: storage/src/include/ep-hd.ycp:68 msgid "Configure &Multipath..." -msgstr "" +msgstr "Konfigurér &multipath..." #. menu entry text #: storage/src/include/ep-hd.ycp:73 msgid "Configure &DASD..." -msgstr "" +msgstr "Konfigurér &DASD..." #. menu entry text #: storage/src/include/ep-hd.ycp:75 msgid "Configure &zFCP..." -msgstr "" +msgstr "Konfigurér &zFCP..." #. menu entry text #: storage/src/include/ep-hd.ycp:77 msgid "Configure &XPRAM..." -msgstr "" +msgstr "Konfigurér &XPRAM..." #. menu button text #: storage/src/include/ep-hd.ycp:82 msgid "Configure..." -msgstr "" +msgstr "Konfigurér..." #. heading #. tree node label #: storage/src/include/ep-hd.ycp:89 storage/src/include/ep-main.ycp:178 -#, fuzzy msgid "Hard Disks" -msgstr "Harddisk" +msgstr "Harddiske" #. helptext #: storage/src/include/ep-hd.ycp:98 msgid "" "<p>This view shows all hard disks including\n" "iSCSI disks, BIOS RAIDs and Multipath disks and their partitions.</p>" msgstr "" +"<p>Denne visning viser alle harddiske, inklusiv\n" +" iSCSI-diske, BIOS RAIDs og multipath-diske og deres partitioner.</p>" #. popup text #: storage/src/include/ep-hd.ycp:149 -#, fuzzy msgid "" "Rescaning disks cancels all current changes.\n" "Really rescan disks?" msgstr "" -"At kalde iSCSI-konfigurationen annullerer alle nuværende ændringer.\n" -"Vil du virkelig gøre dette?" +"Genscanning af diske annullerer alle nuværende ændringer.\n" +"Vil du virkelig genscanne diske?" #. popup text #: storage/src/include/ep-hd.ycp:162 -#, fuzzy msgid "" "Calling iSCSI configuration cancels all current changes.\n" "Really call iSCSI configuration?" msgstr "" "At kalde iSCSI-konfigurationen annullerer alle nuværende ændringer.\n" -"Vil du virkelig gøre dette?" +" Vil du virkelig kalde iSCSI-konfigurationen?" #. popup text #: storage/src/include/ep-hd.ycp:168 -#, fuzzy msgid "" "Calling Multipath configuration cancels all current changes.\n" "Really call Multipath configuration?" msgstr "" -"At kalde iSCSI-konfigurationen annullerer alle nuværende ændringer.\n" -"Vil du virkelig gøre dette?" +"At kalde multipath-konfigurationen annullerer alle nuværende ændringer.\n" +" Vil du virkelig kalde multipath-konfigurationen?" #. popup text #: storage/src/include/ep-hd.ycp:174 -#, fuzzy msgid "" "Calling DASD configuration cancels all current changes.\n" "Really call DASD configuration?" msgstr "" -"At kalde iSCSI-konfigurationen annullerer alle nuværende ændringer.\n" -"Vil du virkelig gøre dette?" +"At kalde DASD-konfigurationen annullerer alle nuværende ændringer.\n" +" Vil du virkelig kalde DASD-konfigurationen?" #. popup text #: storage/src/include/ep-hd.ycp:180 -#, fuzzy msgid "" "Calling zFCP configuration cancels all current changes.\n" "Really call zFCP configuration?" msgstr "" -"At kalde iSCSI-konfigurationen annullerer alle nuværende ændringer.\n" -"Vil du virkelig gøre dette?" +"At kalde zFCP-konfigurationen annullerer alle nuværende ændringer.\n" +" Vil du virkelig kalde zFCP-konfigurationen?" #. popup text #: storage/src/include/ep-hd.ycp:186 -#, fuzzy msgid "" "Calling XPRAM configuration cancels all current changes.\n" "Really call XPRAM configuration?" msgstr "" -"At kalde iSCSI-konfigurationen annullerer alle nuværende ændringer.\n" -"Vil du virkelig gøre dette?" +"At kalde XPRAM-konfigurationen annullerer alle nuværende ændringer.\n" +" Vil du virkelig kalde XPRAM-konfigurationen?" #. push button text #: storage/src/include/ep-hd.ycp:211 storage/src/include/ep-hd.ycp:295 #: storage/src/include/ep-hd.ycp:445 storage/src/include/ep-loop.ycp:85 #: storage/src/include/ep-lvm.ycp:83 storage/src/include/ep-lvm.ycp:144 #: storage/src/include/ep-lvm.ycp:275 storage/src/include/ep-raid.ycp:88 -#, fuzzy msgid "Delete..." -msgstr "&Slet" +msgstr "Slet..." #. push button text #: storage/src/include/ep-hd.ycp:214 -#, fuzzy msgid "Smart..." -msgstr "Start" +msgstr "Smart..." #. push button text #: storage/src/include/ep-hd.ycp:216 msgid "HD Parm..." -msgstr "" +msgstr "HD Parm..." #. helptext #: storage/src/include/ep-hd.ycp:222 msgid "" "<p>This view shows detailed information about the\n" "selected hard disk.</p>" msgstr "" +"<p>Denne visning viser detaljeret information om den\n" +" valgte harddiske.</p>" #. menu entry text #: storage/src/include/ep-hd.ycp:271 -#, fuzzy msgid "Create New Partition Table" -msgstr "Slet partitionstabel" +msgstr "Opret ny partitionstabel" #. push button text #: storage/src/include/ep-hd.ycp:289 storage/src/include/ep-lvm.ycp:138 -#, fuzzy msgid "Add..." -msgstr "&Tilføj" +msgstr "Tilføj..." -# #. push button text #: storage/src/include/ep-hd.ycp:293 storage/src/include/ep-hd.ycp:443 #: storage/src/include/ep-lvm.ycp:81 storage/src/include/ep-lvm.ycp:142 #: storage/src/include/ep-lvm.ycp:273 storage/src/include/ep-raid.ycp:86 -#, fuzzy msgid "Resize..." -msgstr "Ændr &størrelse" +msgstr "Ændr størrelse..." #. menu button text #: storage/src/include/ep-hd.ycp:298 -#, fuzzy msgid "Expert..." -msgstr "A&vanceret..." +msgstr "Avanceret..." #. helptext #: storage/src/include/ep-hd.ycp:303 msgid "" "<p>This view shows all partitions of the selected\n" "hard disk. If the hard disk is used by e.g. BIOS RAID or multipath no\n" "partitions are shown here.</p>" msgstr "" +"<p>Denne visning viser alle partitioner på den valgte\n" +" harddisk. Hvis harddisken bruges, f.eks. af BIOS RAID eller multipath\n" +" vises ingen partitioner her.</p>" #. helptext #: storage/src/include/ep-hd.ycp:370 msgid "" "<p>This view shows all devices used by the\n" "selected hard disk. The table is non-empty only for BIOS RAIDs and Multipath\n" "Disks.</p>" msgstr "" +"<p>Denne visning viser alle enheder som bruges af\n" +" den valgte harddisk. Tabellen er kun ikke-tom for BIOS RAIDs og multipath-\n" +" diske.</p>" #. heading #: storage/src/include/ep-hd.ycp:397 -#, fuzzy, ycp-format +#, ycp-format msgid "Hard Disk: %1" -msgstr "Harddisk" +msgstr "Harddisk: %1" #. tab heading #: storage/src/include/ep-hd.ycp:402 -#, fuzzy msgid "&Partitions" -msgstr "&Partitionering" +msgstr "&Partitioner" -# #. heading #: storage/src/include/ep-hd.ycp:437 -#, fuzzy, ycp-format +#, ycp-format msgid "Partition: %1" -msgstr "Partition 1" +msgstr "Partition: %1" #. helptext #: storage/src/include/ep-hd.ycp:453 msgid "" "<p>This view shows detailed information about the\n" "selected partition.</p>" msgstr "" +"<p>Denne visning viser detaljeret information om den\n" +" valgte partition.</p>" #. heading #. tree node label #: storage/src/include/ep-log.ycp:22 storage/src/include/ep-main.ycp:197 msgid "Log" -msgstr "" +msgstr "Log" #. label for log view #: storage/src/include/ep-log.ycp:24 #, ycp-format msgid "Contents of %1:" -msgstr "" +msgstr "Indhold af %1:" #. push button text #: storage/src/include/ep-log.ycp:26 msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "Opdatér" #. helptext, %1 is replaced by a filename #: storage/src/include/ep-log.ycp:31 #, ycp-format msgid "This view shows the content of %1." -msgstr "" +msgstr "Denne visning viser indholdet af %1." #. TODO #. helptext #: storage/src/include/ep-loop-dialogs.ycp:16 -#, fuzzy msgid "" "\n" "<p><b>Path Name of Loop File:</b><br>This must be an absolute path to the file\n" "containing the data for the encrypted loop device to set up.</p>\n" msgstr "" "\n" -"<p><b>%1:</b><br>Dette skal være den absolutte søgesti til filen,\n" -"der indeholder data for den krypterede løkkeenhed, som skal sættes op.