Предлагаю договорится о единообразном переводе one-click-install и добавить в наш глоссарий, предполагаю что правильный перевод "Установка в один щелчок", но как то не красиво звучит.
Ганьков Андрей пишет:
Предлагаю договорится о единообразном переводе one-click-install и добавить в наш глоссарий, предполагаю что правильный перевод "Установка в один щелчок", но как то не красиво звучит.
Может так: "Установка одним щелчком" или "Установка одним нажатием"
translation-ru@lists.opensuse.org