![](https://seccdn.libravatar.org/avatar/39c45406b13998c78b1c4327786dc458.jpg?s=120&d=mm&r=g)
Am Mittwoch, 10. April 2013, 14:44:30 schrieb Tomáš Chvátal:
Dne St 10. dubna 2013 11:03:39, Karl Eichwalder napsal(a):
There are more than 100 accounts involved (these are mostly translators and developers who would have to get used to the new location), written documentation here and there, and quite some third party tools you are not aware of.
Yup the users stuff is bit questionable. For the git access users will need to have github account (which is requested anyway if you want to contribute to opensuse tools) or just have login to our bugzilla/lizzard system so they can get via OpenID to the weblate.
Maybe you've already answered this, but why is git necessary? Why can't we use the existing opensuse-svn? (earlier I read you complaining that vertaal doesn't support git, now I have to ask you why your software doesn't support svn(yet?)) Actually I believe your software could have a great potential, it's not like I've seen anything of it yet, but if everything works as you said it certainly sounds interesting. But at the moment it (to my ears) sounds a little bit like you're trying to force it onto everyone (which will most likely fail, nobody wants to be overrun), instead you should take a slower approach and try to convince the people with the actual product. They should use it because they want to use it, because they think it's more comfortable, not because one man shows up on the mailinglist and demands it, because it is BETTER™. And now back to my original question, why can't you write an svn-adapter? This way you could set up a testing platform (where willing teams can test the workflow) right next to our currently established workflow. And if your software really holds up to the promise more and more teams will join it and eventuelly we can open a discussion whether we should completely switch to your software. But this will take it's time, you can't expect everybody to change their workflow because of something that might be, it has to be the other way round: The software has to proof its worthyness. Please don't feel offended, I'm sure you two put much work into that code and again I think sounds like it has potential. But the whole process of localization involves much more than just a piece of software, it requires work (both active and passive) from a lot of people (ranging from organizing teams, managing accounts, communicating with the devs and of course the translation itself) and they have to support your idea too ;-) -- Kind Regards, Michael