</p>\n" +" <p><b>Stinavn for løkkefil:</b><br>Dette skal være den absolutte sti til filen,\n" +" der indeholder data for den krypterede løkkeenhed, som skal sættes op.</p>\n" #. helptext #: storage/src/include/ep-loop-dialogs.ycp:22 -#, fuzzy msgid "" "\n" "<p><b>Create Loop File:</b><br>If this is checked, the file will be created\n" "with the size given in the next field. <b>NOTE:</b> If the file already\n" "exists, all data in it is lost.</p>\n" msgstr "" "\n" -"<p><b>%1:</b><br>Hvis dette er afkrydset, bliver filen \n" +"<p><b>Opret løkkefil:</b><br>Hvis dette er afkrydset, bliver filen \n" "oprettet med den størrelse, der angives i det næste felt. <b>BEMÆRK:</b> Hvis filen \n" "allerede findes, vil alle data i den gå tabt.</p>\n" #. helptext #: storage/src/include/ep-loop-dialogs.ycp:29 -#, fuzzy msgid "" "\n" "<p><b>Size:</b><br>This is the size of the loop file. The file system to\n" "create in the encrypted loop device will have this size.</p>\n" msgstr "" "\n" -"<p><b>%1:</b><br>Dette er størrelsen på løkkefilen.\n" -"Filsystemet, der skal oprettes i den krypterede løkkeenhed, vil have \n" -"denne størrelse.</p>\n" +"<p><b>Størrelse:</b><br>Dette er størrelsen på løkkefilen. Filsystemet, der skal\n oprettes i den krypterede løkkeenhed, vil have denne størrelse.</p>\n" #. helptext #: storage/src/include/ep-loop-dialogs.ycp:35 -#, fuzzy msgid "" "\n" "<p><b>NOTE:</b> During installation, there cannot be any consistency\n" "checks about file size and path names because the file system is not\n" "accessible. It will be created at the end of installation. Be\n" "careful about the size and path name you provide.</p>\n" msgstr "" "\n" "<p><b>BEMÆRK:</b>Under installation kan konsistensen af filstørrelse\n" -"og stinavne ikke ikke kontrolleres, da filsystemet ikke er tilgængeligt.\n" +"og stinavne ikke kontrolleres, da filsystemet ikke er tilgængeligt.\n" "Dette bliver oprettet i slutningen af installationen. Vær omhyggelig \n" -"med størrelsen og filstien du angiver.</p>\n" +"med størrelsen og stinavnet du angiver.</p>\n" #. input field label #: storage/src/include/ep-loop-dialogs.ycp:58 -#, fuzzy msgid "Path Name of Loop File" -msgstr "F&ilens stinavn" +msgstr "Løkkefilens stinavn" #. push button text #: storage/src/include/ep-loop-dialogs.ycp:60 msgid "Browse..." -msgstr "" +msgstr "Gennemse..." -# #. check box text #: storage/src/include/ep-loop-dialogs.ycp:63 -#, fuzzy msgid "Create Loop File" -msgstr "O&pret løkkefil" +msgstr "Opret løkkefil" #. error popup, %1 is replaced by size #: storage/src/include/ep-loop-dialogs.ycp:115 -#, fuzzy, ycp-format +#, ycp-format msgid "The size entered is invalid. Enter a size of at least %1." -msgstr "" -"Den angivne størrelse er for stor.\n" -"Angiv en størrelse fra 1M til %1." +msgstr "Den angivne størrelse er ugyldig. Angiv en størrelse på mindst %1." -# #. dialog title #: storage/src/include/ep-loop-dialogs.ycp:157 -#, fuzzy msgid "Add Crypt File" -msgstr "&Redigér krypteringsfil" +msgstr "Tilføj krypteringsfil" -# #. dialog title #: storage/src/include/ep-loop-dialogs.ycp:181 -#, fuzzy, ycp-format +#, ycp-format msgid "Edit Crypt File %1" -msgstr "&Redigér krypteringsfil" +msgstr "Redigér krypteringsfilen %1" #. error popup #: storage/src/include/ep-loop-lib.ycp:45 #: storage/src/include/ep-loop-lib.ycp:76 -#, fuzzy msgid "No crypt file selected." -msgstr "&Kryptér filsystem" +msgstr "Ingen krypteringsfil valgt." #. error popup, %1 is replaced by device name #: storage/src/include/ep-loop-lib.ycp:55 #, ycp-format msgid "" "The Crypt File %1 is in use. It cannot be\n" "edited. To edit %1, make sure it is not used." -msgstr "" +msgstr "Krypteringsfilen %1 er i brug. Den kan ikke \n redigeres. For at redigere %1, sørg for at den ikke bruges." #. heading #. tree node label #: storage/src/include/ep-loop.ycp:35 storage/src/include/ep-main.ycp:184 -#, fuzzy msgid "Crypt Files" -msgstr "Kr&ypteringsfil..." +msgstr "Krypteringsfiler" #. push button text #: storage/src/include/ep-loop.ycp:40 -#, fuzzy msgid "Add Crypt File..." -msgstr "Kr&ypteringsfil..." +msgstr "Tilføj krypteringsfil..." #. helptext #: storage/src/include/ep-loop.ycp:48 -#, fuzzy msgid "<p>This view shows all crypt files.</p>" -msgstr "" -"<p>\n" -"Tilgå et krypteret filsystem.\n" -"</p>\n" +msgstr "<p>Denne visning viser alle krypteringsfiler.</p>" #. heading #: storage/src/include/ep-loop.ycp:78 -#, fuzzy, ycp-format +#, ycp-format msgid "Crypt File: %1" -msgstr "Kr&ypteringsfil..." +msgstr "Krypteringsfil: %1" #. helptext #: storage/src/include/ep-loop.ycp:92 msgid "" "<p>This view shows detailed information of the\n" "selected crypt file.</p>" -msgstr "" +msgstr "<p>Denne visning viser detaljeret information for den\n valgte krypteringsfil.</p>" #. error popup text #: storage/src/include/ep-lvm-dialogs.ycp:16 -#, fuzzy msgid "Enter a name for the volume group." -msgstr "Vil du virkelig fjerne diskområdegruppen \"%1\"?" +msgstr "Angiv et navn for diskområdegruppen." #. error popup text #: storage/src/include/ep-lvm-dialogs.ycp:23 msgid "The name for the volume group is longer than 128 characters." -msgstr "" +msgstr "Navnet på diskområdegruppen er længere end 128 tegn." #. error popup text #: storage/src/include/ep-lvm-dialogs.ycp:30 msgid "The name for the volume group must not start with a \"-\"." -msgstr "" +msgstr "Navnet på diskområdegruppen må ikke startet med \"-\"." #. error popup text #: storage/src/include/ep-lvm-dialogs.ycp:39 msgid "" "The name for the volume group contains illegal characters. Allowed\n" "are alphanumeric characters, \".\", \"_\", \"-\" and \"+\"." -msgstr "" +msgstr "Navnet på diskområdegruppen indeholder ulovlige tegn. Tilladte tegn \n er alfanumeriske tegn, \".\", \"_\", \"-\" og \"+\"." #. error popup text #: storage/src/include/ep-lvm-dialogs.ycp:53 -#, fuzzy, ycp-format +#, ycp-format msgid "The volume group \"%1\" already exists." -msgstr "Reducér diskområdegruppe %1$s med %2$s" +msgstr "Diskområdegruppen \"%1\" findes allerede." #. error popup, %1, %2 and %3 are replaced by sizes #: storage/src/include/ep-lvm-dialogs.ycp:74 -#, fuzzy, ycp-format +#, ycp-format msgid "" "The data entered is invalid. Insert a physical extent size larger than %1\n" "in powers of 2, for example, \"%2\" or \"%3\"" -msgstr "" -"De angivne data er ugyldige.\n" -"Angiv størrelsen på det fysisk omfang fra\n" -"8KB til 512MB i potens af 2 (for eksempel\"4M\" eller \"512K\")\n" +msgstr "De angivne data er ugyldige. Indsæt en størrelse på den fysiske udstrækning\n som er større end %1 i potens af 2,f.eks. \"%2\" eller \"%3\"" -# #. error popup #: storage/src/include/ep-lvm-dialogs.ycp:93 -#, fuzzy, ycp-format +#, ycp-format msgid "Select at least one device." -msgstr "Vælg en indgang for løkkeenhed." +msgstr "Vælg mindst en enhed." #. error popup text #: storage/src/include/ep-lvm-dialogs.ycp:108 -#, fuzzy msgid "Enter a name for the logical volume." -msgstr "Fjern det logiske diskområde %1?" +msgstr "Angiv et navn for det logiske diskområde." #. error popup text #: storage/src/include/ep-lvm-dialogs.ycp:115 msgid "The name for the logical volume is longer than 128 characters." -msgstr "" +msgstr "Navnet på det logiske diskområde er længere end 128 tegn." #. error popup text #: storage/src/include/ep-lvm-dialogs.ycp:124 msgid "" "The name for the logical volume contains illegal characters. Allowed\n" "are alphanumeric characters, \".