[opensuse-translation-el] Re: [opensuse-el] Fwd: Greek translation in openSUSE 13.1
Ίσως θα μπορούσαμε να διοργανώσουμε μια συνάντηση κοινή σε Αθήνα και Θεσσαλονίκη για να μεταφράσουμε από κοινού. Δεν ξέρω καθόλου τη διαδικασία. Υπάρχει Στάθη κάποιος οδηγός πως γίνεται η μετάφραση; Στις 18 Σεπτεμβρίου 2013 - 11:15 μ.μ., ο χρήστης Βασίλης Τουμπακάρης <btoumbas@gmail.com> έγραψε:
Ίσως θα μπορούσαμε να διοργανώσουμε μια συνάντηση κοινή σε Αθήνα και Θεσσαλονίκη για να μεταφράσουμε από κοινού. Δεν ξέρω καθόλου τη διαδικασία. Υπάρχει Στάθη κάποιος οδηγός πως γίνεται η μετάφραση;
Στις 18 Σεπ 2013 10:04 μ.μ., ο χρήστης "Βασίλης Τουμπακάρης" <btoumbas@gmail.com> έγραψε:
Ίσως θα μπορούσαμε να διοργανώσουμε μια συνάντηση κοινή σε Αθήνα και Θεσσαλονίκη για να μεταφράσουμε από κοινού. Δεν ξέρω καθόλου τη διαδικασία. Υπάρχει Στάθη κάποιος οδηγός πως γίνεται η μετάφραση;
Στις 18 Σεπ 2013 8:44 μ.μ., ο χρήστης "Efstathios Iosifidis (aka diamond_gr)" <iefstathios@gmail.com> έγραψε:
Γεια σας φίλοι μου,
Σας στέλνω το παρόν mail που έλαβα σήμερα. Όπως μπορείτε να καταλάβετε, μετά από "πιέσεις" μας, θα βάλουν την γλώσσα μας στο DVD εγκατάστασης. Μας ζητάνε να φτάσουμε το ποσοστό μας στο 100%. Προς το παρόν είμαστε στο 98,16% (χρειάζονται ακόμα 383 strings να μεταφραστούν και 212 να γίνει η αναθεώρησή τους).
Πιστεύετε ότι μπορούμε να το φτάσουμε στο 100% μέχρι τέλη Οκτωβρίου (σύμφωνα με το link http://en.opensuse.org/openSUSE:Roadmap); Ή μήπως καλύτερα να το αρνηθούμε και να μπει κάποια άλλη γλώσσα (Ιταλοί, Ιάπωνες, Ολλανδοί είναι ήδη στο 100%).
Καλά να περνάτε, /S
-------- Αρχικό μήνυμα -------- Θέμα: Greek translation in openSUSE 13.1 Ημερομηνία: Wed, 18 Sep 2013 14:16:59 +0200 Από: Ludwig Nussel Προς: Efstathios Iosifidis
Hi,
There has been a long standing wish by the Greek community to have Greek included on the DVD directly. We've done that now :-) Since you are listed as the contact for Greek, could you please tell your team to push the translation amount to 100%? That would help us back up the move with actual numbers.
According to http://i18n.opensuse.org/stats/trunk/toplist.php
Greek has 212 fuzzy and 383 untranslated strings still.
