[opensuse-translation] Translation Rules?

-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 Hi, are there any translation rules in particular for openSUSE? The reason? just asking. Thanks - - Ys P.S. Yesterday openSUSE broke, -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v2.0.19 (GNU/Linux) iQGcBAEBAgAGBQJSFGDCAAoJEMJJyEmbX0npoqYL+wVfBBXlklH69Ri112MPzNBq UauULRlXhF2F0FXp3T+fQ0qhWG6eDNqkVDXXW1Egoj9IUXJo8e5ap5MZ+o4C7e+d u7JCYFgNfJOGRMVzjk8CHPJjxN6QS7YOmHe3fDP04TXaXahqu68/WeffB1qyE4kZ Lr/9WCSdlQWo7rHf5zv8PrgZbTeDu5EbmrlfZzwm+kX+leJm2PfwfCvPYGF1kH4E hRMEt0UXlO/XXHJGK2lsOXPu5Pajl79eFCz7DZatEFzp4SszPpvKPgkpM1KCCOGa E7jp7/iJcERRKxu/+oBQQaTxni5Ql9Uv+oVXRAV+efYJ6XvM5arpmdeGW6iuX3ej tVF/xn9A1dXE2dZKYIwdBhncPHDfvn8jVQ8r8bF8zZcuq3k9PYB9PuqdpG46k0YY /Fly6c0sIelT3wp2vggL4wV18rrs48+5ZyQWTywCzJRcLYGCnw2WcY1GIO/tkMg1 qX3VhzgrfyJhs+WbOZ6QzYSATXtb3PRjIEiKz+GlnA== =mVmw -----END PGP SIGNATURE----- N�����r��y隊Z)z{.��kj{%jب�맲��r��z�^�ˬz��N�(�֜��^� ޭ隊Z)z{.��kj{%jب��0�����Ǩ�

-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 On Wednesday, 2013-08-21 at 09:39 +0300, Yevgney wrote:
Hi, are there any translation rules in particular for openSUSE? The reason? just asking.
Everything in life has rules :-) But what kind of rules do you have in mind? Grammar/language? Syntax of the .po files? Terminology to use? Rules of behaviour? It also depends on your language team, each team may have different rules. - -- Cheers, Carlos E. R. (from 12.3 x86_64 "Dartmouth" at Telcontar) -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v2.0.19 (GNU/Linux) iEYEARECAAYFAlIVG5IACgkQtTMYHG2NR9VTAACglPGSCpN8O2CELH/Nm0zFOgOj ZVEAn2jzTsyJi1OjlutomgTZlB+KpRQV =wEIC -----END PGP SIGNATURE----- -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation+owner@opensuse.org

-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 On Wed, 21 Aug 2013 21:57:06 +0200 (CEST) "Carlos E. R." <carlos.e.r@opensuse.org> wrote:
Grammar, Syntax and terminology -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v2.0.19 (GNU/Linux) iQGcBAEBAgAGBQJSFcvkAAoJEMJJyEmbX0np3NIL/j0w8KTqD1UzjhVgHhN/H+FD N69MASY5NHpiWtsKpqXODVajd6iwWLefeX5VeqXa1bazSKpb52RRbKhUmtupTfd4 hyCuHrAd5gRX9+vGWg/bZBlBPxngsEzHIYXAO6LWIXe0cdMZCZ3ynri81LWU1DJW aOP/3xMoLlUMr6rCylbgET84Evp9Umsci49/smIzbP1sktyR5YB94Ml1evpj2KVY QcTm2feKipFUhkJkN18PdD+A5YreI4RkXqBl8xTPrlRQd+Z9qYoyEqwG44o0pdmx IQXRwFgpykMe3OBXEH61W9aV8zAxyPd1jHRpMbSxKvEIhIh7nWx5fQqu0Mw7npV6 N2t3w7XaQc+kBAr8CBoziCM5VrFDsY0YhoiNNo/hNURmSsEWrOfMEKljgJeKqru2 9MyHv1vkG4iGGeyhnjgxM7hGBrpOgTXYgoeYqrVyMpC9Ep6SQABFud5GxOqNT7Zs jNnwMlrp6raxuv3iMu62zmAHBP0XhVSqGx4kSzlpcw== =6jNO -----END PGP SIGNATURE----- N�����r��y隊Z)z{.��kj{%jب�맲��r��z�^�ˬz��N�(�֜��^� ޭ隊Z)z{.��kj{%jب��0�����Ǩ�

2013/8/22 Ys <musicsuse@gmx.com>:
Grammar, Syntax and terminology
As Carlos said, they depend on your language and on the choices of your translation team. Best, Andrea -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation+owner@opensuse.org

-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 On Thursday, 2013-08-22 at 11:29 +0300, Ys wrote:
Please, when answering with quotes, trim the previous message text.
Grammar, Syntax and terminology
Those you have to ask your language team. - -- Cheers, Carlos E. R. (from 12.3 x86_64 "Dartmouth" at Telcontar) -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v2.0.19 (GNU/Linux) iEYEARECAAYFAlIV0dYACgkQtTMYHG2NR9W3ZwCgg7hVhobYuDVd6PCPoA6fnEMG cVgAn2fxkDTNC/G4VHZjX3K1PUb2eguv =/2Tk -----END PGP SIGNATURE----- -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation+owner@opensuse.org

Torsdag den 22. august 2013 11:29:08 skrev Ys:
Grammar, Syntax and terminology
Novell has a resource that could be used for some hints on terminology: http://www.novellglossaries.com/novell/app (login and password are 'guest') But there were never any rules forcing you to follow it. Especially not now that Novell is a separate company ;-) -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation+owner@opensuse.org