\", \"_\", \"-\" and \"+\"." -msgstr "" +msgstr "Navnet på det logiske diskområde indeholder illegale tegn. Tilladt \n er alfanumeriske tegn, \".\", \"_\", \"-\" og \"+\"." #. error popup text #: storage/src/include/ep-lvm-dialogs.ycp:138 -#, fuzzy, ycp-format +#, ycp-format msgid "" "A logical volume named \"%1\" already exists\n" "in volume group \"%2\"." msgstr "" -"En logisk diskområde ved navn \"%1\", findes allerede i\n" -"diskområdegruppen \"%2\". Vælg et andet navn\n" -"eller annullér denne dialog.\n" +"Et logisk diskområde ved navn \"%1\", findes allerede i\n" +"diskområdegruppen \"%2\"." #. helptext #: storage/src/include/ep-lvm-dialogs.ycp:151 msgid "<p>Enter the name and physical extent size of the new volume group.</p>" -msgstr "" +msgstr "<p>Angiv navnet og størrelsen på den fysiske udstrækning for den ny diskområdegruppe.</p>" #. helptext #: storage/src/include/ep-lvm-dialogs.ycp:154 -#, fuzzy msgid "<p>Select the physical volumes the volume group should contain.</p>" -msgstr "" -"<p>Opret her de logiske diskområder,\n" -"der bruges til at lagre dine data.</p>\n" +msgstr "<p>Vælg de logiske diskområder, som diskområdegruppen skal indeholde.</p>" #. label for selection box #: storage/src/include/ep-lvm-dialogs.ycp:190 #: storage/src/include/ep-lvm-dialogs.ycp:269 -#, fuzzy msgid "Available Physical Volumes:" -msgstr "Fysiske diskområder" +msgstr "Tilgængelige fysiske diskområder:" #. label for selection box #: storage/src/include/ep-lvm-dialogs.ycp:192 #: storage/src/include/ep-lvm-dialogs.ycp:270 -#, fuzzy msgid "Selected Physical Volumes:" -msgstr "Fysiske diskområder" +msgstr "Valgte fysiske diskområder:" #. dialog title #: storage/src/include/ep-lvm-dialogs.ycp:324 -#, fuzzy msgid "Add Volume Group" -msgstr " Diskområdegruppe " +msgstr "Tilføj diskområdegruppe" #. helptext #: storage/src/include/ep-lvm-dialogs.ycp:335 -#, fuzzy msgid "<p>Enter the size and stripe number of the new logical volume.</p>" -msgstr "Fjern det logiske diskområde %1?" +msgstr "<p>Angiv størrelse og stribenummer for det ny logiske diskområde.</p>" -# #: storage/src/include/ep-lvm-dialogs.ycp:362 -#, fuzzy msgid "Manual Size" -msgstr " Størrelse" +msgstr "Manel størrelse" #. combo box label #: storage/src/include/ep-lvm-dialogs.ycp:382 msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Nummer" #. dialog title #: storage/src/include/ep-lvm-dialogs.ycp:484 -#, fuzzy, ycp-format +#, ycp-format msgid "Resize Volume Group %1" -msgstr " Diskområdegruppe " +msgstr "Ændr størrelse på diskområdegruppen %1" #. helptext #: storage/src/include/ep-lvm-dialogs.ycp:495 -#, fuzzy msgid "<p>Enter the name of the new logical volume.</p>" -msgstr "Fjern det logiske diskområde %1?" +msgstr "<p>Angiv navnet på det ny logiske diskområde.</p>" #. dialog title #: storage/src/include/ep-lvm-dialogs.ycp:576 -#, fuzzy, ycp-format +#, ycp-format msgid "Add Logical Volume on %1" -msgstr "Redigér logisk diskområde" +msgstr "Tilføj logisk diskområde på %1" #. dialog title #: storage/src/include/ep-lvm-dialogs.ycp:600 -#, fuzzy, ycp-format +#, ycp-format msgid "Edit Logical Volume %1" -msgstr "Redigér logisk diskområde" +msgstr "Redigér logisk diskområde %1" #. error popup #: storage/src/include/ep-lvm-lib.ycp:48 msgid "" "There are not enough suitable unused devices to create a volume group.\n" "\n" "To use LVM, at least one unused partition of type 0x8e (or 0x83) or one unused\n" "RAID device is required. Change your partition table accordingly." msgstr "" +"Der er ikke ikke nok egnede ubrugte enheder til at oprette en diskområdegruppe.\n \n For at bruge LVM, kræves mindst en ubrugt partition af typen 0x8e (eller 0x83) eller en\n ubrugt RAID-enhed. Ændr din partitionstabel " +"derefter." #. error popup #: storage/src/include/ep-lvm-lib.ycp:80 #: storage/src/include/ep-lvm-lib.ycp:131 -#, fuzzy msgid "No volume group selected." -msgstr "Fjern diskområdegruppe %1$s" +msgstr "Ingen diskområdegruppe valgt." #. error popup #: storage/src/include/ep-lvm-lib.ycp:106 msgid "Failed to remove some physical devices." -msgstr "" +msgstr "Det mislykkedes at fjerne nogle fysiske enheder." #. message popup #: storage/src/include/ep-lvm-lib.ycp:143 -#, fuzzy, ycp-format +#, ycp-format msgid "" "The volume group \"%1\" contains at least one logical\n" "volume. It cannot be removed. Remove all logical volumes then\n" "remove the volume group.\n" msgstr "" "Diskområdegruppen \"%1\" indeholder mindst ét logisk \n" "diskområde. Den kan ikke fjernes. Fjern alle logiske\n" "diskområder, og fjern derefter diskområdegruppen.\n" #. popup text #: storage/src/include/ep-lvm-lib.ycp:151 -#, fuzzy, ycp-format +#, ycp-format msgid "Really delete the volume group \"%1\"?" -msgstr "Vil du virkelig fjerne diskområdegruppen \"%1\"?" +msgstr "Vil du virkelig slette diskområdegruppen \"%1\"?" #. error popup #: storage/src/include/ep-lvm-lib.ycp:168 #: storage/src/include/ep-lvm-lib.ycp:214 #: storage/src/include/ep-lvm-lib.ycp:237 #: storage/src/include/ep-lvm-lib.ycp:253 -#, fuzzy msgid "No logical volume selected." -msgstr "Logiske diskområder" +msgstr "Intet logisk diskområde valgt." #. error popup #: storage/src/include/ep-lvm-lib.ycp:182 -#, fuzzy, ycp-format +#, ycp-format msgid "No free space left in the volume group \"%1\"." -msgstr "Ingen ledig plads i den nuværende diskområdegruppe %1." +msgstr "Ingen ledig plads tilbage diskområdegruppen \"%1\"." -# #. heading #. tree node label #: storage/src/include/ep-lvm.ycp:35 storage/src/include/ep-main.ycp:182 -#, fuzzy msgid "Volume Management" -msgstr "Diskområde&navn " +msgstr "Diskområdehåndtering" #. push button text #: storage/src/include/ep-lvm.ycp:40 -#, fuzzy msgid "Add Volume Group..." -msgstr " Diskområdegruppe " +msgstr "Tilføj diskområdegruppe..." -# #. helptext #: storage/src/include/ep-lvm.ycp:48 -#, fuzzy msgid "" "<p>This view shows all LVM volume groups and\n" "their logical volumes.</p>" -msgstr "" -"<p>Håndtér og opret logiske diskområder med dette værktøj.\n" -"</p>\n" +msgstr "<p>Denne visning viser alle LVM diskområdegrupper og\n deres logiske diskområder.</p>" #. helptext #: storage/src/include/ep-lvm.ycp:90 msgid "" "<p>This view shows detailed information about the\n" "selected volume group.</p>" -msgstr "" +msgstr "<p>Denne visning viser detaljeret information om den\n valgte diskområdegruppe.</p>" #. helptext #: storage/src/include/ep-lvm.ycp:151 -#, fuzzy msgid "" "<p>This view shows all logical volumes of the\n" "selected volume group.</p>" -msgstr "<p><b>Tilføj partitioner</b> (kaldet 'fysiske diskområder') til din diskområdegruppe.</p>" +msgstr "<p>Denne visning viser alle logiske disområder i den\n valgte diskområdegruppe.</p>" #. helptext #: storage/src/include/ep-lvm.ycp:209 -#, fuzzy msgid "" "<p>This view shows all physical volumes used by\n" "the selected volume group.</p>" -msgstr "<p><b>Tilføj partitioner</b> (kaldet 'fysiske diskområder') til din diskområdegruppe.</p>" +msgstr "<p>Denne visning viser alle fysiske diskområder som bruges\n af den valgte diskområdegruppe.