cu Ludwig
-- (o_ Ludwig Nussel //\ V_/_ http://www.suse.de/ SUSE LINUX Products GmbH, GF: Jeff Hawn, Jennifer Guild, Felix Imendörffer, HRB 16746 (AG Nürnberg)
-- To unsubscribe, e-mail: opensuse-el+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-el+owner@opensuse.org
Ναι υπαρχει ενας πολυ καλος οδηγος για το πως να κανεις μεταφραση στο openSUSE στο ελληνικο φορουμ http://forums.opensuse.org/iiiiiiiioe-greek/iiii/iiiiuiiiiii-iiii-iii-isiiii... 2013/9/19 Βασίλης Τουμπακάρης <btoumbas@gmail.com>:
Ίσως θα μπορούσαμε να διοργανώσουμε μια συνάντηση κοινή σε Αθήνα και Θεσσαλονίκη για να μεταφράσουμε από κοινού. Δεν ξέρω καθόλου τη διαδικασία. Υπάρχει Στάθη κάποιος οδηγός πως γίνεται η μετάφραση;
Στις 18 Σεπτεμβρίου 2013 - 11:15 μ.μ., ο χρήστης Βασίλης Τουμπακάρης <btoumbas@gmail.com> έγραψε:
Ίσως θα μπορούσαμε να διοργανώσουμε μια συνάντηση κοινή σε Αθήνα και Θεσσαλονίκη για να μεταφράσουμε από κοινού. Δεν ξέρω καθόλου τη διαδικασία. Υπάρχει Στάθη κάποιος οδηγός πως γίνεται η μετάφραση;
Στις 18 Σεπ 2013 10:04 μ.μ., ο χρήστης "Βασίλης Τουμπακάρης" <btoumbas@gmail.com> έγραψε:
Ίσως θα μπορούσαμε να διοργανώσουμε μια συνάντηση κοινή σε Αθήνα και Θεσσαλονίκη για να μεταφράσουμε από κοινού. Δεν ξέρω καθόλου τη διαδικασία. Υπάρχει Στάθη κάποιος οδηγός πως γίνεται η μετάφραση;
Στις 18 Σεπ 2013 8:44 μ.μ., ο χρήστης "Efstathios Iosifidis (aka diamond_gr)" <iefstathios@gmail.com> έγραψε:
Γεια σας φίλοι μου,
Σας στέλνω το παρόν mail που έλαβα σήμερα. Όπως μπορείτε να καταλάβετε, μετά από "πιέσεις" μας, θα βάλουν την γλώσσα μας στο DVD εγκατάστασης. Μας ζητάνε να φτάσουμε το ποσοστό μας στο 100%. Προς το παρόν είμαστε στο 98,16% (χρειάζονται ακόμα 383 strings να μεταφραστούν και 212 να γίνει η αναθεώρησή τους).
Πιστεύετε ότι μπορούμε να το φτάσουμε στο 100% μέχρι τέλη Οκτωβρίου (σύμφωνα με το link http://en.opensuse.org/openSUSE:Roadmap); Ή μήπως καλύτερα να το αρνηθούμε και να μπει κάποια άλλη γλώσσα (Ιταλοί, Ιάπωνες, Ολλανδοί είναι ήδη στο 100%).
Καλά να περνάτε, /S
-------- Αρχικό μήνυμα -------- Θέμα: Greek translation in openSUSE 13.1 Ημερομηνία: Wed, 18 Sep 2013 14:16:59 +0200 Από: Ludwig Nussel Προς: Efstathios Iosifidis
Hi,
There has been a long standing wish by the Greek community to have Greek included on the DVD directly. We've done that now :-) Since you are listed as the contact for Greek, could you please tell your team to push the translation amount to 100%? That would help us back up the move with actual numbers.
According to http://i18n.opensuse.org/stats/trunk/toplist.php
Greek has 212 fuzzy and 383 untranslated strings still.
cu Ludwig
-- (o_ Ludwig Nussel //\ V_/_ http://www.suse.de/ SUSE LINUX Products GmbH, GF: Jeff Hawn, Jennifer Guild, Felix Imendörffer, HRB 16746 (AG Nürnberg)
-- To unsubscribe, e-mail: opensuse-el+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-el+owner@opensuse.org
