[opensuse-translation-es] Quedan cosas por traducir
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 Hola: Quedan unas cuantas cosas por traducir, estamos al 97%. Los que no podais, decidlo, estamos ya en la beta 1. Según el timeline (http://www.suse.de/~coolo/opensuse_12.2/) el final de la traducción es el 6 de junio. Yo tengo pillados unos 51 ficheros, no quiero más para dejaros algo que hacer :-P Pero si no podeis, pues pillo más, hace tiempo que no estoy haciendo nada. - -- Saludos Carlos E.R. -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v2.0.16 (GNU/Linux) iEYEARECAAYFAk/IuUoACgkQtTMYHG2NR9VDFACffQeRnFnQXRFJWlaccby18k0G ZLMAnRzSJREmKzZpsIviFQmB7NnQHVtf =OScs -----END PGP SIGNATURE-----
El vie, 01-06-2012 a las 14:44 +0200, Carlos E. R. escribió:
Hola:
Quedan unas cuantas cosas por traducir, estamos al 97%.
Los que no podais, decidlo, estamos ya en la beta 1. Según el timeline (http://www.suse.de/~coolo/opensuse_12.2/) el final de la traducción es el 6 de junio.
Yo tengo pillados unos 51 ficheros, no quiero más para dejaros algo que hacer :-P Pero si no podeis, pues pillo más, hace tiempo que no estoy haciendo nada.
Liberados packager, printer y storage. Se agradece la ayuda, no ando sobrado de tiempo. -- Saludos Lluis
2012/6/1 lluis <lmartinez@sct.ictnet.es>:
El vie, 01-06-2012 a las 14:44 +0200, Carlos E. R. escribió:
Hola:
Quedan unas cuantas cosas por traducir, estamos al 97%.
Los que no podais, decidlo, estamos ya en la beta 1. Según el timeline (http://www.suse.de/~coolo/opensuse_12.2/) el final de la traducción es el 6 de junio.
Yo tengo pillados unos 51 ficheros, no quiero más para dejaros algo que hacer :-P Pero si no podeis, pues pillo más, hace tiempo que no estoy haciendo nada.
Liberados packager, printer y storage.
Se agradece la ayuda, no ando sobrado de tiempo. --
Avisen si requieren que libere algún archivo de algún otro colaborador que quieran tomar. Por lo pronto, los que tengo asignados los terminaré en estos días. -- Kind Regards -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-es+owner@opensuse.org
Yo ya libere los que tenia, no pude seguir me tienen topada en el trabajo. Gracias. El día 1 de junio de 2012 12:42, Gabriel [SGT] <gabriel@opensuse.org> escribió:
2012/6/1 lluis <lmartinez@sct.ictnet.es>:
El vie, 01-06-2012 a las 14:44 +0200, Carlos E. R. escribió:
Hola:
Quedan unas cuantas cosas por traducir, estamos al 97%.
Los que no podais, decidlo, estamos ya en la beta 1. Según el timeline (http://www.suse.de/~coolo/opensuse_12.2/) el final de la traducción es el 6 de junio.
Yo tengo pillados unos 51 ficheros, no quiero más para dejaros algo que hacer :-P Pero si no podeis, pues pillo más, hace tiempo que no estoy haciendo nada.
Liberados packager, printer y storage.
Se agradece la ayuda, no ando sobrado de tiempo. --
Avisen si requieren que libere algún archivo de algún otro colaborador que quieran tomar.
Por lo pronto, los que tengo asignados los terminaré en estos días.
-- Kind Regards -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-es+owner@opensuse.org
-- Saludos, cheperobert -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-es+owner@opensuse.org
Buenas a todos: Siento no haber respondido antes... ocupaciones de la vida no-virtual no me han permitido ver el correo durante el fin de semana (despedida de soltero de mi hermano ;-)). Así que, con las neuronas que han sobrevivido voy a ver si os hecho una mano - dejo apartado la traducción de algunos de los manuales por el momento. Sólo tengo una duda: En los archivos que ya están parcialmente traducidos, ¿me centro sólo en los msgstr que están sin traducir o son dudosos, o acostumbráis a revisar toda la traducción del fichero???? Muchas gracias a todos, José Juan -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-es+owner@opensuse.org
2012/6/4 José Juan González <netphilos@gmail.com>:
Buenas a todos:
Siento no haber respondido antes... ocupaciones de la vida no-virtual no me han permitido ver el correo durante el fin de semana (despedida de soltero de mi hermano ;-)). Así que, con las neuronas que han sobrevivido voy a ver si os hecho una mano - dejo apartado la traducción de algunos de los manuales por el momento.
En realidad, teniendo en cuenta el estado actual de los manuales, y la fecha para para completar las traducciones (06/06), lo más urgente en este momento es completar la traducción de la distribución http://www.vertaal.com.ar/files/factory/es/list/ Si pudieras tomar alguno de ellos sería genial.
Sólo tengo una duda: En los archivos que ya están parcialmente traducidos, ¿me centro sólo en los msgstr que están sin traducir o son dudosos, o acostumbráis a revisar toda la traducción del fichero????
En el caso de la distribución, la gran mayoría de los archivos han sido revisados 100% desde que nos hicimos cargo, por lo que no sea hace estrictamente necesario revisar lo que ya esta traducido (aunque suelo dar un vistazo rápido por si encuentro algo que corregir).
Muchas gracias a todos,
José Juan
-- Kind Regards -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-es+owner@opensuse.org
Si pudieras tomar alguno de ellos sería genial.
Ya he cogido mail.es.po En cuanto lo terminé, intentaré coger otro.
En el caso de la distribución, la gran mayoría de los archivos han sido revisados 100% desde que nos hicimos cargo, por lo que no sea hace estrictamente necesario revisar lo que ya esta traducido (aunque suelo dar un vistazo rápido por si encuentro algo que corregir).
Daré un vistazo rápido a lo ya traducido y me centraré en lo que aún queda o es dudoso. Un saludo. JJ -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-es+owner@opensuse.org
participants (5)
-
Carlos E. R.
-
cheperobert
-
Gabriel [SGT]
-
José Juan González
-
lluis