[opensuse-translation-es] traduccion plasmoid
Hola, tengo una duda sobre como traducir la palabra Plasmoid, o la dejo como esta? creo que lo segundo es lo apropiado, pero espero sus comentarios. Saludos! -Ricardo Varas Santana __________________________________________________ Do You Yahoo!? Tired of spam? Yahoo! Mail has the best spam protection around http://mail.yahoo.com -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation-es+help@opensuse.org
El 17/10/08, ricardo varas s escribió:
tengo una duda sobre como traducir la palabra Plasmoid, o la dejo como esta? creo que lo segundo es lo apropiado, pero espero sus comentarios.
Yo lo he traducido por "plasmoide". Consulta el glosario del open-tran.eu para ver cómo lo han hecho los del equipo de KDE (creo que yo lo mantuve igual que ellos) Saludos, -- Camaleón -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation-es+help@opensuse.org
Los kdeeros lo traducen como plasmoide... palabreja ma's horrenda, por cierto. ricardo varas s escribio':
Hola,
tengo una duda sobre como traducir la palabra Plasmoid, o la dejo como esta? creo que lo segundo es lo apropiado, pero espero sus comentarios. Saludos!
-Ricardo Varas Santana
__________________________________________________ Do You Yahoo!? Tired of spam? Yahoo! Mail has the best spam protection around http://mail.yahoo.com
-- Saludos. Ce'sar Enfre'ntate a los malos; enfre'ntate a los crueles; enfre'ntate a todos, menos a los tontos. Son demasiados y siempre sera's derrotado. (Proverbio hindu') -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation-es+help@opensuse.org
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 El 2008-10-17 a las 16:57 +0200, csalinux escribió:
Los kdeeros lo traducen como plasmoide... palabreja ma's horrenda, por cierto.
Pero puede que 'plasmoids' sea igual de horrenda en inglés :-p - -- Saludos Carlos E.R. -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v2.0.9 (GNU/Linux) iEYEARECAAYFAkj5MXwACgkQtTMYHG2NR9XSqwCff1305ttO0+r6UBmYnJCasXiO 1d8An2P9ekwK+S4LaLnowGdRIdcOcbCR =EBKD -----END PGP SIGNATURE-----
participants (4)
-
Camaleón
-
Carlos E. R.
-
csalinux
-
ricardo varas s