-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 On 2012-04-26 17:30, Michael Skiba wrote:
But we should not ship those basically empty or very outdated yast translation packages. I guess I'll skip all languages during packaging, that are listed in trunk/yast/wanted_languages.
If the strings haven't changed I don't see a problem with outdated translations, I guess most teams have tons of strings that they haven't touched in several years now.
Yes, a really outdated message would be fuzzy and not used. Any used translation must be correct by definition. Maybe we can only remove languages with zero or near zero translated strings, and no activity in last version.
I think we should ping the list once in a while to check for inactive translation teams (something like: The following teams had no activity in the last 15 months and will be declared unmaintained if noone replies) after that we should drop a note in the openSUSE-news/ML/... or something like that stating that we are looking for translators for those languages.
Quite.
One thing that I've experienced is that new translators are more likely to follow an "invitation" rather than start the initiative on their own (most likely because they don't know where to start and what to do).
Yes, it is possible. - -- Cheers / Saludos, Carlos E. R. (from 11.4 x86_64 "Celadon" at Telcontar) -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v2.0.16 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with SUSE - http://enigmail.mozdev.org/ iEYEARECAAYFAk+Zi+wACgkQIvFNjefEBxrGSACfUjhVI72CZbcAMpbwdRxmYaXR JGcAn1wKVRmZlQcHxato3jmiTwH4BZ9v =Tpx6 -----END PGP SIGNATURE----- -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation+owner@opensuse.org