</p>" #. heading #: storage/src/include/ep-lvm.ycp:228 -#, fuzzy, ycp-format +#, ycp-format msgid "Volume Group: %1" -msgstr " Diskområdegruppe " +msgstr "Diskområdegruppe: %1" #. push button text #: storage/src/include/ep-lvm.ycp:233 -#, fuzzy msgid "&Logical Volumes" -msgstr "Logiske diskområder" +msgstr "&Logiske diskområder" #. push button text #: storage/src/include/ep-lvm.ycp:235 -#, fuzzy msgid "&Physical Volumes" -msgstr "Fysiske diskområder" +msgstr "&Fysiske diskområder" #. heading #: storage/src/include/ep-lvm.ycp:267 -#, fuzzy, ycp-format +#, ycp-format msgid "Logical Volume: %1" -msgstr "Logiske diskområder" +msgstr "Logisk diskområde: %1" #. helptext #: storage/src/include/ep-lvm.ycp:283 msgid "" "<p>This view shows detailed information about the\n" "selected logical volume.</p>" -msgstr "" +msgstr "<p>Denne visning viser detaljeret information om det\n valgte logiske diskområde.</p>" #. tree node label #. heading #: storage/src/include/ep-main.ycp:180 storage/src/include/ep-raid.ycp:36 -#, fuzzy msgid "RAID" -msgstr "R&AID:" +msgstr "RAID" -# #. tree node label #: storage/src/include/ep-main.ycp:186 -#, fuzzy msgid "Device Mapper" -msgstr "&Enhedsnavn" +msgstr "Device mapper" -# #. tree node label #: storage/src/include/ep-main.ycp:188 -#, fuzzy msgid "NFS" -msgstr "&NFS..." +msgstr "NFS" #. tree node label #. heading #: storage/src/include/ep-main.ycp:190 storage/src/include/ep-unused.ycp:51 -#, fuzzy msgid "Unused Devices" -msgstr "Ubrugt disk (%1)" +msgstr "Ubrugte enheder" #. tree node label #. dialog heading #: storage/src/include/ep-main.ycp:193 storage/src/include/ep-settings.ycp:48 -#, fuzzy msgid "Settings" -msgstr "RAID-indstillinger" +msgstr "Opsætning" #. tree node label #: storage/src/include/ep-main.ycp:260 msgid "System View" -msgstr "" +msgstr "Systemvisning" #: storage/src/include/ep-nfs.ycp:32 msgid "NFS configuration is not available. Check yast2-nfs-client package installation." -msgstr "" +msgstr "NFS-konfiguration er ikke tilgængelig. Tjek installation af pakken yast2-nfs-client." #. heading #: storage/src/include/ep-nfs.ycp:92 msgid "Network File System (NFS)" -msgstr "" +msgstr "Network File System (NFS)" #. error popup, %1 is replaced by raid type e.g. "RAID1", %2 is replaced by integer #: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:28 #, ycp-format msgid "For %1, select at least %2 device." msgid_plural "For %1, select at least %2 devices." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "For %1, vælg mindst %2 enhed." +msgstr[1] "For %1, vælg mindst %2 enheder." #. helptext #: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:49 msgid "<p>Select the RAID type for the new RAID.</p>" -msgstr "" +msgstr "<p>Vælg RAID-type for det nye RAID.</p>" #. helptext #: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:70 -#, fuzzy msgid "" "<p>Add partitions to your RAID. According to\n" "the RAID type, the usable disk size is the sum of these partitions (RAID0), the size\n" "of the smallest partition (RAID 1), or (N-1)*smallest partition (RAID 5).</p>\n" msgstr "" -"<p><b>Føj partitioner til din RAID.</b> Afhængigt af \n" -"RAID-type er brugbar diskplads summen af disse partitioner (RAID0), størrelsen på\n" +"<p>Føj partitioner til din RAID. Afhængigt af \n" +"RAID-type, er brugbar diskplads summen af disse partitioner (RAID0), størrelsen på\n" "den mindste partition (RAID 1) eller (N-1)*mindste partition (RAID 5).</p>\n" -# #. heading #. Column header #: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:109 #: storage/src/modules/StorageFields.ycp:186 -#, fuzzy msgid "RAID Type" -msgstr "RAID-t&ype" +msgstr "RAID-type" #. label for selection box #: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:131 #: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:295 -#, fuzzy msgid "Available Devices:" -msgstr "Tilgængelig størrelse:" +msgstr "Tilgængelig enheder:" #. label for selection box #: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:133 #: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:296 msgid "Selected Devices:" -msgstr "" +msgstr "Valgte enheder:" #. helptext #: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:187 -#, fuzzy msgid "" "<p><b>Chunk Size:</b><br>It is the smallest \"atomic\" mass\n" "of data that can be written to the devices. A reasonable chunk size for RAID 5 is 128 kB. For RAID 0,\n" "32 kB is a good starting point. For RAID 1, the chunk size does not affect the array very much.</p>\n" msgstr "" -"<p><b>Fragmentstørrelse:</b><br>Dette er den mindste størrelse\n" -"af data, der kan skrives i en læse/skriveoperation på enhederne. En fornuftig fragmentstørrelse for RAID 5\n" -"er 128KB. For RAID 0 er 32 KB et godt udgangspunkt. For RAID 1 betyder fragmentstørrelsen ikke så meget.</p>\n" +"<p><b>Fragmentstørrelse:</b><br>Dette er den mindste \"atomare\" størrelse\n" +"af data, der kan skrives i til enhederne. En fornuftig fragmentstørrelse for RAID 5 er 128KB. For RAID 0\n er 32 KB et godt udgangspunkt. For RAID 1 betyder fragmentstørrelsen ikke så meget.</p>\n" #. helptext #: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:194 -#, fuzzy msgid "" "<p><b>Parity Algorithm:</b><br>The parity algorithm to use with RAID5.\n" "Left-symmetric is the one that offers maximum performance on typical disks with rotating platters.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Paritetsalgoritme:</b><br>Paritetsalgoritmen til brug med RAID5.\n" "Venstresymmetrisk giver bedst ydelse på almindelige roterende diske.</p>\n" #. Column header #: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:215 #: storage/src/modules/StorageFields.ycp:191 -#, fuzzy msgid "Chunk Size" -msgstr "Fragments&tørrelse i KB" +msgstr "Fragmentstørrelse" #. combo box label #: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:223 -#, fuzzy msgid "Parity &Algorithm" -msgstr "Paritets&algoritme (kun til RAID 5)" +msgstr "Paritets&algoritme" #. heading #: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:232 -#, fuzzy msgid "RAID Options" msgstr "RAID-indstillinger" #. dialog title #: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:355 -#, fuzzy, ycp-format +#, ycp-format msgid "Add RAID %1" -msgstr "Tilføj RAI&D" +msgstr "Tilføj RAID %1" #. dialog title #: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:374 -#, fuzzy, ycp-format +#, ycp-format msgid "Resize RAID %1" -msgstr "&Fjern RAID" +msgstr "Ændr størrelse på RAID %1" #. dialog title #: storage/src/include/ep-raid-dialogs.ycp:398 -#, fuzzy, ycp-format +#, ycp-format msgid "Edit RAID %1" -msgstr "R&edigér RAID" +msgstr "Redigér RAID %1" #. error popup #: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:48 msgid "There are not enough suitable unused devices to create a RAID." -msgstr "" +msgstr "Der er ikke nok egnede ubrugt enheder til at oprette et RAID." #. error popup #: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:92 #: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:123 #: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:178 msgid "No RAID selected." -msgstr "" +msgstr "Intet RAID valgt." #. error popup, %1 is replaced by device name e.g. /dev/md1 #: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:102 #, ycp-format msgid "" "The RAID %1 is in use. It cannot be\n" "edited. To edit %1, make sure it is not used." -msgstr "" +msgstr "RAID %1 er i brug, det kan ikke \n redigeres. For at redigere %1, sørg for at det ikke bruges." #. error popup, %1 is replaced by device name e.g. /dev/md1 #: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:133 -#, fuzzy, ycp-format +#, ycp-format msgid "" "The RAID %1 is already created on disk. It cannot be\n" "resized. To resize %1, remove it and create it again." -msgstr "" -"Det RAID, som skal ændres (%1), er allerede oprettet på disken.