[opensuse-translation] Translation for front-page needed
For www.opensuse.org we put a short paragraph at the beginning, it's the first paragraph of the release announcement plus an additional paragraph. Please send me translations for these languages: cs el es fi hu it jp nl sk pt-br ru zh-cn zh-tw thanks! Andreas <h3>openSUSE 12.1: All Green!</h3> <p> It is November 16, 2011 and our mirrors have synced. Time to present to you: <a href="http://software.opensuse.org/">openSUSE 12.1</a>! This release represents more than eight months of work by our international community and brings you the best Free Software has to offer. Awesome improvements include the latest GNOME 3.2 desktop as well as the newest from KDE, XFCE and LXDE; your ownCloud made easy with mirall; Snapper-shots of your file system; and much, much more. (<a href="http://news.opensuse.org/">continue reading</a>).</p> <p> You can <a href="http://en.opensuse.org/Product_highlights">learn what is new</a>, <a href="http://software.opensuse.org/">download it</a> and <a href="http://upgrade.opensuse.org">upgrade</a>!</p> -- Andreas Jaeger aj@{suse.com,opensuse.org} Twitter/Identica: jaegerandi SUSE LINUX Products GmbH, Maxfeldstr. 5, 90409 Nürnberg, Germany GF: Jeff Hawn,Jennifer Guild,Felix Imendörffer,HRB16746 (AG Nürnberg) GPG fingerprint = 93A3 365E CE47 B889 DF7F FED1 389A 563C C272 A126 -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation+owner@opensuse.org
On Wednesday, November 16, 2011 13:29:56 Andreas Jaeger wrote:
For www.opensuse.org we put a short paragraph at the beginning, it's the first paragraph of the release announcement plus an additional paragraph.
Please send me translations for these languages: cs el es fi hu it jp nl sk pt-br ru zh-cn zh-tw
thanks! Andreas
<h3>openSUSE 12.1: All Green!</h3>
<p> It is November 16, 2011 and our mirrors have synced. Time to present to you: <a href="http://software.opensuse.org/">openSUSE 12.1</a>! This release represents more than eight months of work by our international community and brings you the best Free Software has to offer. Awesome improvements include the latest GNOME 3.2 desktop as well as the newest from KDE, XFCE and LXDE; your ownCloud made easy with mirall; Snapper-shots of your file system; and much, much more. (<a href="http://news.opensuse.org/">continue reading</a>).</p>
<p> You can <a href="http://en.opensuse.org/Product_highlights">learn what is new</a>, <a href="http://software.opensuse.org/">download it</a> and <a href="http://upgrade.opensuse.org">upgrade</a>!</p>
And if your language only has an English text when you go to: http://www.opensuse.org/<yourlanguage> Please translate as well: <h2>Participate and join the community!</h2> <p>Whether you're an experienced Linux developer or an end user just getting started with Linux, there are many ways for you to participate in the openSUSE project. Join a <a href="http://forums.opensuse.org/">forum</a> to get help or help others with openSUSE, find and <a href="http://en.opensuse.org/openSUSE:Submitting_bug_reports">report bugs</a>, review the <a href="http://doc.opensuse.org">documentation</a>, send your <a href="http://features.opensuse.org">wish list</a> for new packages and features, create and submit <a href="http://build.opensuse.org">patches</a>, or find other creative ways to contribute. Whatever you do, take a few minutes to discuss openSUSE with other users and become an active member of the openSUSE communities. <a href="http://en.opensuse.org/Portal:How_to_participate">Would you like to know more?</a></p> thanks, Andreas -- Andreas Jaeger aj@{suse.com,opensuse.org} Twitter/Identica: jaegerandi SUSE LINUX Products GmbH, Maxfeldstr. 5, 90409 Nürnberg, Germany GF: Jeff Hawn,Jennifer Guild,Felix Imendörffer,HRB16746 (AG Nürnberg) GPG fingerprint = 93A3 365E CE47 B889 DF7F FED1 389A 563C C272 A126 -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation+owner@opensuse.org
2011/11/16 Andreas Jaeger <aj@suse.com>:
On Wednesday, November 16, 2011 13:29:56 Andreas Jaeger wrote:
For www.opensuse.org we put a short paragraph at the beginning, it's the first paragraph of the release announcement plus an additional paragraph.
Please send me translations for these languages: cs el es fi hu it jp nl sk pt-br ru zh-cn zh-tw
thanks! Andreas
<h3>openSUSE 12.1: All Green!</h3>
<p> It is November 16, 2011 and our mirrors have synced. Time to present to you: <a href="http://software.opensuse.org/">openSUSE 12.1</a>! This release represents more than eight months of work by our international community and brings you the best Free Software has to offer. Awesome improvements include the latest GNOME 3.2 desktop as well as the newest from KDE, XFCE and LXDE; your ownCloud made easy with mirall; Snapper-shots of your file system; and much, much more. (<a href="http://news.opensuse.org/">continue reading</a>).</p>
<p> You can <a href="http://en.opensuse.org/Product_highlights">learn what is new</a>, <a href="http://software.opensuse.org/">download it</a> and <a href="http://upgrade.opensuse.org">upgrade</a>!</p>
And if your language only has an English text when you go to: http://www.opensuse.org/<yourlanguage>
Please translate as well: <h2>Participate and join the community!</h2> <p>Whether you're an experienced Linux developer or an end user just getting started with Linux, there are many ways for you to participate in the openSUSE project. Join a <a href="http://forums.opensuse.org/">forum</a> to get help or help others with openSUSE, find and <a href="http://en.opensuse.org/openSUSE:Submitting_bug_reports">report bugs</a>, review the <a href="http://doc.opensuse.org">documentation</a>, send your <a href="http://features.opensuse.org">wish list</a> for new packages and features, create and submit <a href="http://build.opensuse.org">patches</a>, or find other creative ways to contribute. Whatever you do, take a few minutes to discuss openSUSE with other users and become an active member of the openSUSE communities. <a href="http://en.opensuse.org/Portal:How_to_participate">Would you like to know more?</a></p>
thanks, Andreas
Hi Andreas, pt-br version: <h3>openSUSE 12.1: Tudo verde!</h3> <p> é 16 de novembro de 2011 e nossos mirrors foram sincronizados. É hora de apresentar a vocês o: <a href="http://software.opensuse.org/">openSUSE 12.1</a>! Esta versão representa mais de oito meses de trabalho de nossa comunidade internacional e traz pra você o melhor que o Software Livre tem a oferecer. Melhorias incríveis incluindo o recente GNOME 3.2 bem como os mais recentes KDE, XFCE e LXDE; seu ownCloud tornado fácil com o mirall; snapshots de seu sistema de arquivos com o snapper, e muito, muito mais. (<a href="http://news.opensuse.org/">continue lendo</a>).</p> <p> Você pode <a href="http://en.opensuse.org/Product_highlights">aprender o que há de novo</a>, <a href="http://software.opensuse.org/">baixar</a> e <a href="http://upgrade.opensuse.org">atualizar</a>!</p> Regards, Luiz -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation+owner@opensuse.org
2011/11/16 Luiz Fernando Ranghetti <elchevive68@gmail.com>: Italian translation follows. This part is missing in the Italian site:
<h3>openSUSE 12.1: All Green!</h3>
<p> It is November 16, 2011 and our mirrors have synced. Time to present to you: <a href="http://software.opensuse.org/">openSUSE 12.1</a>! This release represents more than eight months of work by our international community and brings you the best Free Software has to offer. Awesome improvements include the latest GNOME 3.2 desktop as well as the newest from KDE, XFCE and LXDE; your ownCloud made easy with mirall; Snapper-shots of your file system; and much, much more. (<a href="http://news.opensuse.org/">continue reading</a>).</p>
