On Nov 23, 2007 9:56 AM, Carlos E. R. wrote:
Pues por lo visto, según la respuesta de Karl, se ignoran totalmente, no
se visualizan. No se copian al XML traducido :-(
Si, vi la respuesta, no es más que una información inútil.
Aunque estuve viendo las traducciones de otros idiomas, en alemán
tradujeron la línea tal cual (es decir, Ãœbersetzer-Credits)
En frances hay una extensa lista:
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Mainteneur :\n"
"Christophe Merlet (RedFox) \n"
"\n"
"Contributeurs :\n"
"Vincent Renardias \n"
"Jean-Noël Guiheneuf \n"
"FrÃ(c)dÃ(c)ric Riss \n"
"Joaquim Fellmann \n"
"Christophe Fergeau \n"
"Brigitte Le Grand pour Sun Microsystems(tm)\n"
"Yannick Marchegay \n"
"SÃ(c)bastien Bacher \n"
"Craig Jeffares pour Novell(tm)\n"
"Vincent Carriere \n"
"Vincent Untz \n"
"StÃ(c)phane Raimbault \n"
"\n"
"Equipe de traduction française :\n"
"Guillaume GARDET (Coordinateur)\n"
"Damien LOZACH \n"
"Cyril CHARLIER "
y en italiano tambien
"Responsabile traduzione:\n"
"Luca Ferretti \n"
"\n"
"Ringraziamenti particolari a:\n"
" * Craig Jeffare ed i traduttori della Novell\n"
" * Monica Badia ed i traduttori della SUN\n"
" * Alessio Dessi\n"
" * Clara Tattoni\n"
" * Marco Ciampa\n"
" * tutti i revisori del TP\n"
" * Ettore Perazzoli, perso, ma mai dimenticato"
Digo que sigamos su ejemplo.
--
Kind Regards
Visitá/Go to >> http://www.opensuse.org