\n" -"Det kan ikke længere ændres. For at ændre %1 \n" -"fjern det og opret det igen.\n" +msgstr "RAID %1 er allerede oprettet på disken. Der kan ikke ændres\n størrelse på det. For at ændre størrelse på %1, fjern det, og opret det igen." #. error popup, %1 is replaced by device name e.g. /dev/md1 #: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:141 #, ycp-format msgid "" "The RAID %1 is in use. It cannot be\n" "resized. To resize %1, make sure it is not used." -msgstr "" +msgstr "RAID %1 er i brug. Der kan ikke ændres\n størrelse på det. For at ændre størrelse på %1, sørg for at det ikke bruges." #. error popup #: storage/src/include/ep-raid-lib.ycp:163 msgid "Failed to remove some devices." -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke fjerne visse enheder." #. push button text #: storage/src/include/ep-raid.ycp:41 -#, fuzzy msgid "Add RAID..." -msgstr "Tilføj RAI&D" +msgstr "Tilføj RAID..." #. helptext #: storage/src/include/ep-raid.ycp:49 msgid "<p>This view shows all RAIDs except of BIOS RAIDs.</p>" -msgstr "" +msgstr "<p>Denne visning viser alle RAIDs undtagen BIOS RAIDs.</p>" #. helptext #: storage/src/include/ep-raid.ycp:95 msgid "" "<p>This view shows detailed information about the\n" "selected RAID.</p>" -msgstr "" +msgstr "<p>Denne visning viser detaljeret information om det\n valgte RAID.</p>" #. helptext #: storage/src/include/ep-raid.ycp:148 msgid "" "<p>This view shows all devices used by the\n" "selected RAID.</p>" -msgstr "" +msgstr "<p>Denne visning viser alle enheder, som bruges af \n det valgte RAID.</p>" #. heading #: storage/src/include/ep-raid.ycp:166 -#, fuzzy, ycp-format +#, ycp-format msgid "RAID: %1" -msgstr "R&AID:" +msgstr "RAID: %1" #. list entry #. combo box entry #. Column header #: storage/src/include/ep-settings.ycp:15 #: storage/src/include/ep-settings.ycp:59 #: storage/src/modules/StorageFields.ycp:141 -#, fuzzy msgid "UUID" -msgstr "ID" +msgstr "UUID" #. list entry #: storage/src/include/ep-settings.ycp:17 -#, fuzzy msgid "Mount by" msgstr "Montér via" #. list entry #: storage/src/include/ep-settings.ycp:19 -#, fuzzy msgid "Used by" msgstr "Brugt af" #. list entry #. Column header #: storage/src/include/ep-settings.ycp:21 #: storage/src/modules/StorageFields.ycp:161 msgid "BIOS ID" -msgstr "" +msgstr "BIOS ID" #. list entry #: storage/src/include/ep-settings.ycp:23 -#, fuzzy msgid "Cylinder information" -msgstr "Genlæser diskinformation..." +msgstr "Cylinderinformation" #. list entry #: storage/src/include/ep-settings.ycp:25 msgid "Fibre Channel information" -msgstr "" +msgstr "Information om fiberkanal" #. combo box label #: storage/src/include/ep-settings.ycp:52 -#, fuzzy msgid "Default Mount by" -msgstr " Montér " +msgstr "Standard montér via" -# #. combo box entry #: storage/src/include/ep-settings.ycp:55 #: storage/src/include/ep-settings.ycp:86 -#, fuzzy msgid "Device Name" -msgstr "&Enhedsnavn" +msgstr "Enhedsnavn" -# #. combo box entry #: storage/src/include/ep-settings.ycp:57 -#, fuzzy msgid "Volume Label" -msgstr "Disk&områdemærket" +msgstr "Diskområdemærket" #. combo box label #: storage/src/include/ep-settings.ycp:68 -#, fuzzy msgid "Default File System" -msgstr "Fil&system" +msgstr "Standard filsystem" #. combo box label #: storage/src/include/ep-settings.ycp:83 msgid "Show Storage Devices by" -msgstr "" +msgstr "Vis lagerenheder ved" #. multi selection box label #: storage/src/include/ep-settings.ycp:98 msgid "Visible Information On Storage Devices" -msgstr "" +msgstr "Synlig information om lagerenheder" #. helptext #: storage/src/include/ep-settings.ycp:108 msgid "" "<p>This view shows general storage\n" "settings:</p>" -msgstr "" +msgstr "<p>Denne visning viser generelle \n lagerindstillinger:</p>" #. helptext #: storage/src/include/ep-settings.ycp:112 msgid "" "<p><b>Default Mount by</b> gives the mount by\n" "method for newly created file systems.</p>" -msgstr "" +msgstr "<p><b>Standard montér via</b> angiver montér via-\n metoden for nyoprettede filsystemer.</p>" #. helptext #: storage/src/include/ep-settings.ycp:116 msgid "" "<p><b>Default File System</b> gives the file\n" "system type for newly created file file systems.</p>" -msgstr "" +msgstr "<p><b>Standard filsystem</b> giver filsystemtypen\n for nyoprettede filsystemer.</p>" #. helptext #: storage/src/include/ep-settings.ycp:120 msgid "" "<p><b>Show Storage Devices by</b> controls\n" "the name displayed for hard disks in the navigation tree.</p>" -msgstr "" +msgstr "<p><b>Vis lagerenheder ved</b> styrer\n navnet som vises for harddiske i navigationstræet.</p>" #. helptext #: storage/src/include/ep-settings.ycp:124 msgid "" "<p><b>Visible Information On Storage\n" "Devices</b> allows to hide information in the tables and overview.</p>" -msgstr "" +msgstr "<p><b>Synlig information om lagerenheder</b>\n gør det muligt at skjule information i tabellerne og oversigten.</p>" -# #. push button text #: storage/src/include/ep-unused.ycp:56 -#, fuzzy msgid "Rescan" -msgstr "Ændr &størrelse" +msgstr "Scan igen" #. helptext #: storage/src/include/ep-unused.ycp:63 msgid "" "<p>This view shows devices that have no mount\n" "point assigned to them, disks that are unpartitioned and volume groups that\n" "have no logical volumes.</p>" -msgstr "" +msgstr "<p>Denne visning viser enheder, som ikke har noget \n monteringspunkt tildelt, diske som er upartitioneret og diskområdegrupper som\n ikke har nogen logiske diskområder.</p>" #. popup message #: storage/src/include/ep-unused.ycp:77 -#, fuzzy msgid "" "Rescaning unused devices cancels\n" "all current changes. Really rescan unused devices?" -msgstr "" -"At kalde iSCSI-konfigurationen annullerer alle nuværende ændringer.\n" -"Vil du virkelig gøre dette?" +msgstr "At scanne efter ubrugte enheder igen, annullerer\n alle nuværende ændringer. Vil du virkelig scanne efter ubrugt enheder igen?" #. helptext LVM partitioning. #: storage/src/include/lvm_ui_lib.ycp:71 msgid "" "<p>\n" "The logical volumes need to be large enough\n" "to hold all the files to install now, but you do not necessarily need to\n" "allocate all your physical storage now. The file systems can be increased \n" "later while your system is in use.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" "De logiske diskområder skal være store nok til at rumme alle\n" "filerne, der skal installeres nu, men du behøver ikke at allokere\n" -"al din fysiske lagringsplads endnu. Filsystemet kan udvides\n" +"al din fysiske lagerplads endnu. Filsystemet kan udvides\n" "senere, mens systemet er i brug.\n" "</p>\n" #. helptext LVM partitioning. #: storage/src/include/lvm_ui_lib.ycp:96 msgid "" "<p>\n" "The volume group forms the <b>storage pool</b> from which your logical volumes,\n" "like virtual partitions, are allocated.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Diskområdegrupperne danner et <b>lagringspulje</b>, fra hvilket de\n" +"Diskområdegrupperne danner et <b>lagerspulje</b>, fra hvilket de\n" "logiske diskområder (som f.eks. virtuelle partitioner) allokeres.</p>\n" #. error popup text, %1, %3, %4 is replaced by numeric value #. %2 is replaced by disk label name (e.g. msdos, gpt) #: storage/src/inst_custom_part.ycp:875 -#, fuzzy, ycp-format +#, ycp-format msgid "" "\n" "The value of the end cylinder %1 was not valid.