<p> You can <a href="http://en.opensuse.org/Product_highlights">learn what is new</a>, <a href="http://software.opensuse.org/">download it</a> and <a href="http://upgrade.opensuse.org">upgrade</a>!</p>
This is the translation: <h3>openSUSE 12.1: Tutto Verde!</h3> <p> È il 16 Novembre 2011 e i nostri mirror sono stati sincronizzati. È tempo di presentarti <a href="http://software.opensuse.org/">openSUSE 12.1</a>! Questo rilascio rappresenta molto più di otto mesi di lavoro della nostra comunità internazionale e ti porta il meglio che il Software Free ha da offrire. Tra i notevoli miglioramenti ci sono l'ultimo desktop GNOME 3.2 come pure i più recenti KDE, XFCE e LXDE; il tuo ownCloud è reso semplice da mirall; prendi istantanee con Snapper del tuo file system; e molto, molto altro ancora (<a href="http://news.opensuse.org/">continua la lettura</a>).</p> <p> Puoi <a href="http://it.opensuse.org/Product_highlights">conoscere le novità</a>, <a href="http://software.opensuse.org/">scaricarla</a> e <a href="http://upgrade.opensuse.org">aggiornarla</a>!</p>
And if your language only has an English text when you go to: http://www.opensuse.org/<yourlanguage>
Please translate as well: <h2>Participate and join the community!</h2> <p>Whether you're an experienced Linux developer or an end user just getting started with Linux, there are many ways for you to participate in the openSUSE project. Join a <a href="http://forums.opensuse.org/">forum</a> to get help or help others with openSUSE, find and <a href="http://en.opensuse.org/openSUSE:Submitting_bug_reports">report bugs</a>, review the <a href="http://doc.opensuse.org">documentation</a>, send your <a href="http://features.opensuse.org">wish list</a> for new packages and features, create and submit <a href="http://build.opensuse.org">patches</a>, or find other creative ways to contribute. Whatever you do, take a few minutes to discuss openSUSE with other users and become an active member of the openSUSE communities. <a href="http://en.opensuse.org/Portal:How_to_participate">Would you like to know more?</a></p>
<h2>Partecipa e entra nella comunità!</2> <p>Sia che tu sia un esperto sviluppatore Linux, sia che tu sia un utente finale che ha appena iniziato con Linux, ci sono molti modi a tua disposizione per partecipare al progetto openSUSE. Iscriviti a un <a href="http://forums.opensuse.org/">forum</a> per avere aiuto o dare aiuto agli altri con openSUSE, trova e <a href="http://it.opensuse.org/openSUSE:Submitting_bug_reports">notifica i bug</a>, revisiona la <a href="http://doc.opensuse.org">documentazione</a>, invia la tua <a href="http://features.opensuse.org">lista dei desideri</a> per nuovi pacchetti e funzionalità, crea e sottometti <a href="http://build.opensuse.org">patch</a> o trova altri modi creativi per contribuire. Qualsiasi cosa fai, trova pochi minuti per discutere di openSUSE con gli altri utenti e diventa un membro attivo delle comunità openSUSE. <a href="http://it.opensuse.org/Portal:Come_partecipare">Vuoi saperne di più?</a></p> Best, Andrea -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation+owner@opensuse.org
2011/11/16 Andrea Turrini <andrea.turrini@gmail.com>:
2011/11/16 Luiz Fernando Ranghetti <elchevive68@gmail.com>:
Italian translation follows.
This part is missing in the Italian site:
<h3>openSUSE 12.1: All Green!</h3>
<p> It is November 16, 2011 and our mirrors have synced. Time to present to you: <a href="http://software.opensuse.org/">openSUSE 12.1</a>! This release represents more than eight months of work by our international community and brings you the best Free Software has to offer. Awesome improvements include the latest GNOME 3.2 desktop as well as the newest from KDE, XFCE and LXDE; your ownCloud made easy with mirall; Snapper-shots of your file system; and much, much more. (<a href="http://news.opensuse.org/">continue reading</a>).</p>
<p> You can <a href="http://en.opensuse.org/Product_highlights">learn what is new</a>, <a href="http://software.opensuse.org/">download it</a> and <a href="http://upgrade.opensuse.org">upgrade</a>!</p>
This is the translation:
<h3>openSUSE 12.1: Tutto Verde!</h3>
<p> È il 16 Novembre 2011 e i nostri mirror sono stati sincronizzati. È tempo di presentarti <a href="http://software.opensuse.org/">openSUSE 12.1</a>! Questo rilascio rappresenta molto più di otto mesi di lavoro della nostra comunità internazionale e ti porta il meglio che il Software Free ha da offrire. Tra i notevoli miglioramenti ci sono l'ultimo desktop GNOME 3.2 come pure i più recenti KDE, XFCE e LXDE; il tuo ownCloud è reso semplice da mirall; prendi istantanee con Snapper del tuo file system; e molto, molto altro ancora (<a href="http://news.opensuse.org/">continua la lettura</a>).</p>
<p> Puoi <a href="http://it.opensuse.org/Product_highlights">conoscere le novità</a>, <a href="http://software.opensuse.org/">scaricarla</a> e <a href="http://upgrade.opensuse.org">aggiornarla</a>!</p>
And if your language only has an English text when you go to: http://www.opensuse.org/<yourlanguage>
Please translate as well: <h2>Participate and join the community!</h2> <p>Whether you're an experienced Linux developer or an end user just getting started with Linux, there are many ways for you to participate in the openSUSE project. Join a <a href="http://forums.opensuse.org/">forum</a> to get help or help others with openSUSE, find and <a href="http://en.opensuse.org/openSUSE:Submitting_bug_reports">report bugs</a>, review the <a href="http://doc.opensuse.org">documentation</a>, send your <a href="http://features.opensuse.org">wish list</a> for new packages and features, create and submit <a href="http://build.opensuse.org">patches</a>, or find other creative ways to contribute. Whatever you do, take a few minutes to discuss openSUSE with other users and become an active member of the openSUSE communities. <a href="http://en.opensuse.org/Portal:How_to_participate">Would you like to know more?</a></p>
<h2>Partecipa e entra nella comunità!</2> <p>Sia che tu sia un esperto sviluppatore Linux, sia che tu sia un utente finale che ha appena iniziato con Linux, ci sono molti modi a tua disposizione per partecipare al progetto openSUSE. Iscriviti a un <a href="http://forums.opensuse.org/">forum</a> per avere aiuto o dare aiuto agli altri con openSUSE, trova e <a href="http://it.opensuse.org/openSUSE:Submitting_bug_reports">notifica i bug</a>, revisiona la <a href="http://doc.opensuse.org">documentazione</a>, invia la tua <a href="http://features.opensuse.org">lista dei desideri</a> per nuovi pacchetti e funzionalità, crea e sottometti <a href="http://build.opensuse.org">patch</a> o trova altri modi creativi per contribuire. Qualsiasi cosa fai, trova pochi minuti per discutere di openSUSE con gli altri utenti e diventa un membro attivo delle comunità openSUSE. <a href="http://it.opensuse.org/Portal:Come_partecipare">Vuoi saperne di più?</a></p>
Best, Andrea -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation+owner@opensuse.org
