[opensuse-translation-es] Roadmap 11.0 - Organización

Bueno, ya esta confirmado el Roadmap, nuestra labor 'oficial' comenzaría el 01/04 (http://es.opensuse.org/Traduccion/Traduciendo) Respecto a la organización del trabajo, como preferís hacerlo, continuamos utilizando la wiki para la 'autodistribución' del trabajo, o utilizamos algún otro sistema (lease googledocs o algo parecido)? Hay tiempo, por lo que podría hacer algo sencillo en php, pero luego haría falta un servidor (preferentemente con db) Saludos. -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation-es+help@opensuse.org

El 6/02/08, Gabriel escribió:
Bueno, ya esta confirmado el Roadmap, nuestra labor 'oficial' comenzaría el 01/04 (http://es.opensuse.org/Traduccion/Traduciendo)
¡Yuhuuu! :-)
Respecto a la organización del trabajo, como preferís hacerlo, continuamos utilizando la wiki para la 'autodistribución' del trabajo, o utilizamos algún otro sistema (lease googledocs o algo parecido)? Hay tiempo, por lo que podría hacer algo sencillo en php, pero luego haría falta un servidor (preferentemente con db)
Yo seguiría con la wiki... pero tampoco me importaría "hacer mudanza" ;-). Saludos, -- Camaleón -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation-es+help@opensuse.org

Camaleón escribió:
El 6/02/08, Gabriel escribió:
Bueno, ya esta confirmado el Roadmap, nuestra labor 'oficial' comenzaría el 01/04 (http://es.opensuse.org/Traduccion/Traduciendo)
¡Yuhuuu! :-)
Respecto a la organización del trabajo, como preferís hacerlo, continuamos utilizando la wiki para la 'autodistribución' del trabajo, o utilizamos algún otro sistema (lease googledocs o algo parecido)? Hay tiempo, por lo que podría hacer algo sencillo en php, pero luego haría falta un servidor (preferentemente con db)
Yo seguiría con la wiki... pero tampoco me importaría "hacer mudanza" ;-).
Saludos,
Voto wiki. -- Saludos. César Enfréntate a los malos; enfréntate a los crueles; enfréntate a todos, menos a los tontos. Son demasiados y siempre serás derrotado. (Proverbio hindú) -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation-es+help@opensuse.org

El Miércoles 06 Febrero 2008, Gabriel escribió:
Bueno, ya esta confirmado el Roadmap, nuestra labor 'oficial' comenzaría el 01/04 (http://es.opensuse.org/Traduccion/Traduciendo)
Respecto a la organización del trabajo, como preferís hacerlo, continuamos utilizando la wiki para la 'autodistribución' del trabajo, o utilizamos algún otro sistema (lease googledocs o algo parecido)? Hay tiempo, por lo que podría hacer algo sencillo en php, pero luego haría falta un servidor (preferentemente con db)
En principio me da lo mismo. Hasta el momento, el wiki, aunque no sea lo mas cómodo del mundo, ha servido. Tal vez deberíamos discutir primero las deficiencias o problemas del wiki para ver si merece la pena el esfuerzo. En cuanto al servidor, yo puedo "voluntarizar" mi linea (mierdONO 4MB/300 kbps) y un ordenador, pero si lo pedimos posiblemente Novell nos ponga un servidor virtual en algún sitio. -- Don't see the world through a window, be open{source}minded, and be free :-) -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation-es+help@opensuse.org

-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 El 2008-02-07 a las 17:16 +0100, Miguel Angel Alvarez escribió:
Tal vez deberíamos discutir primero las deficiencias o problemas del wiki para ver si merece la pena el esfuerzo. En cuanto al servidor, yo puedo "voluntarizar" mi linea (mierdONO 4MB/300 kbps) y un ordenador, pero si lo pedimos posiblemente Novell nos ponga un servidor virtual en algún sitio.
Creo que la versión oficial es que con tener permiso de escritura en el svn es suficiente, porque puedes bloquear un fichero, y ya nadie lo puede tocar. Pero creo que no hay manera sencilla/obvia de saber que ese fichero está bloqueado para que otro traductor no intente la traducción, salvo que al intentar bloquearlo a su vez le dirá que no. - -- Saludos Carlos E.R. -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v2.0.4-svn0 (GNU/Linux) iD8DBQFHq2o7tTMYHG2NR9URAoisAJoCtPo/JsoEHrWPYhhyzynDjZp3XQCeI8ZK YFR8/Sbzz+uFjMhM632FRbE= =YXGB -----END PGP SIGNATURE-----

