[opensuse-translation-es] Doubt in webyast_webclient
![](https://seccdn.libravatar.org/avatar/60cd5283a96f1af27a03510d1212e6cf.jpg?s=120&d=mm&r=g)
Hi, In the file webyast_webclient there is 2 strings which has something between %s like this: You are using an unsupported browser. Please switch to %sFireFox 3.5 or better%s or %sInternet Explorer 8%s. Thanks! [%sclose%s] Is these expressions supposed to be translated? Regards, Luiz -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation-es+help@opensuse.org
![](https://seccdn.libravatar.org/avatar/77cb4da5f72bc176182dcc33f03a18f3.jpg?s=120&d=mm&r=g)
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 Content-ID: <alpine.LSU.2.00.1005091327250.26376@nimrodel.valinor> El 2010-05-08 a las 23:57 -0300, Luiz Fernando Ranghetti escribió:
Hi,
In the file webyast_webclient there is 2 strings which has something between %s like this:
You are using an unsupported browser. Please switch to %sFireFox 3.5 or better%s or %sInternet Explorer 8%s. Thanks! [%sclose%s]
Is these expressions supposed to be translated?
Good question. I have translated them: "You are using an unsupported browser. Please switch to %sFireFox 3.5 or " "better%s or %sInternet Explorer 8%s. Thanks! [%sclose%s]" msgstr "" "Está usando un navegador no soportado. Por favor cambie a %sFireFox 3.5 o " "mejor%s r %sInternet Explorer 8%s. ¡Gracias! [%scerrar%s]" (and I see a small bug in my translation) I have assumed that the %s is going to be replaced by some other string. But I think you should ask this question in the general translation list, not the Spanish translation list :-) - -- Saludos Carlos E. R. -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v2.0.9 (GNU/Linux) iEYEARECAAYFAkvmnQ4ACgkQtTMYHG2NR9XVoQCfWr+QIt9nRQcXB27rW4OxlkPi Ds4An18tfp8NqryaKfhIhTm3LQa1w59p =lwJb -----END PGP SIGNATURE-----
![](https://seccdn.libravatar.org/avatar/60cd5283a96f1af27a03510d1212e6cf.jpg?s=120&d=mm&r=g)
wow... disculpas ;-) 2010/5/9 Carlos E. R. <robin.listas@telefonica.net>:
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1
Content-ID: <alpine.LSU.2.00.1005091327250.26376@nimrodel.valinor>
El 2010-05-08 a las 23:57 -0300, Luiz Fernando Ranghetti escribió:
Hi,
In the file webyast_webclient there is 2 strings which has something between %s like this:
You are using an unsupported browser. Please switch to %sFireFox 3.5 or better%s or %sInternet Explorer 8%s. Thanks! [%sclose%s]
Is these expressions supposed to be translated?
Good question.
I have translated them:
"You are using an unsupported browser. Please switch to %sFireFox 3.5 or " "better%s or %sInternet Explorer 8%s. Thanks! [%sclose%s]" msgstr "" "Está usando un navegador no soportado. Por favor cambie a %sFireFox 3.5 o " "mejor%s r %sInternet Explorer 8%s. ¡Gracias! [%scerrar%s]"
(and I see a small bug in my translation)
I have assumed that the %s is going to be replaced by some other string.
But I think you should ask this question in the general translation list, not the Spanish translation list :-)
- -- Saludos Carlos E. R. -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v2.0.9 (GNU/Linux)
iEYEARECAAYFAkvmnQ4ACgkQtTMYHG2NR9XVoQCfWr+QIt9nRQcXB27rW4OxlkPi Ds4An18tfp8NqryaKfhIhTm3LQa1w59p =lwJb -----END PGP SIGNATURE----- -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation-es+help@opensuse.org
participants (2)
-
Carlos E. R.
-
Luiz Fernando Ranghetti