Here are the Greek :D <h3>openSUSE 12.1: Όλα Πράσινα!</h3> <p> Είναι 16 του Νοέμβρη, 2011 και οι mirrors μας έχουν συνχρονιστεί. Ώρα να σας παρουσιάσουμε το: <a href="http://software.opensuse.org/">openSUSE 12.1</a>! Αυτή η κυκλοφορία αντιπροσωπεύει περισσότερους από οκτώ μήνες δουλειάς από την διεθνή κοινότητά μας και σας φέρνει ότι καλύτερο έχει να προσφέρει το Ελεύθερο Λογισμικό. Φοβερές βελτιώσεις που περιλαμβάνουν το τελευταίο GNOME 3.2 desktop καθώς και ότι νεότερο από τα KDE, XFCE και LXDE! το ownCloud σας το οποίο έχει γίνει εύκολο με τη χρήση του mirall, Snapper-shots για το σύστημα αρχείων σας, και πολλά πολλά ακόμα. (<a href="http://news.opensuse.org/">συνέχεια</a>).</p> <p> Μπορείτε να <a href="http://el.opensuse.org/Product_highlights">μαθαίνετε τα νέα</a>, <a href="http://software.opensuse.org/">να το κατεβάσετε</a> και <a href="http://upgrade.opensuse.org">και να το αναβαθμίσετε</a>!</p> -- http://opensuse.gr http://amb.opensuse.gr http://own.opensuse.gr http://warlordfff.tk me I am not me ------- Time travel is possible, you just need to know the right aliens -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation+owner@opensuse.org
Andreas Jaeger wrote:
On Wednesday, November 16, 2011 13:29:56 Andreas Jaeger wrote:
And if your language only has an English text when you go to: http://www.opensuse.org/<yourlanguage>
Please translate as well:
Here's Japanese. <h2>コミュニティに参加し、仲間になろう!</h2> <p>熟練の Linux 開発者であろうと、Linux をいじり始めたばかりのエンドユー ザーであろうと、openSUSE プロジェクトに参加する方法はいろいろあります。 openSUSE についての助けを求めたり、困っている人を助けてあげたいなら<a href="http://forums.opensuse.org/">フォーラム</a>に参加しましょう。バグ を見つけたら<a href="http://en.opensuse.org /openSUSE:Submitting_bug_reports">バグ報告</a>しましょう。<a href="http://doc.opensuse.org">ドキュメント</a>を見直してみたり、新しい パッケージや機能についての<a href="http://features.opensuse.org">要望 </a>を挙げたり、<a href="http://build.opensuse.org">パッチ</a>を作って提 出したり、それ以外の生産的な方法を見つけて貢献してみるというのもいいです ね。何をするにしても、他のユーザーと openSUSE についてちょっと話し合って みて、openSUSE コミュニティのアクティブなメンバーになっていってくださ い。<a href="http://en.opensuse.org/Portal:How_to_participate">さらに詳 しく知りたい方はこちらをご参照ください</a>。</p>
<h2>Participate and join the community!</h2> <p>Whether you're an experienced Linux developer or an end user just getting started with Linux, there are many ways for you to participate in the openSUSE project. Join a<a href="http://forums.opensuse.org/">forum</a> to get help or help others with openSUSE, find and<a href="http://en.opensuse.org/openSUSE:Submitting_bug_reports">report bugs</a>, review the<a href="http://doc.opensuse.org">documentation</a>, send your<a href="http://features.opensuse.org">wish list</a> for new packages and features, create and submit<a href="http://build.opensuse.org">patches</a>, or find other creative ways to contribute. Whatever you do, take a few minutes to discuss openSUSE with other users and become an active member of the openSUSE communities.<a href="http://en.opensuse.org/Portal:How_to_participate">Would you like to know more?</a></p>
-- _/_/ Satoru Matsumoto - openSUSE Member - Japan _/_/ _/_/ Marketing/Weekly News/openFATE Screening Team _/_/ _/_/ mail: helios_reds_at_gmx.net / irc: HeliosReds _/_/ _/_/ http://blog.zaq.ne.jp/opensuse/ _/_/ -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation+owner@opensuse.org
Hmmm, some unnecessary spaces have been inserted with UTF-8 encoding. So I(m going to attache a text file for Japanese. ;-) Satoru Matsumoto wrote:
Andreas Jaeger wrote:
On Wednesday, November 16, 2011 13:29:56 Andreas Jaeger wrote:
And if your language only has an English text when you go to: http://www.opensuse.org/<yourlanguage>
Please translate as well:
Here's Japanese.
<h2>コミュニティに参加し、仲間になろう!</h2> <p>熟練の Linux 開発者であろうと、Linux をいじり始めたばかりのエンドユー ザーであろうと、openSUSE プロジェクトに参加する方法はいろいろあります。 openSUSE についての助けを求めたり、困っている人を助けてあげたいなら<a href="http://forums.opensuse.org/">フォーラム</a>に参加しましょう。バグ を見つけたら<a href="http://en.opensuse.org /openSUSE:Submitting_bug_reports">バグ報告</a>しましょう。<a href="http://doc.opensuse.org">ドキュメント</a>を見直してみたり、新しい パッケージや機能についての<a href="http://features.opensuse.org">要望 </a>を挙げたり、<a href="http://build.opensuse.org">パッチ</a>を作って提 出したり、それ以外の生産的な方法を見つけて貢献してみるというのもいいです ね。何をするにしても、他のユーザーと openSUSE についてちょっと話し合って みて、openSUSE コミュニティのアクティブなメンバーになっていってくださ い。<a href="http://en.opensuse.org/Portal:How_to_participate">さらに詳 しく知りたい方はこちらをご参照ください</a>。</p>
<h2>Participate and join the community!</h2> <p>Whether you're an experienced Linux developer or an end user just getting started with Linux, there are many ways for you to participate in the openSUSE project. Join a<a href="http://forums.opensuse.org/">forum</a> to get help or help others with openSUSE, find and<a href="http://en.opensuse.org/openSUSE:Submitting_bug_reports">report bugs</a>, review the<a href="http://doc.opensuse.org">documentation</a>, send your<a href="http://features.opensuse.org">wish list</a> for new packages and features, create and submit<a href="http://build.opensuse.org">patches</a>, or find other creative ways to contribute. Whatever you do, take a few minutes to discuss openSUSE with other users and become an active member of the openSUSE communities.<a href="http://en.opensuse.org/Portal:How_to_participate">Would you like to know more?</a></p>
-- _/_/ Satoru Matsumoto - openSUSE Member - Japan _/_/ _/_/ Marketing/Weekly News/openFATE Screening Team _/_/ _/_/ mail: helios_reds_at_gmx.net / irc: HeliosReds _/_/ _/_/ http://blog.zaq.ne.jp/opensuse/ _/_/
Thanks, will add now! Andreas -- Andreas Jaeger aj@{suse.com,opensuse.org} Twitter/Identica: jaegerandi SUSE LINUX Products GmbH, Maxfeldstr. 5, 90409 Nürnberg, Germany GF: Jeff Hawn,Jennifer Guild,Felix Imendörffer,HRB16746 (AG Nürnberg) GPG fingerprint = 93A3 365E CE47 B889 DF7F FED1 389A 563C C272 A126 -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation+owner@opensuse.org
Andreas Jaeger wrote:
Thanks, will add now!
Thanks, AJ. BTW, http://en.opensuse.org/Upgrade page hasn't been updated according to 12.1 yet. Since SysVInit is replaced with systemd, I suppose some more hack may be needed to upgrade openSUSE 11.4 to 12.1. Can anyone take care of this and update the page? Best, -- _/_/ Satoru Matsumoto - openSUSE Member - Japan _/_/ _/_/ Marketing/Weekly News/openFATE Screening Team _/_/ _/_/ mail: helios_reds_at_gmx.net / irc: HeliosReds _/_/ _/_/ http://blog.zaq.ne.jp/opensuse/ _/_/ -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation+owner@opensuse.org
Satoru Matsumoto wrote:
BTW, http://en.opensuse.org/Upgrade page hasn't been updated according to 12.1 yet.
Since SysVInit is replaced with systemd, I suppose some more hack may be needed to upgrade openSUSE 11.4 to 12.1.
One of the users has reported on BBS in Japanese language that "zypper rm libstdc++45" (this will replace libstdc++45 with libstdc++46) is needed before "zypper in zypper" during the upgrading process (without this, "zypper in zypper" may cause error due to dependency) and /boot/grub/menu.lst won't be updated properly by "zypper dup". In addition, due to the transition from SysVInit to systemd, the first reboot after upgrading may fail. I myself haven't confirmed this report yet and don't have enough time to test ATM, though. Best, -- _/_/ Satoru Matsumoto - openSUSE Member - Japan _/_/ _/_/ Marketing/Weekly News/openFATE Screening Team _/_/ _/_/ mail: helios_reds_at_gmx.net / irc: HeliosReds _/_/ _/_/ http://blog.zaq.ne.jp/opensuse/ _/_/ -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation+owner@opensuse.org
SVP ne m'écrivez plus merci ----- Original Message ----- From: "Satoru Matsumoto" <helios_reds@gmx.net> To: <opensuse-translation@opensuse.org> Sent: Thursday, November 17, 2011 3:12 AM Subject: Re: [opensuse-translation] Translation for front-page needed
Satoru Matsumoto wrote:
BTW, http://en.opensuse.org/Upgrade page hasn't been updated according to 12.1 yet.
Since SysVInit is replaced with systemd, I suppose some more hack may be needed to upgrade openSUSE 11.4 to 12.1.
