On Dec 7, 2007 10:44 AM, Miguel Angel Alvarez
En eso estoy de acuerdo, pero no podemos quedarnos esperando indefinidamente por los otros, ¿no crees? Lo que quiero decir es, si nos ponemos de acuedo todos mejor, pero si no (por ejemplo los japoneses no aparecen) lo hacemos junto con nuestros vecinos y ya somos dos, y si nadie está listo en un tiempo razonable, pues tiramos p'alante.
Por lo que veo los japoneses ya tienen todo traducido y a los portugueses no les falta más que unos pocos mensajes. No creo que sea difícil coordinar una fecha.
Y si sigues la lista general de traducción, verás que hay un problema interesante con el rpm de las traducciones de LCN: si hacen un rpm de parche, con sólo la traducción (que no es el rpm de los programas de LCN, porque estos son muchos rpms distintos) el rpm no sería reemplazado al actualizar a la 11, y eso sería un problema - aunque ya han pensado una solución, necesitan coordinarla con la gente del yast. Es un encaje de bolillos. No lo encuentro, ¿que hilo es?
Dividido entre [opensuse-translation] translation-update y el final de [opensuse-translation] Problem with update-desktop-file.fr.po
Con respecto al rpm, es que no se debe hacer un rpm, eso no es lógico ni encaja con la base de datos rpm. Se debe sacar un delta rpm por cada uno de los rpm afectados.
-- Kind Regards Visitá/Go to >> http://www.opensuse.org