-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA256 El 2013-08-24 a las 10:29 +0200, Martin Schlander escribió:
Novell has a resource that could be used for some hints on terminology: http://www.novellglossaries.com/novell/app
Thanks! I had lost that link. - -- Cheers Carlos E. R. (from 11.4, with Evergreen, x86_64 "Celadon" (Minas Tirith)) -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v2.0.16 (GNU/Linux) iF4EAREIAAYFAlIbRdEACgkQja8UbcUWM1xEgwD/avQvh7jiozIjsEluDv1noX/N ZNUJjEtpTrmvU1AHEE0A/AxVFQAYiB89xsuomBrrw9jJr3bHule0E1Yf3A8YlvTi =FYbq -----END PGP SIGNATURE-----

-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 On Wednesday, 2013-08-21 at 09:39 +0300, Yevgney wrote:
Hi, are there any translation rules in particular for openSUSE? The reason? just asking.
Everything in life has rules :-) But what kind of rules do you have in mind? Grammar/language? Syntax of the .po files? Terminology to use? Rules of behaviour? It also depends on your language team, each team may have different rules. - -- Cheers, Carlos E. R. (from 12.3 x86_64 "Dartmouth" at Telcontar) -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v2.0.19 (GNU/Linux) iEYEARECAAYFAlIVG5IACgkQtTMYHG2NR9VTAACglPGSCpN8O2CELH/Nm0zFOgOj ZVEAn2jzTsyJi1OjlutomgTZlB+KpRQV =wEIC -----END PGP SIGNATURE----- -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation+owner@opensuse.org

-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 On Wed, 21 Aug 2013 21:57:06 +0200 (CEST) "Carlos E. R." <carlos.e.r@opensuse.org> wrote:
Grammar, Syntax and terminology -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v2.0.19 (GNU/Linux) iQGcBAEBAgAGBQJSFcvkAAoJEMJJyEmbX0np3NIL/j0w8KTqD1UzjhVgHhN/H+FD N69MASY5NHpiWtsKpqXODVajd6iwWLefeX5VeqXa1bazSKpb52RRbKhUmtupTfd4 hyCuHrAd5gRX9+vGWg/bZBlBPxngsEzHIYXAO6LWIXe0cdMZCZ3ynri81LWU1DJW aOP/3xMoLlUMr6rCylbgET84Evp9Umsci49/smIzbP1sktyR5YB94Ml1evpj2KVY QcTm2feKipFUhkJkN18PdD+A5YreI4RkXqBl8xTPrlRQd+Z9qYoyEqwG44o0pdmx IQXRwFgpykMe3OBXEH61W9aV8zAxyPd1jHRpMbSxKvEIhIh7nWx5fQqu0Mw7npV6 N2t3w7XaQc+kBAr8CBoziCM5VrFDsY0YhoiNNo/hNURmSsEWrOfMEKljgJeKqru2 9MyHv1vkG4iGGeyhnjgxM7hGBrpOgTXYgoeYqrVyMpC9Ep6SQABFud5GxOqNT7Zs jNnwMlrp6raxuv3iMu62zmAHBP0XhVSqGx4kSzlpcw== =6jNO -----END PGP SIGNATURE----- N�����r��y隊Z)z{.��kj{%jب�맲��r��z�^�ˬz��N�(�֜��^� ޭ隊Z)z{.��kj{%jب��0�����Ǩ�

2013/8/22 Ys <musicsuse@gmx.com>:
Grammar, Syntax and terminology
As Carlos said, they depend on your language and on the choices of your translation team. Best, Andrea -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation+owner@opensuse.org

-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 On Thursday, 2013-08-22 at 11:29 +0300, Ys wrote:
Please, when answering with quotes, trim the previous message text.
Grammar, Syntax and terminology
Those you have to ask your language team. - -- Cheers, Carlos E. R. (from 12.3 x86_64 "Dartmouth" at Telcontar) -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v2.0.19 (GNU/Linux) iEYEARECAAYFAlIV0dYACgkQtTMYHG2NR9W3ZwCgg7hVhobYuDVd6PCPoA6fnEMG cVgAn2fxkDTNC/G4VHZjX3K1PUb2eguv =/2Tk -----END PGP SIGNATURE----- -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation+owner@opensuse.org

Torsdag den 22. august 2013 11:29:08 skrev Ys:
Grammar, Syntax and terminology
Novell has a resource that could be used for some hints on terminology: http://www.novellglossaries.com/novell/app (login and password are 'guest') But there were never any rules forcing you to follow it. Especially not now that Novell is a separate company ;-) -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation+owner@opensuse.org

-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA256 El 2013-08-24 a las 10:29 +0200, Martin Schlander escribió:
Novell has a resource that could be used for some hints on terminology: http://www.novellglossaries.com/novell/app
Thanks! I had lost that link. - -- Cheers Carlos E. R. (from 11.4, with Evergreen, x86_64 "Celadon" (Minas Tirith)) -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v2.0.16 (GNU/Linux) iF4EAREIAAYFAlIbRdEACgkQja8UbcUWM1xEgwD/avQvh7jiozIjsEluDv1noX/N ZNUJjEtpTrmvU1AHEE0A/AxVFQAYiB89xsuomBrrw9jJr3bHule0E1Yf3A8YlvTi =FYbq -----END PGP SIGNATURE-----
participants (6)
-
Andrea Turrini
-
Carlos E. R.
-
Carlos E. R.
-
Martin Schlander
-
Yevgney
-
Ys