Перевод openSUSE
Приветствую всех! Вчера увидел, что openSUSE русифицирован на 96%. Что мешает добить остальные 4% и требуется ли какая-нибудь помощь? С уважением, John Lynx -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-ru+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation-ru+help@opensuse.org
On Friday 14 November 2008 10:00:50 John Lynx wrote:
Приветствую всех!
Вчера увидел, что openSUSE русифицирован на 96%. Что мешает добить остальные 4% и требуется ли какая-нибудь помощь?
С уважением, John Lynx с переводом творится что-то неизвестное... и непонятное. о начале перевода был всего один "пост" в рассылку и тишина. координатор, если ты меня читаешь, появляйся на канале #opensuse.ru и координируй нас. http://opensuse.homelinux.com/trac/ вообще в полном запустении...
Переводом по факту занимаемся я и Александр Мелентьев
А кого я должен координировать, если желающих нет?
А кто вам мешает написать мне или в рассылку и предложить свои услуги???
А в рассылке тишина, т.к. мы обходимся перепиской по e-mail.
Касательно http://opensuse.homelinux.com/trac/
Переводом документации и этим доморощенным проектом я не занимаюсь, его создали-вели-а также о нем успешно забыли инициативные ребята, которые читают эту же рассылку. Я координирую исключительно перевод YAST и LSN
с уважением
Алексей Осипов
14.11.08, 10:08, "EGD"
On Friday 14 November 2008 10:00:50 John Lynx wrote:
Приветствую всех!
Вчера увидел, что openSUSE русифицирован на 96%. Что мешает добить остальные 4% и требуется ли какая-нибудь помощь?
С уважением, John Lynx с переводом творится что-то неизвестное... и непонятное. о начале перевода был всего один "пост" в рассылку и тишина. координатор, если ты меня читаешь, появляйся на канале #opensuse.ru и координируй нас. http://opensuse.homelinux.com/trac/ вообще в полном запустении... -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-ru+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation-ru+help@opensuse.org
EGD пишет:
On Friday 14 November 2008 10:00:50 John Lynx wrote:
Приветствую всех!
Вчера увидел, что openSUSE русифицирован на 96%. Что мешает добить остальные 4% и требуется ли какая-нибудь помощь?
С уважением, John Lynx с переводом творится что-то неизвестное... и непонятное. о начале перевода был всего один "пост" в рассылку и тишина. координатор, если ты меня читаешь, появляйся на канале #opensuse.ru и координируй нас. http://opensuse.homelinux.com/trac/ вообще в полном запустении... N�����r��y隊Z)z{.��kj{%jب����{.n�+������Ǩ�h��]�ب��\�i���������������V�����^��)z{.��+g=== Сайт openSUSE RTT (http://opensuse.homelinux.com) - это вообще теперь какой-то Линух для бизнеса, Николай Деркач сказал, что больше не координирует этот процесс, а Динар на мои письма не отвечает.
Если 10.3 вышла с руководством на русском, то в 11.0 нет даже в хранилище русского руководства. Чё попало :( П.С. я посему переместился сюда (http://trac2.assembla.com/qtrtt/wiki) -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-ru+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation-ru+help@opensuse.org
Да Динар и Деркач создали и занимались этим проектом, если они его бросили,
то его можете подобрать любой желающий и развивать далее.
14.11.08, 11:57, "Litkevich Yuriy"
EGD пишет:
On Friday 14 November 2008 10:00:50 John Lynx wrote:
Приветствую всех!
Вчера увидел, что openSUSE русифицирован на 96%. Что мешает добить остальные 4% и требуется ли какая-нибудь помощь?
С уважением, John Lynx с переводом творится что-то неизвестное... и непонятное. о начале перевода был всего один "пост" в рассылку и тишина. координатор, если ты меня читаешь, появляйся на канале #opensuse.ru и координируй нас. http://opensuse.homelinux.com/trac/ вообще в полном запустении... N�����r��y隊Z)z{.��kj{%jب����{.n�+������Ǩ� h��]�ب��\�i��� �������� ����V�����^��)z{.��+g=== Сайт openSUSE RTT (http://opensuse.homelinux.com) - это вообще теперь какой-то Линух для бизнеса, Николай Деркач сказал, что больше не координирует этот процесс, а Динар на мои письма не отвечает. Если 10.3 вышла с руководством на русском, то в 11.0 нет даже в хранилище русского руководства. Чё попало :( П.С. я посему переместился сюда (http://trac2.assembla.com/qtrtt/wiki) -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-ru+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation-ru+help@opensuse.org -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-ru+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation-ru+help@opensuse.org
Сайт openSUSE RTT (http://opensuse.homelinux.com) - это вообще теперь какой-то Линух для бизнеса, Николай Деркач сказал, что больше не координирует этот процесс, а Динар на мои письма не отвечает.
