[opensuse-translation] software.opensuse.org in weblate
Hi, As some have already noticed, software.opensuse.org is now in Weblate¹. Before you jump on it please be aware that the current entry page is meant to be replaced by a new version². So if you start translating I'd suggest to concentrate on the new page. The strings for that can be identified via the "source string location". The new files are in app/views/distribution. cu Ludwig [1] https://l10n.opensuse.org/projects/software-o-o/ [2] https://software.opensuse.org/distributions -- (o_ Ludwig Nussel //\ V_/_ http://www.suse.com/ SUSE Linux GmbH, GF: Felix Imendörffer, Jane Smithard, Graham Norton, HRB 21284 (AG Nürnberg) -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation+owner@opensuse.org
Ludwig Nussel wrote:
As some have already noticed, software.opensuse.org is now in Weblate¹. Before you jump on it please be aware that the current entry page is meant to be replaced by a new version². So if you
If there's anyone here with a clue about rails and localization it would be good take a look the way how automatic language detection works in this app. It doesn't work well AFAICT https://github.com/openSUSE/software-o-o/issues/131 cu Ludwig -- (o_ Ludwig Nussel //\ V_/_ http://www.suse.com/ SUSE Linux GmbH, GF: Felix Imendörffer, Jane Smithard, Graham Norton, HRB 21284 (AG Nürnberg) -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation+owner@opensuse.org
Hi, Some strings are difficult to translate because they split the sentence with no translatabe parts, like this: https://github.com/openSUSE/software-o-o/blob/master/app/views/distributions... <%= _('Unsupported') %> LiveUSBs Only the unsupported is translated but, for example, in pt_BR the order in the sentence is inverse: translation right now: Não suportados LiveUSBs correct transalation: LiveUSBs não suportados Another one is: https://github.com/openSUSE/software-o-o/blob/master/app/views/distributions... <%= _('Please review') %> <a href="https://openqa.opensuse.org/">openQA’s</a> <%= _('test results if you want an indication whether these LiveUSBs are working as expected.') %> openQA's is untranslatable, in pt_BR it doesn't have the 's, and at least in this string I manage to put the part that goes before openQA's in pt_BR in the string pleaser review. Regards, Luiz 2017-03-07 10:44 GMT-03:00 Ludwig Nussel <ludwig.nussel@suse.de>:
Ludwig Nussel wrote:
As some have already noticed, software.opensuse.org is now in Weblate¹. Before you jump on it please be aware that the current entry page is meant to be replaced by a new version². So if you
If there's anyone here with a clue about rails and localization it would be good take a look the way how automatic language detection works in this app. It doesn't work well AFAICT https://github.com/openSUSE/software-o-o/issues/131
cu Ludwig
-- (o_ Ludwig Nussel //\ V_/_ http://www.suse.com/ SUSE Linux GmbH, GF: Felix Imendörffer, Jane Smithard, Graham Norton, HRB 21284 (AG Nürnberg) -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation+owner@opensuse.org
-- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation+owner@opensuse.org
Luiz Fernando Ranghetti wrote:
Some strings are difficult to translate because they split the sentence with no translatabe parts, like this:
https://github.com/openSUSE/software-o-o/blob/master/app/views/distributions...
<%= _('Unsupported') %> LiveUSBs
Only the unsupported is translated but, for example, in pt_BR the order in the sentence is inverse:
translation right now: Não suportados LiveUSBs correct transalation: LiveUSBs não suportados
Another one is:
https://github.com/openSUSE/software-o-o/blob/master/app/views/distributions...
<%= _('Please review') %> <a href="https://openqa.opensuse.org/">openQA’s</a> <%= _('test results if you want an indication whether these LiveUSBs are working as expected.') %>
openQA's is untranslatable, in pt_BR it doesn't have the 's, and at least in this string I manage to put the part that goes before openQA's in pt_BR in the string pleaser review.
Mind filing bug reports on github so we don't forget about it? Pull requests are also welcome of course :-) cu Ludwig -- (o_ Ludwig Nussel //\ V_/_ http://www.suse.com/ SUSE Linux GmbH, GF: Felix Imendörffer, Jane Smithard, Graham Norton, HRB 21284 (AG Nürnberg) -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation+owner@opensuse.org
participants (2)
-
Ludwig Nussel
-
Luiz Fernando Ranghetti