One of the users has reported on BBS in Japanese language that "zypper rm libstdc++45" (this will replace libstdc++45 with libstdc++46) is needed before "zypper in zypper" during the upgrading process (without this, "zypper in zypper" may cause error due to dependency) and /boot/grub/menu.lst won't be updated properly by "zypper dup". In addition, due to the transition from SysVInit to systemd, the first reboot after upgrading may fail.
I myself haven't confirmed this report yet and don't have enough time to test ATM, though.
Best,
-- _/_/ Satoru Matsumoto - openSUSE Member - Japan _/_/ _/_/ Marketing/Weekly News/openFATE Screening Team _/_/ _/_/ mail: helios_reds_at_gmx.net / irc: HeliosReds _/_/ _/_/ http://blog.zaq.ne.jp/opensuse/ _/_/ -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation+owner@opensuse.org
-- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation+owner@opensuse.org
SVP ne m'écrivez plus merci ----- Original Message ----- From: "Satoru Matsumoto" <helios_reds@gmx.net> To: <opensuse-translation@opensuse.org> Sent: Thursday, November 17, 2011 2:44 AM Subject: Re: [opensuse-translation] Translation for front-page needed
Andreas Jaeger wrote:
Thanks, will add now!
Thanks, AJ.
BTW, http://en.opensuse.org/Upgrade page hasn't been updated according to 12.1 yet.
Since SysVInit is replaced with systemd, I suppose some more hack may be needed to upgrade openSUSE 11.4 to 12.1.
Can anyone take care of this and update the page?
Best,
-- _/_/ Satoru Matsumoto - openSUSE Member - Japan _/_/ _/_/ Marketing/Weekly News/openFATE Screening Team _/_/ _/_/ mail: helios_reds_at_gmx.net / irc: HeliosReds _/_/ _/_/ http://blog.zaq.ne.jp/opensuse/ _/_/ -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation+owner@opensuse.org
-- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation+owner@opensuse.org
在 2011年11月16日下午8:33,Andreas Jaeger <aj@suse.com> 寫道:
On Wednesday, November 16, 2011 13:29:56 Andreas Jaeger wrote:
For www.opensuse.org we put a short paragraph at the beginning, it's the first paragraph of the release announcement plus an additional paragraph.
Please send me translations for these languages: cs el es fi hu it jp nl sk pt-br ru zh-cn zh-tw
thanks! Andreas
<h3>openSUSE 12.1: All Green!</h3>
<p> It is November 16, 2011 and our mirrors have synced. Time to present to you: <a href="http://software.opensuse.org/">openSUSE 12.1</a>! This release represents more than eight months of work by our international community and brings you the best Free Software has to offer. Awesome improvements include the latest GNOME 3.2 desktop as well as the newest from KDE, XFCE and LXDE; your ownCloud made easy with mirall; Snapper-shots of your file system; and much, much more. (<a href="http://news.opensuse.org/">continue reading</a>).</p>
<p> You can <a href="http://en.opensuse.org/Product_highlights">learn what is new</a>, <a href="http://software.opensuse.org/">download it</a> and <a href="http://upgrade.opensuse.org">upgrade</a>!</p>
And if your language only has an English text when you go to: http://www.opensuse.org/<yourlanguage>
Please translate as well: <h2>Participate and join the community!</h2> <p>Whether you're an experienced Linux developer or an end user just getting started with Linux, there are many ways for you to participate in the openSUSE project. Join a <a href="http://forums.opensuse.org/">forum</a> to get help or help others with openSUSE, find and <a href="http://en.opensuse.org/openSUSE:Submitting_bug_reports">report bugs</a>, review the <a href="http://doc.opensuse.org">documentation</a>, send your <a href="http://features.opensuse.org">wish list</a> for new packages and features, create and submit <a href="http://build.opensuse.org">patches</a>, or find other creative ways to contribute. Whatever you do, take a few minutes to discuss openSUSE with other users and become an active member of the openSUSE communities. <a href="http://en.opensuse.org/Portal:How_to_participate">Would you like to know more?</a></p>
Translations for Traditional Chinese (zh-tw) <h2>參與並加入我們的社群!</h2> <p>無論您是一位有經驗的 Linux 開發者或是剛接觸 Linux 的單純使用者,您有許多的方法可以參與 openSUSE 計劃。 加入一個 <a href="http://forums.opensuse.org/">論壇</a> 取得幫助或幫助別人使用 openSUSE, 發現並 <a href="http://en.opensuse.org/openSUSE:Submitting_bug_reports">回報問題</a>, 重新檢視 <a href="http://doc.opensuse.org">文件</a>, 發出您的 <a href="http://features.opensuse.org">願望清單</a> 要求新的套件和功能, 建立或提供 <a href="http://build.opensuse.org">修補程式</a>, 或找到其他有建設性的方法做出貢獻。 用幾分鐘和 openSUSE 的其他使用者討論一下,並且加入成為 openSUSE 社群的活躍的一員。<a href="http://en.opensuse.org/Portal:How_to_participate">想要知道更多嗎?</a></p>
thanks, Andreas -- Andreas Jaeger aj@{suse.com,opensuse.org} Twitter/Identica: jaegerandi SUSE LINUX Products GmbH, Maxfeldstr. 5, 90409 Nürnberg, Germany GF: Jeff Hawn,Jennifer Guild,Felix Imendörffer,HRB16746 (AG Nürnberg) GPG fingerprint = 93A3 365E CE47 B889 DF7F FED1 389A 563C C272 A126
-- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation+owner@opensuse.org
-- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation+owner@opensuse.org
Hi, Polish translation: <h2> Weź udział i dołącz do społeczności! </h2> <p>Nieważne, czy jesteś doświadczonym deweloperem Linuksa czy też końcowym użytkownikiem rozpoczynającym przygodę z Linuksem, jest wiele sposobów uczestnictwa w projekcie openSUSE. Dołącz do <a href="http://forums.opensuse.org/">forum</a> by uzyskać pomoc lub pomóc innym z openSUSE, wyszukuj i <a href="http://en.opensuse.org/openSUSE:Submitting_bug_reports">raportuj błędy</a>, recenzuj <a href="http://doc.opensuse.org">dokumentację</a>, twórz <a href="http://features.opensuse.org">listę życzeń</a> dla nowych pakietów czy funkcjonalności, twórz i wysyłaj <a href="http://build.opensuse.org">łaty</a> bądź znajdź inny, kreatywny sposób uczestnictwa. Cokolwiek robisz, poświęć kilka minut na omówienie tego z innymi użytkownikami i stań się aktywnym członkiem społeczności openSUSE.<a href = "http://en.opensuse.org/Portal:How_to_participate"> Chcesz dowiedzieć się więcej?</a></p> Dnia 16-11-2011 o 13:33:39 Andreas Jaeger <aj@suse.com> napisał(a):
On Wednesday, November 16, 2011 13:29:56 Andreas Jaeger wrote:
For www.opensuse.org we put a short paragraph at the beginning, it's the first paragraph of the release announcement plus an additional paragraph.
