[opensuse-translation-commit] r95132 - trunk/yast/fi/po
Author: minton Date: 2015-12-07 20:04:10 +0100 (Mon, 07 Dec 2015) New Revision: 95132 Modified: trunk/yast/fi/po/services-manager.fi.po Log: Merged services-manager.pot for fi Modified: trunk/yast/fi/po/services-manager.fi.po =================================================================== --- trunk/yast/fi/po/services-manager.fi.po 2015-12-07 19:04:09 UTC (rev 95131) +++ trunk/yast/fi/po/services-manager.fi.po 2015-12-07 19:04:10 UTC (rev 95132) @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: opensuse-i 18n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-10-25 09:35+0300\n" "Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n" "Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" @@ -20,7 +20,194 @@ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" +#: src/clients/default_target_finish.rb:30 +msgid "Saving default systemd target..." +msgstr "Tallennetaan systemd:n oletustavoitetta..." + +#: src/clients/default_target_proposal.rb:26 +msgid "VNC needs graphical system to be available" +msgstr "VNC tarvitsee käyttöön graafisen järjestelmän" + #. TODO implement behaviour if force_reset parameter provided +#: src/clients/default_target_proposal.rb:51 +msgid "&Default systemd target" +msgstr "S&ystemd:n oletustavoite" + +#: src/clients/default_target_proposal.rb:52 +msgid "Default systemd target" +msgstr "Systemd:n oletustavoite" + +#. create the proposal dialog and get the sequence symbol from block +#: src/clients/default_target_proposal.rb:116 +msgid "Set Default Systemd Target" +msgstr "Aseta systemd:n oletustavoite" + +#: src/clients/default_target_proposal.rb:134 +msgid "Selecting the Default Systemd Target" +msgstr "Valitaan systemd:n oletustavoitetta" + +#: src/clients/default_target_proposal.rb:136 +msgid "Systemd is a system and service manager for Linux. It consists of units whose job is to activate services and other units." +msgstr "Systemd on Linuxin järjestelmän- ja palvelunhallinta. Se koostuu yksiköistä, joiden tehtävänä on käynnistää palveluja ja toisia yksiköitä." + +#: src/clients/default_target_proposal.rb:139 +msgid "Default target unit is activated on boot by default. Usually it is a symlink located in path/etc/systemd/system/default.target . See more on systemd man page." +msgstr "Oletustavoiteyksikkö aktivoidaan käynnistettäessä oletusarvoisesti. Yleensä se on symbolinen linkki polku/etc/systemd/system/default.target. Lisätietoa systemd:n man-sivulta." + +#: src/clients/default_target_proposal.rb:143 +msgid "Multi-User target is for setting up a non-graphical multi-user system with network suitable for server (similar to runlevel 3)." +msgstr "Useamman käyttäjän tavoite asettaa palvelimeksi sopivan verkollisen ei-graafisen useamman käyttäjän järjestelmän (samanlaisen kuin ajotaso 3)." + +#: src/clients/default_target_proposal.rb:146 +msgid "Graphical target for setting up a graphical login screen with network which is typical for workstations (similar to runlevel 5)." +msgstr "Graafinen tavoite asettaa työasemille tyypillisen verkollisen graafisen kirjautumisikkunan (samanlaisen kuin ajotaso 5)." + +#: src/clients/default_target_proposal.rb:149 +msgid "When you are not sure what would be the best option for you then go with graphical target." +msgstr "Ellet ole varma, mikä olisi paras valinta sinulle, käytä graafista tavoitetta." + +#: src/clients/default_target_proposal.rb:160 +msgid "Available Targets" +msgstr "Saatavilla olevat tavoitteet" + +#. Check if the user forced a particular target before; if he did and the +#. autodetection recommends a different one now, warn the user about this +#. and keep the default target unchanged. +#: src/clients/default_target_proposal.rb:220 +msgid "The installer is recommending you the default target '%s' " +msgstr "Asennin suosittelee oletustavoitteeksi \"%s\" " + +#: src/clients/default_target_proposal.rb:232 +msgid "X11 packages have been selected for installation" +msgstr "X11-paketit on valittu asennettaviksi" + +#: src/clients/default_target_proposal.rb:235 +msgid "Live Installation is typically used for full GUI in target system" +msgstr "Live-asennusta käytetään tyypillisesti täyteen graafisen käyttöympäristöön kohdejärjestelmässä" + +#: src/clients/default_target_proposal.rb:238 +msgid "Serial