El mar, 04-11-2008 a las 21:44 +0100, Carlos E. R. escribió:
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1
- ---------- Forwarded message ---------- Date: Tue, 4 Nov 2008 12:40:21 +0100 From: Stephan Kulow <...@suse.de> Subject: [opensuse-translation] update-desktop-files
Hi,
As you might be aware, we changed the way openSUSE is built from an internally developed toolset to the external build service reachable to everyone.
Now that caused some problems with the way we extract the desktop files - and I only noticed after returning from parenty leave.
I fixed the underlying problem, but now you will see tons of new strings. But good news is: the desktops will now purely rely on the po files, so we can easily do online updates if you want to polish a string after 11.1.
Most of these new strings come with upstream translations already merged in, but I noticed that e.g. gnome-screensaver does not have upstream translations for the screensaver comments. So please check revision 40841 - we're talking about a complete rewrite of the mechanism.
Greetings, Stephan
- -- SUSE LINUX Products GmbH, GF: Markus Rex, HRB 16746 (AG Nürnberg) -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v2.0.9 (GNU/Linux)
iEYEARECAAYFAkkQtCQACgkQtTMYHG2NR9XXMACfciLpeWjO7T0mnBdO+/USIKyu wDUAnjjJujBFfC5903DoV3smi9kFBNDe =rTYR -----END PGP SIGNATURE----- --
Bahhhhhhhhhhh, traducelo. En ingles coloquial tu estas mucho mas puesto. Saludos Lluis