Miquel A. Noguera escribió:
El Jueves, 1 de Noviembre de 2007 05:17:25 csalinux escribió:
Caso de prueba no me suena pero sí caso de estudio o de análisis y ensayo de prueba.
¿y no podríamos dejarlo en un "análisis" a secas? ¿no mantendría acaso el sentido original y sería perfectamente comprensible al mismo tiempo?
Ya he visto muchas veces, demasiadas ya y cansan -por absurdo e inadecuado- tal palabra no está en el diccionario. ¿Qué diccionario? Es que parece que sólo existen el DRAE y el María Moliner.
Traducir o no traducir, esa es la cuestión ;-)
OpenSuSE, queramos o no, es algo técnico-informático. Está bien que intentemos usar un lenguaje lo menos técnico posible, pero el límite está claro cuando tenemos que darle mil y una vueltas porque "no viene en el DRAE" y además al final sucede que la facilidad de comprensión está más lejos que el original en inglés.
En eso estamos completamente de acuerdo y no creo para nada que mantener el original inglés "sea una rendición".
Sírvanse del idioma completo no del de las academias de Lengua y Literatura, ¿o es que acaso no existe el lenguaje profesional -o jerga-? ¿Y quién se ha atrevido a decir que es incorrecto? Yo creo que nadie serio.
Estoy contigo en lo de que si la palabra no existe, hay que crearla o tomarla prestada de otro idioma.
En el otro extremo está el "idioma de los sms" que tampoco es que me parezca el ejemplo a seguir.
Estoy convencido de que entre esos dos extremos hay un punto de equilibrio que seremos capaces de encontrar.
Nos estamos mareando y perdiendo en demasía. Seamos más prácticos y flexibles.
La mayoría somos novatos a la hora de traducir y justamente por eso es normal que al principio nos encontremos con situaciones desconcertantes.
Unificar criterios puede llevarnos más o menos tiempo, pero a la larga mejorará sensiblemente el resultado final, por lo que habrá valido la pena.
Saludos. Miquel.
Creo que hay muchas palabras por traducir/discutir. Así no vamos a terminar nunca, y no porque sea más o menos difícil, que entiendo que lo es, sino por el tipo de argumentaciones que estamos usando. No sé, pero es que me parece tan evidente... como nov iene en el DRAE... pues señores como no viene en el DRAE yo voy a tener que tirar todos mis manuales universitarios -unos 200, todos de calidad-. Me parece que el argumento es un tanto "ridi". -- Saludos. César Enfréntate a los malos; enfréntate a los crueles; enfréntate a todos, menos a los tontos. Son demasiados y siempre serás derrotado. (Proverbio hindú) -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation-es+help@opensuse.org