Please send me translations for these languages: cs el es fi hu it jp nl sk pt-br ru zh-cn zh-tw
thanks! Andreas
<h3>openSUSE 12.1: All Green!</h3>
<p> It is November 16, 2011 and our mirrors have synced. Time to present to you: <a href="http://software.opensuse.org/">openSUSE 12.1</a>! This release represents more than eight months of work by our international community and brings you the best Free Software has to offer. Awesome improvements include the latest GNOME 3.2 desktop as well as the newest from KDE, XFCE and LXDE; your ownCloud made easy with mirall; Snapper-shots of your file system; and much, much more. (<a href="http://news.opensuse.org/">continue reading</a>).</p>
<p> You can <a href="http://en.opensuse.org/Product_highlights">learn what is new</a>, <a href="http://software.opensuse.org/">download it</a> and <a href="http://upgrade.opensuse.org">upgrade</a>!</p>
And if your language only has an English text when you go to: http://www.opensuse.org/<yourlanguage>
Please translate as well: <h2>Participate and join the community!</h2> <p>Whether you're an experienced Linux developer or an end user just getting started with Linux, there are many ways for you to participate in the openSUSE project. Join a <a href="http://forums.opensuse.org/">forum</a> to get help or help others with openSUSE, find and <a href="http://en.opensuse.org/openSUSE:Submitting_bug_reports">report bugs</a>, review the <a href="http://doc.opensuse.org">documentation</a>, send your <a href="http://features.opensuse.org">wish list</a> for new packages and features, create and submit <a href="http://build.opensuse.org">patches</a>, or find other creative ways to contribute. Whatever you do, take a few minutes to discuss openSUSE with other users and become an active member of the openSUSE communities. <a href="http://en.opensuse.org/Portal:How_to_participate">Would you like to know more?</a></p>
thanks, Andreas
-- Pozdrawiam Piotr Krakowiak e-mail/jabber: piotr.krakowiak@opensuse.biz http://suse.pl http://portal.suse.pl http://wiki.suse.pl http://forum.suse.pl -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation+owner@opensuse.org
On Wednesday, November 16, 2011 04:53:15 PM Piotr Krakowiak wrote:
Hi,
Polish translation:
Hi Piotr, for polish we would need to create a complete frontpage first - and thus I need the en/index.shtml page from https://github.com/openSUSE/landing-page translated as well. If you send me that translation, I'll take care of the rest. thanks, Andreas -- Andreas Jaeger aj@{suse.com,opensuse.org} Twitter/Identica: jaegerandi SUSE LINUX Products GmbH, Maxfeldstr. 5, 90409 Nürnberg, Germany GF: Jeff Hawn,Jennifer Guild,Felix Imendörffer,HRB16746 (AG Nürnberg) GPG fingerprint = 93A3 365E CE47 B889 DF7F FED1 389A 563C C272 A126 -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation+owner@opensuse.org
SVP ne m'écrivez plus merci ----- Original Message ----- From: "Andreas Jaeger" <aj@suse.com> To: "Piotr Krakowiak" <piotr.krakowiak@opensuse.biz> Cc: <opensuse-translation@opensuse.org> Sent: Wednesday, November 16, 2011 9:03 PM Subject: Re: [opensuse-translation] Translation for front-page needed On Wednesday, November 16, 2011 04:53:15 PM Piotr Krakowiak wrote:
Hi,
Polish translation:
Hi Piotr, for polish we would need to create a complete frontpage first - and thus I need the en/index.shtml page from https://github.com/openSUSE/landing-page translated as well. If you send me that translation, I'll take care of the rest. thanks, Andreas -- Andreas Jaeger aj@{suse.com,opensuse.org} Twitter/Identica: jaegerandi SUSE LINUX Products GmbH, Maxfeldstr. 5, 90409 Nürnberg, Germany GF: Jeff Hawn,Jennifer Guild,Felix Imendörffer,HRB16746 (AG Nürnberg) GPG fingerprint = 93A3 365E CE47 B889 DF7F FED1 389A 563C C272 A126 -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation+owner@opensuse.org -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation+owner@opensuse.org
2011/11/16 Andreas Jaeger <aj@suse.com>:
On Wednesday, November 16, 2011 13:29:56 Andreas Jaeger wrote:
For www.opensuse.org we put a short paragraph at the beginning, it's the first paragraph of the release announcement plus an additional paragraph.
Please send me translations for these languages: cs el es fi hu it jp nl sk pt-br ru zh-cn zh-tw
thanks! Andreas Here goes russian one.
<h3>openSUSE 12.1: Молодо, зелено!</h3> <p> Сегодня, 16 ноября 2011, наши зеркала полностью синхронизированы. Самое время представить вам <a href="http://software.opensuse.org/">openSUSE 12.1</a>! Этот релиз содержит более восьми месяцев работы нашего международного сообщества и предлагает лучшее свободное программное обеспечение. Потрясающие улучшения, включая новейший рабочий стол GNOME 3.2, а также последние версии KDE, XFCE и LXDE; лёгкое управление ownCloud с помощью mirall; снимки файловой системы в Snapper и многое, многое другое. (<a href="http://news.opensuse.org/">читать дальше</a>).</p> <p> Посмотрите <a href="http://en.opensuse.org/Product_highlights">что новенького</a>, <a href="http://software.opensuse.org/">скачивайте</a> и <a href="http://upgrade.opensuse.org">обновляйтесь</a>!</p> N�����r��y隊Z)z{.��kj{%jب�맲��r��z�^�ˬz��N�(�֜��^� ޭ隊Z)z{.��kj{%jب��0�����Ǩ�
Ne m'écivez plus merci Andreas Jaeger wrote:
For www.opensuse.org we put a short paragraph at the beginning, it's the first paragraph of the release announcement plus an additional paragraph.
Please send me translations for these languages: cs el es fi hu it jp nl sk pt-br ru zh-cn zh-tw
thanks! Andreas Here goes russian one.
<h3>openSUSE 12.1: Молодо, зелено!</h3>
<p> Сегодня, 16 ноября 2011, наши зеркала полностью синхронизированы. Самое время представить вам <a href="http://software.opensuse.org/">openSUSE 12.1</a>! Этот релиз содержит более восьми месяцев работы нашего международного сообщества и предлагает лучшее свободное программное обеспечение. Потрясающие улучшения, включая новейший рабочий стол GNOME 3.2, а также последние версии KDE, XFCE и LXDE; лёгкое управление ownCloud с помощью mirall; снимки файловой системы в Snapper и многое, многое другое. (<a href="http://news.opensuse.org/">читать дальше</a>).</p>
<p> Посмотрите <a href="http://en.opensuse.org/Product_highlights">что новенького</a>, <a href="http://software.opensuse.org/">скачивайте</a> и <a href="http://upgrade.opensuse.org">обновляйтесь</a>!</p> Nry隊Z)z{.kj{%jب맲rz^ˬzN(֜^ ޭ隊Z)z{.kj{%jب0Ǩ
-- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation+owner@opensuse.org
Merci de vous desinscrire de la liste de diffusion si vous ne voulez plus recevoir les mails. Et éviter d'envoyer 15 messages identique a la même liste... Cordialement... -----Original Message----- From: "Herve DUPUIS" <herve.dupuis1@gmail.com> Date: Thu, 17 Nov 2011 11:28:07 To: Alexander Melentyev<minton@opensuse.org> Cc: <opensuse-translation@opensuse.org> Subject: Re: [opensuse-translation] Translation for front-page needed Ne m'écivez plus merci Andreas Jaeger wrote:
For www.opensuse.org we put a short paragraph at the beginning, it's the first paragraph of the release announcement plus an additional paragraph.
Please send me translations for these languages: cs el es fi hu it jp nl sk pt-br ru zh-cn zh-tw
thanks! Andreas Here goes russian one.
<h3>openSUSE 12.1: Молодо, зелено!</h3>
<p> Сегодня, 16 ноября 2011, наши зеркала полностью синхронизированы. Самое время представить вам <a href="http://software.opensuse.org/">openSUSE 12.1</a>! Этот релиз содержит более восьми месяцев работы нашего международного сообщества и предлагает лучшее свободное программное обеспечение. Потрясающие улучшения, включая новейший рабочий стол GNOME 3.2, а также последние версии KDE, XFCE и LXDE; лёгкое управление ownCloud с помощью mirall; снимки файловой системы в Snapper и многое, многое другое. (<a href="http://news.opensuse.org/">читать дальше</a>).</p>
<p> Посмотрите <a href="http://en.opensuse.org/Product_highlights">что новенького</a>, <a href="http://software.opensuse.org/">скачивайте</a> и <a href="http://upgrade.opensuse.org">обновляйтесь</a>!</p> Nry隊Z)z{.kj{%jب맲rz^ˬzN(֜^ ޭ隊Z)z{.kj{%jب0Ǩ
-- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation+owner@opensuse.org
stop writting to me please I have nothing to do with you !!! Thank you to stop !!! ----- Original Message ----- From: <florian.leparoux@gmail.com> To: "Herve DUPUIS" <herve.dupuis1@gmail.com> Cc: <opensuse-translation@opensuse.org> Sent: Thursday, November 17, 2011 11:35 AM Subject: Re: [opensuse-translation] Translation for front-page needed
Merci de vous desinscrire de la liste de diffusion si vous ne voulez plus recevoir les mails. Et éviter d'envoyer 15 messages identique a la même liste...
