25 Oct
2011
25 Oct
'11
07:50
25.10.2011 10:58, Stepan Kislan пишет:
Ребята как лучше перевести "openSUSE branding"? Например, "openSUSE branding for KDE splash" я перевел как "Фирменный стиль OpenSUSE для заставки KDE" Правильно ли это или есть другой более подходящий вариант? -- Regards, Stepan Kislan ╒ИЛ╧╩╝&чzf╒√┼^·к╛zзз·иZ╤*'╝О╝·к⌡╠йБmЙ)z{.╠Й+│:╒{Zrшaz▄'z╥╕j)h╔ИЛ╨г╜╜╘Л∙╚b╒zНЗ▄'z╨)z{.╠Й+ Я обычно переводил как "оформление openSUSE", но "фирменный стиль" более точно передает суть. По-моему не плохой вариант.
-- Andrey Gankov openSUSE Member Email: gankov@opensuse.org -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-ru+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-ru+owner@opensuse.org