\n" "The used disk label %2 does not support partitions above\n" "the size of %3.\n" "Therefore, the cylinder value must be below %4.\n" "\n" "Use the maximum allowed value\n" "or select <b>No</b> and enter a correct value yourself.\n" "\n" "Use the maximum allowed value?\n" msgstr "" -"\n" -"Værdien for slutcylinderen %1 var ikke gyldig. \n" -"Det anvendte diskmærkat %2 understøtter ikke partitioner\n" -"større end %3.\n" -"Derfor skal cylinderværdien være under %4.\n" -"\n" -"Brug den højeste tilladte værdi\n" -"eller vælg <b>Nej</b> og angiv selv en korrekt værdi.\n" -"\n" -"Vil deu bruge den største tilladte værdi?\n" +"\n Værdien for slutcylinderen %1 var ikke gyldig. \n Det anvendte diskmærkat %2 understøtter ikke partitioner\n større end %3.\n Derfor skal cylinderværdien være under %4.\n \n Brug den højeste tilladte værdi\n eller vælg <b>" +"Nej</b> og angiv selv en korrekt værdi.\n \n Vil du bruge den største tilladte værdi?\n" #. help text continued #. %1 is replaced by button text #: storage/src/inst_disk_proposal.ycp:226 -#, fuzzy, ycp-format +#, ycp-format msgid "" "<p>\n" "To make only small adjustments to the proposed\n" "setup (like e.g. changing filesystem types), choose\n" "<b>%1</b> and do these modification in the expert\n" "partitioner dialog.</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"For kun at lave nogle små tilpasninger til den foreslåede\n" -"opsætning (såsom at ændre filsystemstyper), vælg\n" -"<b>%1</b>, og foretag disse ændringer i dialogen\n" -"'Ekspertpartitionering'.</p>\n" +msgstr "<p>\n For kun at lave nogle små tilpasninger til den foreslåede\n opsætning (såsom at ændre filsystemstyper), vælg\n <b>%1</b>, og foretag disse ændringer i dialogen\n 'Ekspertpartitionering'.</p>\n" #: storage/src/inst_prepdisk.ycp:106 -#, fuzzy msgid "Preparing disks..." -msgstr "Forbereder din harddisk" +msgstr "Forbereder diske..." #. footer text, %1 is replaced by size #: storage/src/modules/DevicesSelectionBox.ycp:60 #, ycp-format msgid "Total size: %1" -msgstr "" +msgstr "Samlet størrelse: %1" #. footer text, %1 is replaced by size #: storage/src/modules/DevicesSelectionBox.ycp:68 -#, fuzzy, ycp-format +#, ycp-format msgid "Resulting size: %1" -msgstr "Cylinderstørrelse: " +msgstr "Resulterende størrelse: %1" #. push button text #: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:53 -#, fuzzy msgid "Add" -msgstr "&Tilføj" +msgstr "Tilføj" #. push button text #: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:55 -#, fuzzy msgid "Add All" -msgstr "Tilføj RAI&D" +msgstr "Tilføj alle" #. push button text #: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:58 -#, fuzzy msgid "Remove" -msgstr "&Fjern" +msgstr "Fjern" #. push button text #: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:60 -#, fuzzy msgid "Remove All" -msgstr "&Fjern RAID" +msgstr "Fjern alle" #. error popup #: storage/src/modules/Storage.ycp:304 msgid "" "The storage subsystem is locked by an unknown application.\n" "You must quit that application before you can continue." -msgstr "" +msgstr "Lager-subsystemet er låst af et ukendt program.\n Du skal afslutte programmet, før du kan fortsætte." #. error popup #: storage/src/modules/Storage.ycp:313 #, ycp-format msgid "" "The storage subsystem is locked by the application \"%1\" (%2).\n" "You must quit that application before you can continue." -msgstr "" +msgstr "Lager-subsystemet er låst af programmet \"%1\" (%2).\n Du skal afslutte programmet, før du kan fortsætte." #. Column header, abbreviation for "format" (to format a partition) #: storage/src/modules/StorageFields.ycp:101 msgid "F" -msgstr "" +msgstr "F" #. Column header, abbreviation for "Filesystem Type" #: storage/src/modules/StorageFields.ycp:106 -#, fuzzy msgid "FS Type" -msgstr " Type " +msgstr "FS-type " #. Column header #: storage/src/modules/StorageFields.ycp:131 -#, fuzzy msgid "End" msgstr "Slut" #. Column header #: storage/src/modules/StorageFields.ycp:136 msgid "FS Id" -msgstr "" +msgstr "FS id" #. Column header #: storage/src/modules/StorageFields.ycp:166 -#, fuzzy msgid "Disk Label" msgstr "Mærkat" #. Column header #: storage/src/modules/StorageFields.ycp:171 msgid "Metadata" -msgstr "" +msgstr "Metadata" -# #. Column header, abbreviation for "Physical Extent" #: storage/src/modules/StorageFields.ycp:176 -#, fuzzy msgid "PE Size" -msgstr " Størrelse" +msgstr "Str. af FU" #. Column header #: storage/src/modules/StorageFields.ycp:181 -#, fuzzy msgid "Stripes" -msgstr "Stri&ber" +msgstr "Striber" #. Column header #: storage/src/modules/StorageFields.ycp:196 msgid "Parity Algorithm" -msgstr "" +msgstr "Paritetsalgoritme" #. helptext for table column and overview entry #: storage/src/modules/StorageFields.ycp:219 msgid "" "<b>BIOS ID</b> shows the BIOS ID of the hard\n" "disk. This field can be empty." -msgstr "" +msgstr "<b>BIOS id</b> viser harddiskens BIOS id\n Dette felt kan være tomt." #. helptext for table column and overview entry #: storage/src/modules/StorageFields.ycp:225 msgid "" "<b>Bus</b> shows how the device is connected to\n" "the system. This field can be empty, e.g. for multipath disks." -msgstr "" +msgstr "<b>Bus</b> viser hvordan enheden er tilsluttet til\n systemet. Dette felt kan være tomt, f.eks. for multipath-diske." #. helptext for table column and overview entry #: storage/src/modules/StorageFields.ycp:231 msgid "" "<b>Chunk Size</b> shows the chunk size for RAID\n" "devices." -msgstr "" +msgstr "<b>Fragmentstørrelse</b> viser fragmentstørrelsen for\n RAID-enheder." #. helptext for table column and overview entry #: storage/src/modules/StorageFields.ycp:237 msgid "" "<b>Cylinder Size</b> shows the size of the\n" "cylinders of the hard disk." -msgstr "" +msgstr "<b>Cylinderstørrelse</b> viser størrelsen på \n harddiskens cylindre." #. helptext for table column and overview entry #: storage/src/modules/StorageFields.ycp:243 msgid "" "<b>Device</b> shows the kernel name of the\n" "device." msgstr "" +"<b>Enhed</b> viser enhedens\n" +"kernenavn." #. helptext for table column and overview entry #: storage/src/modules/StorageFields.ycp:249 msgid "" "<b>Disk Label</b> shows the partition table\n" "type of the disk, e.g <tt>MSDOS</tt> or <tt>GPT</tt>." -msgstr "" +msgstr "<b>Mærkat</b> viser typen af partitionstabel\n for disken, f.eks. <tt>MSDOS</tt> eller <tt>GPT</tt>." #. helptext for table column and overview entry #: storage/src/modules/StorageFields.ycp:255 msgid "" "<b>Encrypted</b> shows whether the file system\n" "is encrypted." -msgstr "" +msgstr "<b>Krypteret</b> viser om filsystemet \n er krypteret." #. helptext for table column and overview entry #: storage/src/modules/StorageFields.ycp:261 msgid "" "<b>End Cylinder</b> shows the end cylinder of\n" "the partition." -msgstr "" +msgstr "<b>Slutcylinder</b> viser paritionens \n slutcylinder." #. helptext for table column and overview entry #: storage/src/modules/StorageFields.ycp:267 msgid "" "<b>LUN</b> shows the Logical Unit Number for\n" "Fibre Channel disks." -msgstr "" +msgstr "<b>LUN</b> viser det logiske enhedsnummer for \n fiberkanal-diske." #. helptext for table column and overview entry #: storage/src/modules/StorageFields.ycp:273 msgid "" "<b>Port ID</b> shows the port id for Fibre\n" "Channel disks." -msgstr "" +msgstr "<b>Port-id</b> viser port-id for \n fiberkanal-diske." #. helptext for table column and overview entry #: storage/src/modules/StorageFields.ycp:279 msgid "" "<b>WWPN</b> shows the World Wide Port Name for\n" "Fibre Channel disks." -msgstr "" +msgstr "<b>WWPN</p> viser World Wide Port-navn for\n fiberkanal-diske." #. helptext for table column and overview entry #: storage/src/modules/StorageFields.ycp:285 msgid "" "<b>File Path</b> shows the path of the file for\n" "an encrypted loop device." -msgstr "" +msgstr "<b>Filsti</b> viser stien til filen for \n en krypteret løkkeenhed." #. helptext for table column and overview entry #: storage/src/modules/StorageFields.ycp:291 -#, fuzzy msgid "" "<b>Format</b> shows some flags: <tt>C</tt>\n" "means the partition is encrypted. <tt>F</tt> means the partition is selected\n" "to be formatted." -msgstr "" -"<p>\n" -"Kolonnen mærket <b>F</b> indeholder flag. <tt>C</tt> betyder at partitionen er krypteret. \n" -"<tt>F</tt> betyder at partitionen er valgt til formatering.