Cordialement... -----Original Message----- From: "Herve DUPUIS" <herve.dupuis1@gmail.com> Date: Thu, 17 Nov 2011 11:28:07 To: Alexander Melentyev<minton@opensuse.org> Cc: <opensuse-translation@opensuse.org> Subject: Re: [opensuse-translation] Translation for front-page needed
Ne m'écivez plus merci
Andreas Jaeger wrote:
For www.opensuse.org we put a short paragraph at the beginning, it's the first paragraph of the release announcement plus an additional paragraph.
Please send me translations for these languages: cs el es fi hu it jp nl sk pt-br ru zh-cn zh-tw
thanks! Andreas Here goes russian one.
<h3>openSUSE 12.1: Молодо, зелено!</h3>
<p> Сегодня, 16 ноября 2011, наши зеркала полностью синхронизированы. Самое время представить вам <a href="http://software.opensuse.org/">openSUSE 12.1</a>! Этот релиз содержит более восьми месяцев работы нашего международного сообщества и предлагает лучшее свободное программное обеспечение. Потрясающие улучшения, включая новейший рабочий стол GNOME 3.2, а также последние версии KDE, XFCE и LXDE; лёгкое управление ownCloud с помощью mirall; снимки файловой системы в Snapper и многое, многое другое. (<a href="http://news.opensuse.org/">читать дальше</a>).</p>
<p> Посмотрите <a href="http://en.opensuse.org/Product_highlights">что новенького</a>, <a href="http://software.opensuse.org/">скачивайте</a> и <a href="http://upgrade.opensuse.org">обновляйтесь</a>!</p> Nry隊Z)z{.kj{%jب맲rz^ˬzN(֜^ ޭ隊Z)z{.kj{%jب0Ǩ
-- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation+owner@opensuse.org
-- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation+owner@opensuse.org
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 This guy is an idiot. Can somebody phone the owner? Or report him to gmail as spammer? He must be using autoresponsers, and thus got autosubscribed On 2011-11-17 15:43, Herve DUPUIS wrote:
stop writting to me please I have nothing to do with you !!! Thank you to stop !!!
----- Original Message ----- From: <florian.leparoux@gmail.com> To: "Herve DUPUIS" <herve.dupuis1@gmail.com> Cc: <opensuse-translation@opensuse.org> Sent: Thursday, November 17, 2011 11:35 AM Subject: Re: [opensuse-translation] Translation for front-page needed
Merci de vous desinscrire de la liste de diffusion si vous ne voulez plus recevoir les mails. Et éviter d'envoyer 15 messages identique a la même liste...
- -- Cheers / Saludos, Carlos E. R. (from 11.4 x86_64 "Celadon" at Telcontar) -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v2.0.16 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with SUSE - http://enigmail.mozdev.org/ iEYEARECAAYFAk7FIDgACgkQtTMYHG2NR9XccACeNTXoB3/moT4bDZlrE3n+czE1 EIkAnjPbn64CF5BrWP5rJXicwQNCsbe4 =lU+M -----END PGP SIGNATURE----- -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation+owner@opensuse.org
"Carlos E. R." <carlos.e.r@opensuse.org> writes:
This guy is an idiot. Can somebody phone the owner?
This might be me, but I've no idea, how I can unsubscribe someone from an opensuse ML. Henne, can you help, please, and remove this address: "Herve DUPUIS" <herve.dupuis1@gmail.com>? I already tried to contact this very guy directly, but he does not seem to read our mails...
Or report him to gmail as spammer?
Good idea ;)
He must be using autoresponsers, and thus got autosubscribed
At least, he already changed his text.
On 2011-11-17 15:43, Herve DUPUIS wrote:
stop writting to me please I have nothing to do with you !!! Thank you to stop !!!
----- Original Message ----- From: <florian.leparoux@gmail.com> To: "Herve DUPUIS" <herve.dupuis1@gmail.com> Cc: <opensuse-translation@opensuse.org> Sent: Thursday, November 17, 2011 11:35 AM Subject: Re: [opensuse-translation] Translation for front-page needed
Merci de vous desinscrire de la liste de diffusion si vous ne voulez plus recevoir les mails. Et éviter d'envoyer 15 messages identique a la même liste...
-- Cheers / Saludos,
Carlos E. R. (from 11.4 x86_64 "Celadon" at Telcontar)
-- Karl Eichwalder SUSE LINUX Products GmbH R&D / Documentation Maxfeldstraße 5 90409 Nürnberg, Germany GF: Jeff Hawn, Jennifer Guild, Felix Imendörffer, HRB 16746 (AG Nürnberg) -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation+owner@opensuse.org
Translation to Czech. Jan. Folows: Dne St 16. listopadu 2011 13:33:39, Andreas Jaeger napsal(a):
On Wednesday, November 16, 2011 13:29:56 Andreas Jaeger wrote:
<h3>openSUSE 12.1: All Green!</h3>
<p> It is November 16, 2011 and our mirrors have synced. Time to present to you: <a href="http://software.opensuse.org/">openSUSE 12.1</a>! This release represents more than eight months of work by our international community and brings you the best Free Software has to offer. Awesome improvements include the latest GNOME 3.2 desktop as well as the newest from KDE, XFCE and LXDE; your ownCloud made easy with mirall; Snapper-shots of your file system; and much, much more. (<a href="http://news.opensuse.org/">continue reading</a>).</p>
<p> You can <a href="http://en.opensuse.org/Product_highlights">learn what is new</a>, <a href="http://software.opensuse.org/">download it</a> and <a href="http://upgrade.opensuse.org">upgrade</a>!</p>
<h3>openSUSE 12.1: Všechno zelené!</h3> <p> Je 16. listopadu 2011 a naše zrcadla jsou synchronizována. Přišel čas vám představit: <a href="http://software.opensuse.org/">openSUSE 12.1</a>! Toto vydání představuje více než osm měsíců práce naší mezinárodní komunity a přináší vám nejlepší Svobodný software k mání. Mezi úchvatná vylepšení patří nejnovější desktop GNOME 3.2, stejně tak i KDE, XFCE a LXDE; váš ownCloud se stane jednodušším s programem mirall; Snapper bude snímkovat váš souborový systém; a mnohem mnohem více. (<a href="http://news.opensuse.org/">pokračovat ve čtení</a>).</p> <p> Můžete <a href="http://en.opensuse.org/Product_highlights">zjistit, co je nového</a>, <a href="http://software.opensuse.org/">stáhnout jej</a> a <a href="http://upgrade.opensuse.org">upgradovat</a>!</p>
<h2>Participate and join the community!</h2> <p>Whether you're an experienced Linux developer or an end user just getting started with Linux, there are many ways for you to participate in the openSUSE project. Join a <a href="http://forums.opensuse.org/">forum</a> to get help or help others with openSUSE, find and <a href="http://en.opensuse.org/openSUSE:Submitting_bug_reports">report bugs</a>, review the <a href="http://doc.opensuse.org">documentation</a>, send your <a href="http://features.opensuse.org">wish list</a> for new packages and features, create and submit <a href="http://build.opensuse.org">patches</a>, or find other creative ways to contribute. Whatever you do, take a few minutes to discuss openSUSE with other users and become an active member of the openSUSE communities. <a href="http://en.opensuse.org/Portal:How_to_participate">Would you like to know more?</a></p>
<h2>Pojďte se podílet a zapojte se do komunity!</h2> <p>Pokud jste zkušený vývojář Linuxu nebo koncový uživatel právě začínající s Linuxem, máme tu pro vás mnoho způsobů, jak se podílet v projektu openSUSE. Pojďte na <a href="http://forums.opensuse.org/">fórum</a>, abyste dostali pomoc nebo sami s openSUSE pomohli jiným, hledejte a <a href="http://en.opensuse.org/openSUSE:Submitting_bug_reports">hlašte chyby</a>, prohlížejte <a href="http://doc.opensuse.org">dokumentaci</a>, posílejte vaše <a href="http://features.opensuse.org">seznamy přání</a> pro nové balíčky a funkce, vytvářejte a posílejte <a href="http://build.opensuse.org">záplaty</a>, nebo vymyslete jiný kreativní způsob, jak se podílet. Cokoliv co uděláte, věnujete pár minut diskuzi o openSUSE s dalšími uživateli a stanete se aktivními členy openSUSE komunit. <a href="http://en.opensuse.org/Portal:How_to_participate">Chcete se dozvědět více?</a></p> -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation+owner@opensuse.org
Andreas Jaeger wrote:
For www.opensuse.org we put a short paragraph at the beginning, it's the first paragraph of the release announcement plus an additional paragraph.
