El miércoles, 24 de octubre de 2018 12:14:00 (-05) jcsl escribió:
Los paquetes con sufijo «-lang» contienen las traducciones de programas o bibliotecas. Se separan del paquete principal cuando ocupan mucho espacio. En este caso sería la traducción de AppStream, no de las descripciones que se ven en los centros de software como Discover.
Entiendo, ¿entonces podría ser el siguiente proyecto¹?
El paquete es «yast2-trans-es». Mirando el registro de cambios se puede ver que la última modificación fue el lunes 14 de mayo 2018 (Leap 15.0 se publicó el 25 de mayo). No sé si es una información fiable, pero hay cosas corregidas desde hace meses en Weblate que aún no veo aplicadas.
Vale, lo revisaré.
De igual forma, creo necesario revisar ese artículo y compararlo con la versión general en inglés para eliminar o agregar nuevos enlaces disponibles en favor de su actualización o sincronización.
Este es uno de esos artículos imprescindibles y de visita casi obligatoria o frecuente.
Las páginas de repositorios que tienen su equivalente en la wiki en inglés están enlazadas. Se pueden comparar y ponerlas al día cuando sea necesario. Personalmente creo que deberíamos listar los menos posibles:
─ En Tumbleweed ya tienes las versiones más recientes del software sin añadir repositorios.
─ Leap está pensado para los que quieren un sistema lo más estable posible, que no casa bien con añadir repositorios.
Aparte de PackMan, que suele ser imprescindible para mucha gente para multimedia y aplicaciones que no pueden estar en el OBS por su licencia, no sé qué otros podrían ser de utilidad real. En cualquier caso, habría que añadir una advertencia al respecto en esas páginas.
Deberían estar actualizadas lo antes posible dependiendo del tiempo y supervisión de cada colaborador. El objetivo es ese, mantener y supervisar la wiki con una estructura más simple acorde al nivel de actividad actual. Al reducir el número de artículos, los que permanezcan deberían estar muy bien suministrados. En los grupos de ayuda en Telegram, me he encontrado con muchos usuarios - entre ellos administradores - que utilizan en gran medida los repositorios comunitarios en Leap (véase KDE, Mozilla, etc.). De todas formas, creo que este tema debería incluirse en la futura discusión del foro para lograr consenso.
Por cierto, ¿existe una lista designada para la wiki en castellano o se usa la general de asistencia? Menciono esto para no mezclar la gestión de la misma en la lista de traducciones.
Hasta donde yo sé, no.
Revisaré.
He sido notificado sobre una actualización que hiciste con el artículo y creo que fue con agregarle el vínculo a su análogo inglés, lo cual era mi objetivo pero a la inversa y por ello mencionaba que «no existía» página similar al no aparecer enlace² castellano alguno en la versión original inglesa.
¿Puedes solucionar aquello para que suceda lo mismo pero al revés? Te agradecería nos enseñes los pasos tomados para aplicarlos en el futuro en caso de ser necesario.
El enlace de páginas de la wiki en inglés a la wiki en español se hace de igual forma. Vas a la wiki en inglés, editas el artículo y añades el enlace al artículo en español usando el prefijo «es:». El título en la wiki en español debe estar traducido cuando sea posible, no tiene por qué ser el mismo que el del artículo en inglés.
He mirado para asegurarme, porque creía recordar que ya había hecho una página para actualizar a Tumbleweed desde Leap, y parece ser que así es. Por tanto, habría que eliminar
https://es.opensuse.org/openSUSE:Tumbleweed-Upgrade
y poner al día
https://es.opensuse.org/SDB:Migraci%C3%B3n_a_Tumbleweed_rolling
a la que, ya de paso, voy a cambiarle el nombre por alguno más descriptivo, «SDB:Migración de Leap a Tumbleweed» o algo por el estilo.
Vale, actualizaré el enlace de tu artículo en el portal de descargas (está el de la versión inglesa). Por cierto, ¿solo tú tienes privilegios para eliminar artículos?
Creo que es mejor que sea Edgardo quien lo haga. Yo no voy a participar en la discusión del contenido. Me dedicaré a responder a las dudas que aparezcan sobre cómo trabajar con la wiki y a realizar las tareas que requieran privilegios.
Sí, él ya está al tanto de todo. Como te mencioné anteriormente, valoramos tu guía y ayuda con la wiki. Tengo previsto invitar a otro usuario a colaborar y, de manera cíclica, efectuaré invitaciones generales en los grupos de Telegram de los que formo parte. Un cordial saludo. [1] https://l10n.opensuse.org/projects/desktop-file-translations/update-desktop-... -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-es+owner@opensuse.org