\n" -"</p>\n" +msgstr "<b>Formatér</b> viser nogle flag: <tt>C</tt>\n betyder at partitionen er krypteret. <tt>F</tt> betyder at partitionen er valgt\n til formatering." #. helptext for table column and overview entry #: storage/src/modules/StorageFields.ycp:298 msgid "<b>FS Id</b> shows the file system id." -msgstr "" +msgstr "<b>FS-id</b> viser filsystem-id." #. helptext for table column and overview entry #: storage/src/modules/StorageFields.ycp:303 msgid "<b>FS Type</b> shows the file system type." -msgstr "" +msgstr "<b>FS-type</b> viser typen af filsystem." #. helptext for table column and overview entry #: storage/src/modules/StorageFields.ycp:308 msgid "" "<b>Label</b> shows the label of the file\n" "system." -msgstr "" +msgstr "<b>Mærkat</b> viser filsystemets\n mærkat." #. helptext for table column and overview entry #: storage/src/modules/StorageFields.ycp:314 msgid "" "<b>Metadata</b> shows the LVM metadata type for\n" "volume groups." -msgstr "" +msgstr "<b>Metadata</b> viser typen af LVM-metadata for\n diskområdegrupper." #. helptext for table column and overview entry #: storage/src/modules/StorageFields.ycp:320 msgid "<b>Model</b> shows the device model." -msgstr "" +msgstr "<b>Model</b> viser enhedsmodellen." #. helptext for table column and overview entry #: storage/src/modules/StorageFields.ycp:325 -#, fuzzy msgid "" "<b>Mount By</b> indicates how the file system\n" "is mounted: (Kernel) by Kernel Name, (Label) by File System Label, (UUID) by\n" "File System UUID, (ID) by Device ID, and (Path) by Device Path." -msgstr "" -"<p>\n" -"<b>Montér via</b> indikerer, hvordan filsystemet er monteret: (K) via kernenavn,\n" -"(L) via mærkat, (U) via UUID, (I) via enheds-ID og (P) via enhedssti.\n" -"</p>\n" +msgstr "<b>Montér via</b> indikerer, hvordan filsystemet \n monteres: (Kernel) via kernenavn, (Mærkat) via mærkat, (UUID) via \n filsystemets UUID, (ID) via enheds-ID og (Sti) via enhedssti." #. helptext for table column and overview entry #: storage/src/modules/StorageFields.ycp:332 msgid "" "<b>Mount Point</b> shows where the file system\n" "is mounted." -msgstr "" +msgstr "<b>Monteringspunkt</b> viser hvor filsystemet\n monteres." #. helptext for table column and overview entry #: storage/src/modules/StorageFields.ycp:336 -#, fuzzy msgid "" "An asterisk (*) after the mount point\n" "indicates a file system that is currently not mounted (for example, because it\n" "has the <tt>noauto</tt> option set in <tt>/etc/fstab</tt>)." -msgstr "" -"<p>\n" -"En stjerne (*) efter et monteringspunkt indikerer et filsystem, der\n" -"ikke er monteret i øjeblikket (f.eks. fordi det har valgmuligheden <tt>noauto</tt> sat i <tt>/etc/fstab</tt>).\n" -"</p>\n" +msgstr "En stjerne (*) efter et monteringspunkt \n indikerer et filsystem, der ikke er monteret i øjeblikket (f.eks. fordi det \n har valgmuligheden <tt>noauto</tt> sat i <tt>/etc/fstab</tt>)." #. helptext for table column and overview entry #: storage/src/modules/StorageFields.ycp:343 msgid "" "<b>Number of Cylinders</b> shows how many\n" "cylinders the hard disk has." -msgstr "" +msgstr "<b>Antal cylindre</b> viser hvor mange \n cylindre harddisken har." #. helptext for table column and overview entry #: storage/src/modules/StorageFields.ycp:349 msgid "" "<b>Parity Algorithm</b> shows the parity\n" "algorithm for RAID devices with RAID type 5." -msgstr "" +msgstr "<b>Partitetsalgoritme</b> viser paritetsalgoritmen\n for RAID-enheder med RAID af type 5." #. helptext for table column and overview entry #: storage/src/modules/StorageFields.ycp:355 msgid "" "<b>PE Size</b> shows the physical extend size\n" "for LVM volume groups." -msgstr "" +msgstr "<b>Str. af FU</b> viser størrelsen af den fysiske udstrækning\n for LVM diskområdegrupper." #. helptext for table column and overview entry #: storage/src/modules/StorageFields.ycp:361 msgid "" "<b>RAID Type</b> shows the RAID type, also\n" "called RAID level, for RAID devices." -msgstr "" +msgstr "<b>RAID-type</b> viser typen af RAID, også \n kaldet RAID-niveauet, for RAID-enheder." #. helptext for table column and overview entry #: storage/src/modules/StorageFields.ycp:367 msgid "<b>Size</b> shows the size of the device." -msgstr "" +msgstr "<b>Størrelse</b> viser enhedens størrelse." #. helptext for table column and overview entry #: storage/src/modules/StorageFields.ycp:372 -#, fuzzy msgid "" "<b>Start Cylinder</b> shows the start cylinder\n" "of the partition." -msgstr "<p>Angiv nummeret på startcylinderen for partitionen. </p>" +msgstr "<b>Startcylinder</b> viser partitionens \n startcylinder." #. helptext for table column and overview entry #: storage/src/modules/StorageFields.ycp:378 msgid "" "<b>Stripes</b> shows the stripe number for LVM\n" "logical volumes and, if greater than one, in parenthesise the stripe size." -msgstr "" +msgstr "<b>Striber</b> Viser antallet af striber for LVM\n logiske diskområder, og hvis den er større end en, vises stribestørrelsen i parentes." #. helptext for table column and overview entry #: storage/src/modules/StorageFields.ycp:384 msgid "" "<b>Type</b> gives a general overview about the\n" "device type." -msgstr "" +msgstr "<b>Type</b> giver en generel oversigt over \n enhedstypen." #. helptext for table column and overview entry #: storage/src/modules/StorageFields.ycp:390 msgid "" "<b>Device Id</b> shows the persistent device\n" "ids. This field can be empty." -msgstr "" +msgstr "<b>Enheds-id</b> viser de vedvarende enheds-id'er\n Dette felt kan være tomt." #. helptext for table column and overview entry #: storage/src/modules/StorageFields.ycp:396 msgid "" "<b>Device Path</b> shows the persistent device\n" "path. This field can be empty." -msgstr "" +msgstr "<b>Enhedssti</b> viser den vedvarende enhedssti\n Dette felt kan være tomt." #. helptext for table column and overview entry #: storage/src/modules/StorageFields.ycp:402 -#, fuzzy msgid "" "<b>Used By</b> shows if a device is used by\n" "e.g. RAID or LVM. If you do not use such things, it is perfectly normal for\n" "this column to be empty." -msgstr "" -"<p>\n" -"<b>Brugt af</b> fortæller om en enhed er brugt af LVM, RAID eller EVMS. Hvis du ikke bruger\n" -"sådanne ting, er det helt normalt at denne kolonne er tom.