Re: [opensuse-translation] Steps for creating Spanish variants?

On 2015-09-11 00:38, Gabriel [SGT] wrote:
-Carlos, sorry if I cc'd you, but I believe the list will reject this mail and I don't have another client at hand. I you could forward it, that would be great, thanks!
Done!
----- Javier, as I said in the spanish list, if the propose is to create an es-ES variant, we already agreed it's ok, but the default 'es' should be kept as is. Users looking for a Spain spanish version will know what to choose, and for those without an specific version, we must provide a neutral/standard/international version, and that will be 'es' as nowadays.
It appears that technically, there is a locale available named 'es' which is for "neutral Spanish". Thus, the current branch should be renamed 'es', and a new one added for 'es_ES'. Of course, YaST must also know how to label the variants. -- Cheers / Saludos, Carlos E. R. (from 13.1 x86_64 "Bottle" at Telcontar) -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation+owner@opensuse.org
participants (1)
-
Carlos E. R.