[opensuse-translation-es] Correcciones de traducciones de la 11.1
Hola, A modo de recordatorio... Karl ha creado un bug "paraguas" bajo el que agrupar las actualizaciones de las traducciones que hemos hecho de los "po" que tengan algún error que hayamos detectado una vez que ha salido la 11.1: Bug 464470 - 11.1 translation update (e.g., wrong translation in kupdateapplet on openSUSE-11.1) https://bugzilla.novell.com/show_bug.cgi?id=464470 César indicó algunos... ¿los tenemos identificados y corregidos ya? ¿hay algún otro gazapín por ahí que tengamos que hacer? :-? No sé cuánto tiempo tenemos, creo que Karl tenía en mente el día 15 de este mes. Saludos, -- Camaleón -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation-es+help@opensuse.org
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 El 2009-01-09 a las 23:08 +0100, Camaleón escribió:
Hola,
A modo de recordatorio... Karl ha creado un bug "paraguas" bajo el que agrupar las actualizaciones de las traducciones que hemos hecho de los "po" que tengan algún error que hayamos detectado una vez que ha salido la 11.1:
Bug 464470 - 11.1 translation update (e.g., wrong translation in kupdateapplet on openSUSE-11.1) https://bugzilla.novell.com/show_bug.cgi?id=464470
César indicó algunos... ¿los tenemos identificados y corregidos ya? ¿hay algún otro gazapín por ahí que tengamos que hacer? :-?
Ni idea. Cuando sale algún string por traducir lo traduzco y en paz, no se cuales pueden ser por correcciones de bugs o no. ¿O te he entendido mal? - -- Saludos Carlos E.R. -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v2.0.9 (GNU/Linux) iEYEARECAAYFAkloESgACgkQtTMYHG2NR9XlSQCeKHQX3i1yLcx3+t7+4zsPxgYY JBYAniWUvQbNET8iWsfQWSSKzp/JP/h+ =hrlN -----END PGP SIGNATURE-----
El 10/01/09, Carlos E. R. escribió:
Cuando sale algún string por traducir lo traduzco y en paz, no se cuales pueden ser por correcciones de bugs o no.
¿O te he entendido mal?
Me has entendido mal... o me he explicado mal :-) No me refiero a nuevos mensajes sino a errores que hemos cometido nosotros, con nuestras traducciones en español. César indicaba dos, pero en uno de ellos (el de KDE) no podemos hacer nada y ya está puesto el bug. El otro estaba en el archivo "qt-pkg.es.po" *** #: src/YQPackageSelector.cc:753 msgid "&Extras" msgstr "7&Extras" *** Hay un "7" delante de la "E", y ese sí podemos corregirlo. Seguramente habrá otros, pero de momento no los he visto :-? Saludos, -- Camaleón -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation-es+help@opensuse.org
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 El 2009-01-10 a las 15:09 +0100, Camaleón escribió:
El 10/01/09, Carlos E. R. escribió:
Cuando sale algún string por traducir lo traduzco y en paz, no se cuales pueden ser por correcciones de bugs o no.
¿O te he entendido mal?
Me has entendido mal... o me he explicado mal :-)
No me refiero a nuevos mensajes sino a errores que hemos cometido nosotros, con nuestras traducciones en español. César indicaba dos, pero en uno de ellos (el de KDE) no podemos hacer nada y ya está puesto el bug.
AHHHhhh... ya. Mmm... esto... yo tengo el desktop en ingles... O:-)
Seguramente habrá otros, pero de momento no los he visto :-?
Na, que nos metan bugzillas ;-) - -- Saludos Carlos E.R. -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v2.0.9 (GNU/Linux) iEYEARECAAYFAkloskcACgkQtTMYHG2NR9VVOACbBu1A9Ckzq1H116jpIhd30gr2 +bwAn0DvH5vn4Ssfo3OjBIEREUT6CvwF =HCh7 -----END PGP SIGNATURE-----
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA256 Camaleón escribió:
No me refiero a nuevos mensajes sino a errores que hemos cometido nosotros, con nuestras traducciones en español. César indicaba dos, pero en uno de ellos (el de KDE) no podemos hacer nada y ya está puesto el bug.
El otro estaba en el archivo "qt-pkg.es.po"
*** #: src/YQPackageSelector.cc:753 msgid "&Extras" msgstr "7&Extras" ***
Hay un "7" delante de la "E", y ese sí podemos corregirlo.
Seguramente habrá otros, pero de momento no los he visto :-?
Habría que llenar bug propios (todos en uno) para hacer seguimiento. Por cierto, si en un bug ponen como copia a "bugsp@os-translation.com.ar" reenvia los mensajes la lista. - -- Kind regards. -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v2.0.9 (GNU/Linux) iEYEAREIAAYFAklpCkEACgkQNHr4BkRe3pJWTgCfZ1BW4ERHdF15CWHa6zbsE3fz ERsAn3Ehh8D1ASpHLnCMQH6RsUz0woAj =iU8j -----END PGP SIGNATURE----- -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation-es+help@opensuse.org
Camaleón escribió:
Hola,
A modo de recordatorio... Karl ha creado un bug "paraguas" bajo el que agrupar las actualizaciones de las traducciones que hemos hecho de los "po" que tengan algún error que hayamos detectado una vez que ha salido la 11.1:
Bug 464470 - 11.1 translation update (e.g., wrong translation in kupdateapplet on openSUSE-11.1) https://bugzilla.novell.com/show_bug.cgi?id=464470
César indicó algunos... ¿los tenemos identificados y corregidos ya? ¿hay algún otro gazapín por ahí que tengamos que hacer? :-?
No sé cuánto tiempo tenemos, creo que Karl tenía en mente el día 15 de este mes.
Saludos,
Uf, he metido la pata... he actualizado el KDE porque tenía cosas en spanglish... Bueno, voy a hacer una cosa, aunque no uso... voy a abrir todos los modulillos del yast a ver qué veo en la suse de 64 bits, que no está actualizada. -- Saludos. César Enfréntate a los malos; enfréntate a los crueles; enfréntate a todos, menos a los tontos. Son demasiados y siempre serás derrotado. (Proverbio hindú) -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation-es+help@opensuse.org
participants (4)
-
Camaleón
-
Carlos E. R.
-
csalinux
-
Gabriel