Αφού έχετε ψηθεί να γίνει, εάν δεν μπορείτε να μπείτε στο VERTAAL, σας γράφω όλα τα αρχεία που μας απομένουν και τα ποσοστά τους (αρχείο.el.po ΣΥΝΟΛΟ/ΑΜΕΤΑΦΡΑΣΤΑ/ΠΡΟΣ ΑΝΑΘΕΩΡΗΣΗ [ΠΟΣΟΣΤΟ]): Όσον αφορά το lcn: 1. libcamgm.el.po 206/0/45 [78%] 2. opensuse-org.el.po 63/0/2 [96%] 3. RELEASE-NOTES-openSUSE.el.po 94/7/5 [87%] 4. snapper.el.po 138/1/13 [89%] 5. software-opensuse-org.el.po 180/0/1 [99%] 6. update-desktop-files-apps.el.po 1752/138/2 [92%] 7. update-desktop-files-mimelnk.el.po 54/22/0 [59%] 8. update-desktop-files-screensavers.el.po 855/1/0 [99%] 9. update-desktop-files-yast.el.po 172/4/0 [97%] 10. update-desktop-files.el.po 104/3/0 [97%] 11. zypp.el.po 915/3/0 [99%] 12. zypper.el.po 754/5/4 [98%] Και για το YaST: 1. autoinst.el.po 466/0/2 [99%] 2. base.el.po 932/4/0 [99%] 3. ca-management.el.po 520/17/0 [96%] 4. cluster.el.po 79/8/0 [89%] 5. drbd.el.po 63/16/0 [74%] 6. fcoe-client.el.po 103/6/0 [94%] 7. iscsi-lio-server.el.po 123/12/19 [74%] 8. isns.el.po 71/4/0 [94%] 9. ldap-client.el.po 203/1/0 [99%] 10. ldap-server.el.po 520/51/25 [85%] 11. lxc.el.po 55/5/9 [74%] 12. ncurses-pkg.el.po 230/10/31 [82%] 13. nis.el.po 93/2/0 [97%] 14. ntp-client.el.po 222/1/0 [99%] 15. product-creator.el.po 359/0/1 [99%] 16. profile-manager.el.po 118/0/1 [99%] 17. rear.el.po 59/21/33 [8%] 18. registration.el.po 186/0/1 [99%] 19. relocation-server.el.po 63/5/15 [68%] 20. s390.el.po 313/1/1 [99%] 21. samba-client.el.po 129/1/0 [99%] 22. samba-server.el.po 272/2/0 [99%] 23. samba-users.el.po 20/1/0 [95%] 24. snapper.el.po 80/5/0 [93%] 25. sshd.el.po 82/9/0 [89%] 26. storage.el.po 829/17/6 [97%] 27. tune.el.po 234/3/0 [98%] 28. wagon.el.po 108/3/0 [97%] Όσοι έχετε αρχεία και μεταφράζετε, ανεβάστε ότι έχετε μεταφράσει. Όσοι είχατε λάβει από παλιά την μετάφραση των αρχείων, είτε μπείτε στο σύστημα και αφήστε το μόνοι σας, είτε πείτε στην λίστα ότι δεν επιθυμείτε να συνεχίσετε την μετάφραση. Όσοι πάλι δεν μπορείτε να μπείτε στο σύστημα vertaal, πείτε μου ποιο αρχείο θέλετε ώστε να σας το στείλω με mail. Καλές μεταφράσεις!!! /Σ Στις 19/09/2013 02:08 μμ, ο/η Alexandros_ Alexandros έγραψε:
Ναι υπαρχει ενας πολυ καλος οδηγος για το πως να κανεις μεταφραση στο openSUSE στο ελληνικο φορουμ http://forums.opensuse.org/iiiiiiiioe-greek/iiii/iiiiuiiiiii-iiii-iii-isiiii...
2013/9/19 Βασίλης Τουμπακάρης <btoumbas@gmail.com>:
Ίσως θα μπορούσαμε να διοργανώσουμε μια συνάντηση κοινή σε Αθήνα και Θεσσαλονίκη για να μεταφράσουμε από κοινού. Δεν ξέρω καθόλου τη διαδικασία. Υπάρχει Στάθη κάποιος οδηγός πως γίνεται η μετάφραση;
-- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-el+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-el+owner@opensuse.org
Θα έχετε διαβάσει το προηγούμενο mail μου που σας έλεγα ότι αποφασίσανε να βάλουν και τα Ελληνικά μέσα, έτσι; Δεν ξέρω κατά πόσο διαβάζετε τα άρθρα στο openSUSE News. Αξίζει να δείτε το https://news.opensuse.org/2013/09/19/opensuse-13-1-beta-is-out/ Και ειδικότερα εκεί που λέει Latest Features, γράφει κάτω: Also, Coolo has included the Greek language on the DVD. Οπότε εφόσον το αποφάσισαν, ΠΡΕΠΕΙ να ολοκληρώσουμε την μετάφραση. Οπότε να ετοιμάζεστε όλο τον Οκτώβρη!!! Καλές μεταφράσεις λοιπόν. /Σ -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-el+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-el+owner@opensuse.org
participants (3)
-
Alexandros_ Alexandros
-
Efstathios Iosifidis (aka diamond_gr)
-
Βασίλης Τουμπακάρης