El Jueves 07 Febrero 2008, Carlos E. R. escribió:
El 2008-02-07 a las 17:16 +0100, Miguel Angel Alvarez escribió:
Tal vez deberíamos discutir primero las deficiencias o problemas del wiki para ver si merece la pena el esfuerzo. En cuanto al servidor, yo puedo "voluntarizar" mi linea (mierdONO 4MB/300 kbps) y un ordenador, pero si lo pedimos posiblemente Novell nos ponga un servidor virtual en algún sitio.
Creo que la versión oficial es que con tener permiso de escritura en el svn es suficiente, porque puedes bloquear un fichero, y ya nadie lo puede tocar. Pero creo que no hay manera sencilla/obvia de saber que ese fichero está bloqueado para que otro traductor no intente la traducción, salvo que al intentar bloquearlo a su vez le dirá que no. Eso puede valer para los ficheros pequeños, pero no para el mega-fichero, en ese tendremos que trabajar todos simultaneamente. Aparte de que me parece incomodo que no tenga un frontend que nos diga lo que nos dice la tablita del wiki.
-- Don't see the world through a window, be open{source}minded, and be free :-) -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation-es+help@opensuse.org

-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 El 2008-02-07 a las 23:26 +0100, Miguel Angel Alvarez escribió:
Creo que la versión oficial es que con tener permiso de escritura en el svn es suficiente, porque puedes bloquear un fichero, y ya nadie lo puede tocar. Pero creo que no hay manera sencilla/obvia de saber que ese fichero está bloqueado para que otro traductor no intente la traducción, salvo que al intentar bloquearlo a su vez le dirá que no. Eso puede valer para los ficheros pequeños, pero no para el mega-fichero, en ese tendremos que trabajar todos simultaneamente.
Para ese se puede emplear la misma técnica que hemos hecho: uno (esta vez era yo) tenía el fichero entero. Un voluntario cogía un trozo (diciendomelo antes), como por ejemplo la letra 'Q', copiandola a un fichero aparte. Cuando la terminaba, me la enviaba y yo la unía al fichero mio. Si los trozos son pequeños, supone más trabajo para el unidor, pero se hace llevadero. Así conseguimos revisar el fichero entero. Esta vez será "solo" unos dosmil mensajes.
Aparte de que me parece incomodo que no tenga un frontend que nos diga lo que nos dice la tablita del wiki.
No, eso se hace por línea de comandos. No se si los frontends del svn hacen estos bloqueos, igual si. No lo he probado. - -- Saludos Carlos E.R. -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v2.0.4-svn0 (GNU/Linux) iD8DBQFHq6iytTMYHG2NR9URApYyAKCCa6VYV7H3dsw1t9ZdDjk4iCexhACeKOv5 SHIkUFcJZYpyjyZ9cc3JA2U= =ja81 -----END PGP SIGNATURE-----

En este link http://dahool.phpnet.us/ pueden encontrar una versión preliminar (yo diría alpha 0) en lo que estuve trabajando. En caso de estar de acuerdo para usarlo con 11.0, sigo trabajando en ello (acepto feedback), please be gentle, hace tiempo que no hago algo en php. PS: el host se gratuito por lo que tiene ciertos ads molestos, pero es sólo para previa. user/password, cualquiera. Saludos. -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation-es+help@opensuse.org

Gabriel escribió:
En este link http://dahool.phpnet.us/ pueden encontrar una versión preliminar (yo diría alpha 0) en lo que estuve trabajando.
En caso de estar de acuerdo para usarlo con 11.0, sigo trabajando en ello (acepto feedback), please be gentle, hace tiempo que no hago algo en php.
Voy a ser super gentle... no tengo ni idea de php, así que está de 10 :) Otra cosa, ¿qué nos da esto que no nos de el wiki? No le veo ventaja.
PS: el host se gratuito por lo que tiene ciertos ads molestos, pero es sólo para previa.
user/password, cualquiera.
Saludos.
-- Saludos. César Enfréntate a los malos; enfréntate a los crueles; enfréntate a todos, menos a los tontos. Son demasiados y siempre serás derrotado. (Proverbio hindú) -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation-es+help@opensuse.org

csalinux escribió:
Gabriel escribió:
En este link http://dahool.phpnet.us/ pueden encontrar una versión preliminar (yo diría alpha 0) en lo que estuve trabajando.
En caso de estar de acuerdo para usarlo con 11.0, sigo trabajando en ello (acepto feedback), please be gentle, hace tiempo que no hago algo en php.
Voy a ser super gentle... no tengo ni idea de php, así que está de 10 :)
Otra cosa, ¿qué nos da esto que no nos de el wiki? No le veo ventaja.
Pues por el momento es algo básico, hasta ahora sólo la facilidad para editar la lista :D Pero tengo otras cosas en mente ... histórico, comunicación con svn, estadísticas, y menores. (acepto sugerencias no muy descabelladas :P) Por supuesto si prefieren seguir usando la wiki, por mi no hay problema. Saludos. -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation-es+help@opensuse.org

El 10/02/08, Gabriel escribió:
En este link http://dahool.phpnet.us/ pueden encontrar una versión preliminar (yo diría alpha 0) en lo que estuve trabajando.
Con konqueror me casca el flash (grr, maldito bug) O:-), con Firefox sin problemas. Está chulo. Hum... coloca un "name anchor" con nombre o identificador en la capa que se abre que si no se pierde la ubicación y te lleva arriba del todo :-)
En caso de estar de acuerdo para usarlo con 11.0, sigo trabajando en ello (acepto feedback), please be gentle, hace tiempo que no hago algo en php.
Pues es más práctico para nosotros, vaya que sí (te registra la fecha de actuación sobre el archivo en formato gmt, buen detalle...) pero a ti te va a quitar más tiempo de traducción (estar pendiente de actualizar el código, del servidor...). Lo bueno de la wiki es de opensuse es que queda todo registrado en sus servidores y nosotros sólo nos preocupamos de traducir y listo. Saludos, -- Camaleón -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation-es+help@opensuse.org