\n" -"</p>\n" +msgstr "<b>Brugt af</b> fortæller om en enhed er brugt af \n f.eks. RAID eller LVM. Hvis du ikke bruger sådanne ting, er det helt normalt at \n denne kolonne er tom." #. helptext for table column and overview entry #: storage/src/modules/StorageFields.ycp:409 msgid "" "<b>UUID</b> shows the Universally Unique\n" "Identifier of the file system." -msgstr "" +msgstr "<b>UUID</b> viser filsystemets universelle\n unikke identifikator." #. helptext for table column and overview entry #: storage/src/modules/StorageFields.ycp:415 msgid "<b>Vendor</b> shows the device vendor." -msgstr "" +msgstr "<b>Producent</b> viser enhedens producent." #. row label, %1 is replace by device name #: storage/src/modules/StorageFields.ycp:443 -#, fuzzy, ycp-format +#, ycp-format msgid "Device: %1" -msgstr "Enhed " +msgstr "Enhed: %1" #. row label, %1 is replace by size #: storage/src/modules/StorageFields.ycp:453 -#, fuzzy, ycp-format +#, ycp-format msgid "Size: %1" -msgstr "Størrelse %1" +msgstr "Størrelse: %1" #. row label #: storage/src/modules/StorageFields.ycp:504 -#, fuzzy, ycp-format +#, ycp-format msgid "Type: %1" -msgstr " Type " +msgstr "Type: %1" #. row label #: storage/src/modules/StorageFields.ycp:523 -#, fuzzy, ycp-format +#, ycp-format msgid "Format: %1" -msgstr "Formatér" +msgstr "Formatér: %1" #. row label, %1 is replace by "Yes" or "No" #: storage/src/modules/StorageFields.ycp:533 #, ycp-format msgid "Encrypted: %1" -msgstr "" +msgstr "Krypteret: %1" #. row label, %1 is replace by file system name e.g. "Ext3" #: storage/src/modules/StorageFields.ycp:543 -#, fuzzy, ycp-format +#, ycp-format msgid "File System: %1" -msgstr "Fil&system" +msgstr "Filsystem: %1" #. row label, %1 is replace by mount point e.g. "/mnt" #: storage/src/modules/StorageFields.ycp:555 -#, fuzzy, ycp-format +#, ycp-format msgid "Mount Point: %1" -msgstr "&Monteringspunkt" +msgstr "Monteringspunkt: %1" #. row label, %1 is replace by mount by method #: storage/src/modules/StorageFields.ycp:570 -#, fuzzy, ycp-format +#, ycp-format msgid "Mount By: %1" -msgstr "Montér via" +msgstr "Montér via: %1" #. row label, %1 is replace by used by device name e.g. /dev/system #: storage/src/modules/StorageFields.ycp:580 -#, fuzzy, ycp-format +#, ycp-format msgid "Used By: %1" -msgstr "Brugt af" +msgstr "Brugt af: %1" #. row label, %1 is replace by file system uuid #: storage/src/modules/StorageFields.ycp:590 #, ycp-format msgid "UUID: %1" -msgstr "" +msgstr "UUID: %1" #. row label, %1 is replace by file system label #: storage/src/modules/StorageFields.ycp:600 -#, fuzzy, ycp-format +#, ycp-format msgid "Label: %1" -msgstr "Mærkat" +msgstr "Mærkat: %1" #. row label, %1 is replace by udev device path #: storage/src/modules/StorageFields.ycp:610 -#, fuzzy, ycp-format +#, ycp-format msgid "Device Path: %1" -msgstr "Enhedssti" +msgstr "Enhedssti: %1" #. row label, %1 is replaced by number, %2 is replace by udef device id #: storage/src/modules/StorageFields.ycp:621 -#, fuzzy, ycp-format +#, ycp-format msgid "Device ID %1: %2" -msgstr "Enheds-ID" +msgstr "Enheds-ID %1: %2" #. row label, %1 is replace by bios id #: storage/src/modules/StorageFields.ycp:633 #, ycp-format msgid "BIOS ID: %1" -msgstr "" +msgstr "BIOS ID: %1" #. row label, %1 is replace by disk label e.g. "MSDOS" or "GPT" #: storage/src/modules/StorageFields.ycp:643 #, ycp-format msgid "Disk Label: %1" -msgstr "" +msgstr "Diskmærkat: %1" #. row label, %1 is replace by vendor name #: storage/src/modules/StorageFields.ycp:653 #, ycp-format msgid "Vendor: %1" -msgstr "" +msgstr "Producent: %1" #. row label, %1 is replace by model string #: storage/src/modules/StorageFields.ycp:663 #, ycp-format msgid "Model: %1" -msgstr "" +msgstr "Model: %1" #. row label, %1 is replace by bus name e.g. "SCSI" #: storage/src/modules/StorageFields.ycp:673 #, ycp-format msgid "Bus: %1" -msgstr "" +msgstr "Bus: %1" #. row label, %1 is replace by metadata version string #: storage/src/modules/StorageFields.ycp:685 #, ycp-format msgid "Metadata: %1" -msgstr "" +msgstr "Metadata: %1" #. row label, %1 is replace by size #: storage/src/modules/StorageFields.ycp:697 -#, fuzzy, ycp-format +#, ycp-format msgid "PE Size: %1" -msgstr "Størrelse %1" +msgstr "Størrelse af FU: %1" #. row label, %1 is replace by integer #: storage/src/modules/StorageFields.ycp:716 -#, fuzzy, ycp-format +#, ycp-format msgid "Stripes: %1" -msgstr "Stri&ber" +msgstr "Striber: %1" -# #. row label, %1 is replace by raid type e.g. "RAID1" #: storage/src/modules/StorageFields.ycp:726 -#, fuzzy, ycp-format +#, ycp-format msgid "RAID Type: %1" -msgstr "RAID-t&ype" +msgstr "RAID-type: %1" #. row label, %1 is replace by size #: storage/src/modules/StorageFields.ycp:740 -#, fuzzy, ycp-format +#, ycp-format msgid "Chunk Size: %1" -msgstr "Størrelse %1" +msgstr "Fragmentstørrelse: %1" #. row label, %1 is replace by algorithm name #: storage/src/modules/StorageFields.ycp:754 #, ycp-format msgid "Parity Algorithm: %1" -msgstr "" +msgstr "Paritetsalgoritme: %1" #. row label, %1 is replace by integer #: storage/src/modules/StorageFields.ycp:766 #, ycp-format msgid "Number of Cylinders: %1" -msgstr "" +msgstr "Antal cylindre: %1" #. row label, %1 is replace by size #: storage/src/modules/StorageFields.ycp:778 -#, fuzzy, ycp-format +#, ycp-format msgid "Cylinder Size: %1" -msgstr "Cylinderstørrelse: " +msgstr "Cylinderstørrelse: %1 " #. row label, %1 is replace by integer #: storage/src/modules/StorageFields.ycp:794 -#, fuzzy, ycp-format +#, ycp-format msgid "Start Cylinder: %1" -msgstr "S&tartcylinder:" +msgstr "Startcylinder: %1" #. row label, %1 is replace by integer #: storage/src/modules/StorageFields.ycp:810 -#, fuzzy, ycp-format +#, ycp-format msgid "End Cylinder: %1" -msgstr "" -"\n" -"Slutcylinder: " +msgstr "Slutcylinder: %1" #. row label, %1 is replace by file system id #: storage/src/modules/StorageFields.ycp:821 #, ycp-format msgid "FS Id: %1" -msgstr "" +msgstr "FS-id: %1" #. row label, %1 is replace by file path e.g. "/data/secret" #: storage/src/modules/StorageFields.ycp:832 #, ycp-format msgid "File Path: %1" -msgstr "" +msgstr "Filsti: %1" #. row label, %1 is replace by wwpn #: storage/src/modules/StorageFields.ycp:844 #, ycp-format msgid "WWPN: %1" -msgstr "" +msgstr "WWPN: %1" #. row label, %1 is replace by lun #: storage/src/modules/StorageFields.ycp:856 -#, fuzzy, ycp-format +#, ycp-format msgid "LUN: %1" -msgstr "Mærkat" +msgstr "LUN: %1" #. row label, %1 is replace by port id #: storage/src/modules/StorageFields.ycp:868 -#, fuzzy, ycp-format +#, ycp-format msgid "Port ID: %1" -msgstr "Formatér" +msgstr "Port-id: %1" #. heading #: storage/src/modules/StorageFields.ycp:1128 -#, fuzzy msgid "Device:" -msgstr "Enhed" +msgstr "Enhed:" #. heading #: storage/src/modules/StorageFields.ycp:1131 -#, fuzzy msgid "File System:" -msgstr "Fil&system" +msgstr "Filsystem:" #. heading #: storage/src/modules/StorageFields.ycp:1134 -#, fuzzy msgid "Hard Disk:" -msgstr "Harddisk" +msgstr "Harddisk:" #. heading #: storage/src/modules/StorageFields.ycp:1137 msgid "Fibre Channel:" -msgstr "" +msgstr "Fiberkanal:" #. heading #: storage/src/modules/StorageFields.ycp:1140 msgid "LVM:" -msgstr "" +msgstr "LVM:" #. heading #: storage/src/modules/StorageFields.ycp:1143 -#, fuzzy msgid "RAID:" -msgstr "R&AID:" +msgstr "RAID:" -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-da+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-da+help@opensuse.org