08.04.2011 17:16, Nick пишет:
Поэтому предлагаю следующий перевод который возможно меняет стилистику, но увеличивает понятность текста. (полагаю что цель вики дать понимание а не точность перевода)
Все правильно формат вики не предполагает, дословного и обязательно точного перевода. Тут важнее донести до читателя информацию максимально полно. Напишешь лучше чем в оригинале, пожалуйста пиши, есть чем дополнить тоже, пожалуйста. По предложенным вами вариантам я лично согласен полностью (кроме размера букв в OpenSuSE), ваши варианты однозначно лучше имеющихся. Я со своим знанием английского, таких литературных выкрутасов даже не увидел. -- Gankov Andrey Mail:gankov.andrey@inbox.ru ICQ: 230-684-976 Jabber:gankov@jabber.ru Tel: +7-911-914-01-91 -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-ru+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation-ru+help@opensuse.org