Please send me translations for these languages: cs el es fi hu it jp nl sk pt-br ru zh-cn zh-tw
Here's Japanese translation. :-) BTW, language code for Japanese is ja, not jp (jp is nation code for Japan). Can anyone fix this? <h3>openSUSE 12.1: オール・グリーン!</h3> <p> 2011年11月16日、ミラーサイトの同期は完了しました。皆さんにお届けしましょ う: <a href="http://software.opensuse.org/">openSUSE 12.1</a> です! こ のリリースは、世界に広がる我らコミュニティの8ヶ月以上にわたる作業の成果 であり、フリーソフトウェアがもたらしてくれる最上のものをあなたにお届けい たします。以下、注目の改善点をいくつか挙げてみましょう - 最新の GNOME 3.2 デスクトップ、さらに KDE、XFCE、LXDE もそれぞれ最新版を収録; mirall で簡単に ownCloud に接続; Snapper でファイルシステムのスナップショット を; もちろん、まだまだこれだけじゃありません。(<a href="http://news.opensuse.org/">続きを読む</a>)</p> <p> <a href="http://en.opensuse.org/Product_highlights">新しくなった点につい て知りたいならこちら</a>、<a href="http://software.opensuse.org/">ダウン ロードはこちら</a>、<a href="http://upgrade.opensuse.org">アップグレード するならこちら</a>へお進みください!</p>
<h3>openSUSE 12.1: All Green!</h3>
<p> It is November 16, 2011 and our mirrors have synced. Time to present to you:<a href="http://software.opensuse.org/">openSUSE 12.1</a>! This release represents more than eight months of work by our international community and brings you the best Free Software has to offer. Awesome improvements include the latest GNOME 3.2 desktop as well as the newest from KDE, XFCE and LXDE; your ownCloud made easy with mirall; Snapper-shots of your file system; and much, much more. (<a href="http://news.opensuse.org/">continue reading</a>).</p>
<p> You can<a href="http://en.opensuse.org/Product_highlights">learn what is new</a>,<a href="http://software.opensuse.org/">download it</a> and<a href="http://upgrade.opensuse.org">upgrade</a>!</p>
-- _/_/ Satoru Matsumoto - openSUSE Member - Japan _/_/ _/_/ Marketing/Weekly News/openFATE Screening Team _/_/ _/_/ mail: helios_reds_at_gmx.net / irc: HeliosReds _/_/ _/_/ http://blog.zaq.ne.jp/opensuse/ _/_/ -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation+owner@opensuse.org
在 2011年11月16日下午8:29,Andreas Jaeger <aj@suse.com> 寫道:
For www.opensuse.org we put a short paragraph at the beginning, it's the first paragraph of the release announcement plus an additional paragraph.
Please send me translations for these languages: cs el es fi hu it jp nl sk pt-br ru zh-cn zh-tw
thanks! Andreas
<h3>openSUSE 12.1: All Green!</h3>
<p> It is November 16, 2011 and our mirrors have synced. Time to present to you: <a href="http://software.opensuse.org/">openSUSE 12.1</a>! This release represents more than eight months of work by our international community and brings you the best Free Software has to offer. Awesome improvements include the latest GNOME 3.2 desktop as well as the newest from KDE, XFCE and LXDE; your ownCloud made easy with mirall; Snapper-shots of your file system; and much, much more. (<a href="http://news.opensuse.org/">continue reading</a>).</p>
<p> You can <a href="http://en.opensuse.org/Product_highlights">learn what is new</a>, <a href="http://software.opensuse.org/">download it</a> and <a href="http://upgrade.opensuse.org">upgrade</a>!</p> Here's the translations for Traditional Chinese (zh-tw) <h3>openSUSE 12.1: All Green!</h3>
<p> 就在 2011 年 11 月 16 日,我們的鏡像站都已同步完成。 現在讓我們為您獻上:<a href="http://software.opensuse.org/">openSUSE 12.1</a>! 這次的發行代表了我們全球社群八個月以上的努力成果,並帶給您自由軟體所提供的最佳選擇。 令人驚豔的進展包含了最新的 GNOME 3.2 桌面,以及最新的 KDE, XFCE 和 LXDE; 您的 ownCloud 因使用 mirall 變得更簡單; 您的檔案系統的 Snapper-shots; 還有許多,許多更多的... (<a href="http://news.opensuse.org/">繼續閱讀</a>)。</p> <p> 您可以 <a href="http://en.opensuse.org/Product_highlights">得知有哪些新特性</a>, <a href="http://software.opensuse.org/">下載它</a> 並 <a href="http://upgrade.opensuse.org">升級</a>!</p>
-- Andreas Jaeger aj@{suse.com,opensuse.org} Twitter/Identica: jaegerandi SUSE LINUX Products GmbH, Maxfeldstr. 5, 90409 Nürnberg, Germany GF: Jeff Hawn,Jennifer Guild,Felix Imendörffer,HRB16746 (AG Nürnberg) GPG fingerprint = 93A3 365E CE47 B889 DF7F FED1 389A 563C C272 A126
-- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation+owner@opensuse.org
Hi AJ, here we go: <h3>openSUSE 12.1: Minden zöld!</h3> <p> 2011. november 16-a van és minden szerverünk leszinkronizált. Itt az idő, hogy bemutassuk az <a href="http://software.opensuse.org/">openSUSE 12.1</a> verziót! Ebben a kiadásban a nemzetközi közösség több mint nyolc hónapnyi munkájának eredménye található, amelyben a legjobb ingyenes szoftverek kaptak helyet. Többek között a GNOME 3.2, a legújabb KDE, XFCE és LXDE; egyszerűen készíthető ownCloud a mirall használatával; pillanatkép készítő Snapper; és még sok más. (<a href="http://news.opensuse.org/">tovább »</a>).</p> <p> Itt találhatók az <a href="http://en.opensuse.org/Product_highlights"> újdonságok</a>, <a href="http://software.opensuse.org/">letölthető</a> és <a href="http://upgrade.opensuse.org">frissíthető</a>!</p> best kalman On Wed, Nov 16, 2011 at 1:29 PM, Andreas Jaeger <aj@suse.com> wrote:
For www.opensuse.org we put a short paragraph at the beginning, it's the first paragraph of the release announcement plus an additional paragraph.
Please send me translations for these languages: cs el es fi hu it jp nl sk pt-br ru zh-cn zh-tw
thanks! Andreas
<h3>openSUSE 12.1: All Green!</h3>
<p> It is November 16, 2011 and our mirrors have synced. Time to present to you: <a href="http://software.opensuse.org/">openSUSE 12.1</a>! This release represents more than eight months of work by our international community and brings you the best Free Software has to offer. Awesome improvements include the latest GNOME 3.2 desktop as well as the newest from KDE, XFCE and LXDE; your ownCloud made easy with mirall; Snapper-shots of your file system; and much, much more. (<a href="http://news.opensuse.org/">continue reading</a>).</p>
<p> You can <a href="http://en.opensuse.org/Product_highlights">learn what is new</a>, <a href="http://software.opensuse.org/">download it</a> and <a href="http://upgrade.opensuse.org">upgrade</a>!</p> -- Andreas Jaeger aj@{suse.com,opensuse.org} Twitter/Identica: jaegerandi SUSE LINUX Products GmbH, Maxfeldstr. 5, 90409 Nürnberg, Germany GF: Jeff Hawn,Jennifer Guild,Felix Imendörffer,HRB16746 (AG Nürnberg) GPG fingerprint = 93A3 365E CE47 B889 DF7F FED1 389A 563C C272 A126
-- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation+owner@opensuse.org
-- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation+owner@opensuse.org
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 On Wednesday, 2011-11-16 at 13:29 +0100, Andreas Jaeger wrote:
For www.opensuse.org we put a short paragraph at the beginning, it's the first paragraph of the release announcement plus an additional paragraph.
