Guess this belongs to the list... :) ---------- Weitergeleitete Nachricht ---------- Betreff: Re: [opensuse-translation] Modifing the way .po files get created ASAP Datum: Dienstag, 4. November 2008 Von: "Jean Cayron" <jean.cayron@gmail.com> An: "Michael Skiba" <michael@michael-skiba.de> I agree, as translator of bpth projects, I can say that it helps a lot for long strings with little changes such as typos. Djan 2008/11/4 Michael Skiba <michael@michael-skiba.de>:
Hi Karl, (hi List)
I tried the latest version of lokalize a few days ago, it has greatly improved and I can really recommend it! (still some finetuning needed, but works stable for me :) )
Amonst other new features lokalize offers a "original diff"-function. This is quite useful since you can see exactly what changed (especially in the long help texts).
While this feature works quite well with the po files of the KDE project (not the suse ones), it doesnt work with the openSUSE-po-files :/
KDE seems to put the old(now marked as fuzzy) message in a comment[0], therefore lokalize is able to compare them.
Here I've an example (thanks to Martin Schlander):
http://websvn.kde.org/trunk/l10n-kde4/de/messages/kdebase/kcmkeys.po?view=ma...
There's basicly a change of the capitalization of "Scheme", but enough to
show
what I mean, the old text is marked as #| msgid "foobar".
Could you enable that feature for us? Would be really really useful :)
Greetings Michael
------------------------------------------------------- -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation+help@opensuse.org