Если 10.3 вышла с руководством на русском, то в 11.0 нет даже в хранилище русского руководства.
Чё попало :(
П.С. я посему переместился сюда (http://trac2.assembla.com/qtrtt/wiki)
может воскресим проект? для 11.2 естественно уже.
EGD пишет:
может воскресим проект? для 11.2 естественно уже.
Основное что нужно сделать - загнать имеющийся перевод в ПП, тогда будет легко синхронизировать с новой версией. И вычитать, т.к. сильно спешили и с качеством плохо получилось. Осталось не переведённым руководство администратора, оно на мой взгляд важнее чем синхронизация руководства пользователя. Часть глав в этом руководстве совпадает с руководством пользователя, так что работы будет немного меньше чем кажется при беглом взгляде. К сожалению OmegaT с которой я сейчас работаю не ест NovDocBook, хотя есть DocBook. Я не хочу сейчас что либо переводить тупо в текстовом редакторе. Тем более, что проект Qt4 RTT уже экспериментирует со своей системой с памятью переводов. И я думал поступить так: создавать систему а в качестве теста подсовывать и руководство пользователя openSUSE. -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-ru+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation-ru+help@opensuse.org
Вы участвовали в этом проекте? Если да, кратко поясните, в каком виде идут исходные файлы, в какой программе их лучше править/переводить, т.е. с ними работать. И кто возьмется это координировать.
Посильную помощь готов оказать.
С уважением
Алексей Осипов
14.11.08, 12:57, "Litkevich Yuriy"
EGD пишет:
может воскресим проект? для 11.2 естественно уже.
Основное что нужно сделать - загнать имеющийся перевод в ПП, тогда будет легко синхронизировать с новой версией. И вычитать, т.к. сильно спешили и с качеством плохо получилось. Осталось не переведённым руководство администратора, оно на мой взгляд важнее чем синхронизация руководства пользователя. Часть глав в этом руководстве совпадает с руководством пользователя, так что работы будет немного меньше чем кажется при беглом взгляде. К сожалению OmegaT с которой я сейчас работаю не ест NovDocBook, хотя есть DocBook. Я не хочу сейчас что либо переводить тупо в текстовом редакторе. Тем более, что проект Qt4 RTT уже экспериментирует со своей системой с памятью переводов. И я думал поступить так: создавать систему а в качестве теста подсовывать и руководство пользователя openSUSE. -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-ru+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation-ru+help@opensuse.org -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-ru+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation-ru+help@opensuse.org
Проект не мертв.
Были проблемы с хостингом сейчас проблемы с немцами
Не дают доступ к дереву.
Дифы делать руками мы посчитали не целесообразным потому приостановили
до тех пор пока немцы не откроют SVN
2008/11/14 aliks-os
Вы участвовали в этом проекте? Если да, кратко поясните, в каком виде идут исходные файлы, в какой программе их лучше править/переводить, т.е. с ними работать. И кто возьмется это координировать. Посильную помощь готов оказать.
С уважением Алексей Осипов
14.11.08, 12:57, "Litkevich Yuriy"
: EGD пишет:
может воскресим проект? для 11.2 естественно уже.
Основное что нужно сделать - загнать имеющийся перевод в ПП, тогда будет легко синхронизировать с новой версией. И вычитать, т.к. сильно спешили и с качеством плохо получилось. Осталось не переведённым руководство администратора, оно на мой взгляд важнее чем синхронизация руководства пользователя. Часть глав в этом руководстве совпадает с руководством пользователя, так что работы будет немного меньше чем кажется при беглом взгляде. К сожалению OmegaT с которой я сейчас работаю не ест NovDocBook, хотя есть DocBook. Я не хочу сейчас что либо переводить тупо в текстовом редакторе. Тем более, что проект Qt4 RTT уже экспериментирует со своей системой с памятью переводов. И я думал поступить так: создавать систему а в качестве теста подсовывать и руководство пользователя openSUSE. -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-ru+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation-ru+help@opensuse.org -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-ru+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation-ru+help@opensuse.org
-- with best regards from Russia
А вы говорили что Динар не отзывается...главное позвать...и все отзовуться.
Кстати, кто нибудь знает как здоровье Кондрашкина, так кажется его фамилия. Когда я с ним последний раз общался, он написал что тяжело болеет. Честно говоря не хватает его...