Please send me translations for these languages: cs el es fi hu it jp nl sk pt-br ru zh-cn zh-tw
Spanish - es
<h3>openSUSE 12.1: All Green!</h3>
<p> It is November 16, 2011 and our mirrors have synced. Time to present to you: <a href="http://software.opensuse.org/">openSUSE 12.1</a>! This release represents more than eight months of work by our international community and brings you the best Free Software has to offer. Awesome improvements include the latest GNOME 3.2 desktop as well as the newest from KDE, XFCE and LXDE; your ownCloud made easy with mirall; Snapper-shots of your file system; and much, much more. (<a href="http://news.opensuse.org/">continue reading</a>).</p>
<p> You can <a href="http://en.opensuse.org/Product_highlights">learn what is new</a>, <a href="http://software.opensuse.org/">download it</a> and <a href="http://upgrade.opensuse.org">upgrade</a>!</p>
+++························ <h3>openSUSE 12.1: ¡Todo Verde!</h3> <p> Es noviembre 16 de 2011 y nuestros servidores espejo se han sincronizado. ¡Es hora de presentarles: <a href="http://software.opensuse.org/">openSUSE 12.1</a>!. Esta publicación representa más de ocho meses de trabajo de nuestra comunidad internacional y le trae lo mejor que el Software Libre tiene que ofrecer. Formidables mejoras incluyen el ultimo escritorio GNOME 3.2 así como lo último de KDE, XFCE y LXDE; su propia ownCloud hecha fácil con mirall; fotos-Snapper de su sistema de ficheros; y mucho, mucho más. (<a href="http://news.opensuse.org/">siga leyendo</a>).</p> <p> ¡Puede <a href="http://en.opensuse.org/Product_highlights">aprender que hay de nuevo</a>, <a href="http://software.opensuse.org/">descargarlo</a> y <a href="http://upgrade.opensuse.org">actualizarlo</a>!</p> ························++- - -- Cheers, Carlos E. R. (from 11.4 x86_64 "Celadon" at Telcontar) -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v2.0.16 (GNU/Linux) iEYEARECAAYFAk7EcsIACgkQtTMYHG2NR9WTyQCeN4a3tMcJtW8ZyhpF6I5CnsB+ 9U4An2l98CrwynUXoYSgIH1NTyGVsFqz =4NJt -----END PGP SIGNATURE-----
On Thursday, November 17, 2011 03:34:42 Carlos E. R. wrote:
On Wednesday, 2011-11-16 at 13:29 +0100, Andreas Jaeger wrote:
For www.opensuse.org we put a short paragraph at the beginning, it's the first paragraph of the release announcement plus an additional paragraph.
Please send me translations for these languages: cs el es fi hu it jp nl sk pt-br ru zh-cn zh-tw
Spanish - es
Thanks, will add now and push for deployment later today, Andreas -- Andreas Jaeger aj@{suse.com,opensuse.org} Twitter/Identica: jaegerandi SUSE LINUX Products GmbH, Maxfeldstr. 5, 90409 Nürnberg, Germany GF: Jeff Hawn,Jennifer Guild,Felix Imendörffer,HRB16746 (AG Nürnberg) GPG fingerprint = 93A3 365E CE47 B889 DF7F FED1 389A 563C C272 A126 -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation+owner@opensuse.org
SVP ne m'écrivez plus merci ----- Original Message ----- From: "Andreas Jaeger" <aj@suse.com> To: <opensuse-translation@opensuse.org> Sent: Thursday, November 17, 2011 9:41 AM Subject: Re: [opensuse-translation] Translation for front-page needed On Thursday, November 17, 2011 03:34:42 Carlos E. R. wrote:
On Wednesday, 2011-11-16 at 13:29 +0100, Andreas Jaeger wrote:
For www.opensuse.org we put a short paragraph at the beginning, it's the first paragraph of the release announcement plus an additional paragraph.
Please send me translations for these languages: cs el es fi hu it jp nl sk pt-br ru zh-cn zh-tw
Spanish - es
Thanks, will add now and push for deployment later today, Andreas -- Andreas Jaeger aj@{suse.com,opensuse.org} Twitter/Identica: jaegerandi SUSE LINUX Products GmbH, Maxfeldstr. 5, 90409 Nürnberg, Germany GF: Jeff Hawn,Jennifer Guild,Felix Imendörffer,HRB16746 (AG Nürnberg) GPG fingerprint = 93A3 365E CE47 B889 DF7F FED1 389A 563C C272 A126 -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation+owner@opensuse.org -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation+owner@opensuse.org
SVP ne m'écrivez plus merci ----- Original Message ----- From: "Carlos E. R." <carlos.e.r@opensuse.org> To: "OS-trans" <opensuse-translation@opensuse.org> Sent: Thursday, November 17, 2011 3:34 AM Subject: Re: [opensuse-translation] Translation for front-page needed
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1
On Wednesday, 2011-11-16 at 13:29 +0100, Andreas Jaeger wrote:
For www.opensuse.org we put a short paragraph at the beginning, it's the first paragraph of the release announcement plus an additional paragraph.
Please send me translations for these languages: cs el es fi hu it jp nl sk pt-br ru zh-cn zh-tw
Spanish - es
<h3>openSUSE 12.1: All Green!</h3>
<p> It is November 16, 2011 and our mirrors have synced. Time to present to you: <a href="http://software.opensuse.org/">openSUSE 12.1</a>! This release represents more than eight months of work by our international community and brings you the best Free Software has to offer. Awesome improvements include the latest GNOME 3.2 desktop as well as the newest from KDE, XFCE and LXDE; your ownCloud made easy with mirall; Snapper-shots of your file system; and much, much more. (<a href="http://news.opensuse.org/">continue reading</a>).</p>
<p> You can <a href="http://en.opensuse.org/Product_highlights">learn what is new</a>, <a href="http://software.opensuse.org/">download it</a> and <a href="http://upgrade.opensuse.org">upgrade</a>!</p>
+++························ <h3>openSUSE 12.1: ¡Todo Verde!</h3>
<p>
Es noviembre 16 de 2011 y nuestros servidores espejo se han sincronizado. ¡Es hora de presentarles: <a href="http://software.opensuse.org/">openSUSE 12.1</a>!. Esta publicación representa más de ocho meses de trabajo de nuestra comunidad internacional y le trae lo mejor que el Software Libre tiene que ofrecer. Formidables mejoras incluyen el ultimo escritorio GNOME 3.2 así como lo último de KDE, XFCE y LXDE; su propia ownCloud hecha fácil con mirall; fotos-Snapper de su sistema de ficheros; y mucho, mucho más. (<a href="http://news.opensuse.org/">siga leyendo</a>).</p>
<p> ¡Puede <a href="http://en.opensuse.org/Product_highlights">aprender que hay de nuevo</a>, <a href="http://software.opensuse.org/">descargarlo</a> y <a href="http://upgrade.opensuse.org">actualizarlo</a>!</p>
························++-
- -- Cheers, Carlos E. R. (from 11.4 x86_64 "Celadon" at Telcontar)
-----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v2.0.16 (GNU/Linux)
iEYEARECAAYFAk7EcsIACgkQtTMYHG2NR9WTyQCeN4a3tMcJtW8ZyhpF6I5CnsB+ 9U4An2l98CrwynUXoYSgIH1NTyGVsFqz =4NJt -----END PGP SIGNATURE-----
-- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation+owner@opensuse.org
participants (14)
-
Alexander Melentyev
-
Andrea Turrini
-
Andreas Jaeger
-
Carlos E. R.
-
florian.leparoux@gmail.com
-
Herve DUPUIS
-
Jan Papež
-
Karl Eichwalder
-
Kostas Koudaras
-
Kálmán Kéménczy
-
Luiz Fernando Ranghetti
-
Piotr Krakowiak
-
Ray Chen
-
Satoru Matsumoto