El Domingo 10 Febrero 2008, Camaleón escribió:
Con konqueror me casca el flash (grr, maldito bug) O:-), con Firefox sin problemas. Está chulo. Si estas utilizando el gtk-qt-engine te casca por eso. Si ese es el caso actualiza a la última version en el buildservice
-- Don't see the world through a window, be open{source}minded, and be free :-) -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation-es+help@opensuse.org

2008/2/10, Miguel Angel Alvarez:
Si estas utilizando el gtk-qt-engine te casca por eso. Si ese es el caso actualiza a la última version en el buildservice
Lo sé*, Miguel ;-), pero no lo van a solucionar para la versión 3.5.1. * https://bugzilla.novell.com/show_bug.cgi?id=356516 Saludos, -- Camaleón -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation-es+help@opensuse.org

Camaleón escribió:
El 10/02/08, Gabriel escribió:
En este link http://dahool.phpnet.us/ pueden encontrar una versión preliminar (yo diría alpha 0) en lo que estuve trabajando.
Con konqueror me casca el flash (grr, maldito bug) O:-), con Firefox sin problemas. Está chulo.
Hum... coloca un "name anchor" con nombre o identificador en la capa que se abre que si no se pierde la ubicación y te lleva arriba del todo :-)
En caso de estar de acuerdo para usarlo con 11.0, sigo trabajando en ello (acepto feedback), please be gentle, hace tiempo que no hago algo en php.
Pues es más práctico para nosotros, vaya que sí (te registra la fecha de actuación sobre el archivo en formato gmt, buen detalle...) pero a ti te va a quitar más tiempo de traducción (estar pendiente de actualizar el código, del servidor...).
No tanto. En caso de mantenimiento es algo que puedo hacer en el trabajo, cosa que no podría con las traducciones.
Lo bueno de la wiki es de opensuse es que queda todo registrado en sus servidores y nosotros sólo nos preocupamos de traducir y listo.
Saludos,
Mi idea era presentarlo al directorio una vez que tuviera más funcionalidad, a ver que opinan y si merece un espacio en los servidores de suse. -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation-es+help@opensuse.org

El Domingo 10 Febrero 2008, Gabriel escribió:
En este link http://dahool.phpnet.us/ pueden encontrar una versión preliminar (yo diría alpha 0) en lo que estuve trabajando.
En caso de estar de acuerdo para usarlo con 11.0, sigo trabajando en ello (acepto feedback), please be gentle, hace tiempo que no hago algo en php.
Pos para ser un borrador ya lo encuentro mucho mejor que el wiki :-) El mayor problema que he encontrado con el wiki es tener que hacer las ediciones a mano, lleva tiempo y es facil cometer un error, y en el tiempo que estas editando si entra alguien y hace otra edición, pierdes todo y tienes que repetir; muy incomodo. Lo único que hecho en falta en tu página respecto al wiki es el campo de comentarios. Otra mejora podría ser un historial de ediciones de cada archivo. -- Don't see the world through a window, be open{source}minded, and be free :-) -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation-es+help@opensuse.org

Miguel Angel Alvarez escribió:
Pos para ser un borrador ya lo encuentro mucho mejor que el wiki :-) El mayor problema que he encontrado con el wiki es tener que hacer las ediciones a mano, lleva tiempo y es facil cometer un error, y en el tiempo que estas editando si entra alguien y hace otra edición, pierdes todo y tienes que repetir; muy incomodo. Lo único que hecho en falta en tu página respecto al wiki es el campo de comentarios.
Es posible introducirlos pero no verlos, pero es un cambio sencillo.
Otra mejora podría ser un historial de ediciones de cada archivo.
Sip, esa función es una de las que tengo en mente. -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation-es+help@opensuse.org

El Domingo 10 Febrero 2008, Gabriel escribió:
Miguel Angel Alvarez escribió:
Pos para ser un borrador ya lo encuentro mucho mejor que el wiki :-) El mayor problema que he encontrado con el wiki es tener que hacer las ediciones a mano, lleva tiempo y es facil cometer un error, y en el tiempo que estas editando si entra alguien y hace otra edición, pierdes todo y tienes que repetir; muy incomodo. Lo único que hecho en falta en tu página respecto al wiki es el campo de comentarios.
Es posible introducirlos pero no verlos, pero es un cambio sencillo. ¿No sería posible ver el último comentario al menos?
Otra mejora podría ser un historial de ediciones de cada archivo.
Sip, esa función es una de las que tengo en mente.
-- Don't see the world through a window, be open{source}minded, and be free :-) -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation-es+help@opensuse.org
participants (5)
-
Camaleón
-
Carlos E. R.
-
csalinux
-
Gabriel
-
Miguel Angel Alvarez