14.11.08, 13:12, "Dinar Valeev"
Проект не мертв. Были проблемы с хостингом сейчас проблемы с немцами Не дают доступ к дереву. Дифы делать руками мы посчитали не целесообразным потому приостановили до тех пор пока немцы не откроют SVN 2008/11/14 aliks-os
: Вы участвовали в этом проекте? Если да, кратко поясните, в каком виде идут исходные файлы, в какой программе их лучше править/переводить, т.е. с ними работать. И кто возьмется это координировать. Посильную помощь готов оказать.
С уважением Алексей Осипов
14.11.08, 12:57, "Litkevich Yuriy"
: EGD пишет:
может воскресим проект? для 11.2 естественно уже.
Основное что нужно сделать - загнать имеющийся перевод в ПП, тогда будет легко синхронизировать с новой версией. И вычитать, т.к. сильно спешили и с качеством плохо получилось. Осталось не переведённым руководство администратора, оно на мой взгляд важнее чем синхронизация руководства пользователя. Часть глав в этом руководстве совпадает с руководством пользователя, так что работы будет немного меньше чем кажется при беглом взгляде. К сожалению OmegaT с которой я сейчас работаю не ест NovDocBook, хотя есть DocBook. Я не хочу сейчас что либо переводить тупо в текстовом редакторе. Тем более, что проект Qt4 RTT уже экспериментирует со своей системой с памятью переводов. И я думал поступить так: создавать систему а в качестве теста подсовывать и руководство пользователя openSUSE. -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-ru+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation-ru+help@opensuse.org -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-ru+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation-ru+help@opensuse.org
-- with best regards from Russia -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-ru+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation-ru+help@opensuse.org
Dinar Valeev пишет:
Проект не мертв. Были проблемы с хостингом сейчас проблемы с немцами Не дают доступ к дереву.
Интересно как-то получается, я Динару несколько раз писал, ответ либо невнятный либо его вообще нет. Как только было сказано "может воскресим проект?", так Динар тут как тут.
Дифы делать руками мы посчитали не целесообразным потому приостановили до тех пор пока немцы не откроют SVN
кто в данном случае МЫ? пока шёл перевод 10.3 все общение было здесь. Затем я интерисовался, что и когда по 11-ой версии, ответы были: "Мы еще успеем, времени хватает" когда 11.0 вышла ответа дождался только от Николая, о том что он в этот раз координировать небудет, обращайся к Динару. Больше никакой информации. --- крайне неприятные впечатления :( -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-ru+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation-ru+help@opensuse.org
МЫ - те кто начинал и работал над проектом.
Я не видел смысла работы в снимании дифов с сорцов. А немцы
немногодолгие на ответ. Бюрократическая машина в действии.
Не сработает подключим карла и и так далее по нарастающей.
Если я оставил не приятные впечатления простите, никого не хотел
обитеть. к томуже меня часто можно поймать в IRC и спросить лично.
Еще раз мои извинения.
2008/11/14 Litkevich Yuriy
Dinar Valeev пишет:
Проект не мертв. Были проблемы с хостингом сейчас проблемы с немцами Не дают доступ к дереву.
Интересно как-то получается, я Динару несколько раз писал, ответ либо невнятный либо его вообще нет. Как только было сказано "может воскресим проект?", так Динар тут как тут.
Дифы делать руками мы посчитали не целесообразным потому приостановили до тех пор пока немцы не откроют SVN
кто в данном случае МЫ? пока шёл перевод 10.3 все общение было здесь. Затем я интерисовался, что и когда по 11-ой версии, ответы были: "Мы еще успеем, времени хватает" когда 11.0 вышла ответа дождался только от Николая, о том что он в этот раз координировать небудет, обращайся к Динару.
Больше никакой информации.
--- крайне неприятные впечатления :(
-- with best regards from Russia
k0da irc.opensuse.org
2008/11/14 EGD
On Friday 14 November 2008 16:51:45 Dinar Valeev wrote:
Если я оставил не приятные впечатления простите, никого не хотел обитеть. к томуже меня часто можно поймать в IRC и спросить лично.
а какой у тебя ник и на каком(их) канале(ах) ты бываешь?
-- with best regards from Russia
14.11.08, 11:55, "EGD"
Сайт openSUSE RTT (http://opensuse.homelinux.com) - это вообще теперь какой-то Линух для бизнеса, Николай Деркач сказал, что больше не координирует этот процесс, а Динар на мои письма не отвечает.
Если 10.3 вышла с руководством на русском, то в 11.0 нет даже в хранилище русского руководства.
Чё попало :(
П.С. я посему переместился сюда (http://trac2.assembla.com/qtrtt/wiki) может воскресим проект? для 11.2 естественно уже.
Я поддерживаю предложение. -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-ru+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation-ru+help@opensuse.org
participants (6)
-
aliks-os
-
Dinar Valeev
-
EGD
-
Eldar MUSIN
-
John Lynx
-
Litkevich Yuriy