-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 Content-ID: <alpine.LSU.2.00.0811050216580.4983@nimrodel.valinor> El 2008-11-04 a las 22:08 +0100, lluis escribió:
Bahhhhhhhhhhh, traducelo.
En ingles coloquial tu estas mucho mas puesto.
Na, que este señor ha estado de baja de paternidad, y al volver se dió cuenta que había un error en el subsistema de extración de los archivos desktop (al pasar de un sistema interno de generación a usar el buildservice), y al corregirlo han aparecido cientos de mensajes nuevos o sin traducir. Y por otra parte, la buena noticia es que esta vez si se van a usar verdaderos ficheros po en las traduciones, lo que permitirá hacer actualizaciones: recuerda que antes sólo se podía hacer durante la instalación.
Most of these new strings come with upstream translations already merged in, but I noticed that e.g. gnome-screensaver does not have upstream translations for the screensaver comments. So please check revision 40841 - we're talking about a complete rewrite of the mechanism.
Esto es que dice que la mayoría de los nuevos vienen traducidos de arriba, blablabla... que comprobemos la revisión 40841. - -- Saludos Carlos E.R. -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v2.0.9 (GNU/Linux) iEYEARECAAYFAkkQ9a4ACgkQtTMYHG2NR9XctQCeOTkFwF7ytT336juJl3WJFsSI i4gAoJlqZ/HlGVIF/s1bvpLa+ahIYuLe =gema -----END PGP SIGNATURE-----