![](https://seccdn.libravatar.org/avatar/8489556b16f8bd7d25fd0534e553dce8.jpg?s=120&d=mm&r=g)
2013/4/22 Michal Hrusecky <michal@hrusecky.net>:
Carlos E. R. - 12:51 22.04.13 wrote:
And many teams do not need this type of collaboration, as the are 100% fully translated currently.
What about merging translations fixes in multiple branches? Upstream vs factory vs released openSUSE, the other issue Tomas was trying to address... ;-)
Until now, factory translations are never merged back with branches: they remain unchanged unless there is some bug to fix. But this is solved by translating the new strings, not taking the strings from factory, where they may be untranslated, different or missing. Regarding upstream, everything depends on the choice of the single language team in order to preserve the style of the openSUSE translations. Best, Andrea -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation+owner@opensuse.org