connection does typically not support GUI" +msgstr "Sarjaliitäntä ei tyypillisesti tue graafista käyttöliittymää" + +#: src/clients/default_target_proposal.rb:242 +msgid "Text mode installation assumes no GUI on the target system" +msgstr "Tekstitilan asennus ei oleta graafista käyttöliittymä kohdejärjestelmään" + +#: src/clients/default_target_proposal.rb:245 +#: src/clients/default_target_proposal.rb:249 +msgid "Using VNC assumes a GUI on the target system" +msgstr "VNC:n käyttö olettaa graafisen käyttöliittymän kohdejärjestelmään" + +#: src/clients/default_target_proposal.rb:252 +msgid "SSH installation mode assumes no GUI on the target system" +msgstr "SSH-asennustila ei oleta graafista käyttöliittymää kohdejärjestelmään" + +#: src/clients/default_target_proposal.rb:255 +msgid "X11 packages have not been selected for installation" +msgstr "X11-paketteja ei ole valittu asennettaviksi" + +#: src/clients/default_target_proposal.rb:258 +msgid "This recommendation is based on the analysis of other installation settings" +msgstr "Tämä suositus perustuu muiden asennusasetusten analyysiin" + +#. translators: command line help text for services-manager module +#. translators: command line help text for services-manager module +#: src/clients/services-manager.rb:29 src/clients/services.rb:29 +msgid "" +"Systemd target and services configuration module.\n" +"Use systemctl for commandline services configuration." +msgstr "" + +#. Default for double-click in the table +#. Default for double-click in the table +#: src/clients/services-manager.rb:89 src/clients/services.rb:89 +msgid "Writing configuration..." +msgstr "Kirjoitetaan asetuksia..." + +#: src/clients/services-manager.rb:94 src/clients/services.rb:94 +msgid "Writing the configuration failed:\n" +msgstr "Asetusten kirjoitus epäonnistui:\n" + +#. Additional space for UI features +#. Additional space for UI features +#: src/clients/services-manager.rb:131 src/clients/services.rb:131 +msgid "Default System &Target" +msgstr "Järjestelmän &oletustavoite" + +#: src/clients/services-manager.rb:142 src/clients/services.rb:142 +msgid "Service" +msgstr "Palvelu" + +#: src/clients/services-manager.rb:143 src/clients/services-manager.rb:172 +#: src/clients/services-manager.rb:188 src/clients/services.rb:143 +#: src/clients/services.rb:172 src/clients/services.rb:188 +#: src/data/services-manager/autoyast_summary.erb:16 +msgid "Enabled" +msgstr "Käytössä" + +#. The current state matches the futural state +#. The current state matches the futural state +#: src/clients/services-manager.rb:144 src/clients/services-manager.rb:173 +#: src/clients/services-manager.rb:198 src/clients/services.rb:144 +#: src/clients/services.rb:173 src/clients/services.rb:198 +msgid "Active" +msgstr "Aktiivinen" + +#: src/clients/services-manager.rb:145 src/clients/services.rb:145 +msgid "Description" +msgstr "Kuvaus" + +#: src/clients/services-manager.rb:150 src/clients/services.rb:150 +msgid "&Start/Stop" +msgstr "&Käynnistä/Pysäytä" + +#: src/clients/services-manager.rb:152 src/clients/services.rb:152 +msgid "&Enable/Disable" +msgstr "&Ota käyttöön/Poista käytöstä" + +#: src/clients/services-manager.rb:154 src/clients/services.rb:154 +msgid "Show &Details" +msgstr "Näytä tie&dot" + +#: src/clients/services-manager.rb:157 src/clients/services.rb:157 +#: src/data/services-manager/autoyast_summary.erb:5 +msgid "Services Manager" +msgstr "Palvelunhallinta" + +#. Redraws the services dialog +#. Redraws the services dialog +#: src/clients/services-manager.rb:168 src/clients/services.rb:168 +msgid "Reading services status..." +msgstr "Luetaan palvelujen tilaa..." + +#: src/clients/services-manager.rb:172 src/clients/services-manager.rb:188 +#: src/clients/services.rb:172 src/clients/services.rb:188 +#: src/data/services-manager/autoyast_summary.erb:23 +msgid "Disabled" +msgstr "Poistettu käytöstä" + +#: src/clients/services-manager.rb:173 src/clients/services-manager.rb:198 +#: src/clients/services.rb:173 src/clients/services.rb:198 +msgid "Inactive" +msgstr "Ei käytössä" + +#. The current state differs the the futural state +#. The current state differs the the futural state +#: src/clients/services-manager.rb:205 src/clients/services.rb:205 +msgid "Active (will start)" +msgstr "Käytössä (käynnistetään)" + +#: src/clients/services-manager.rb:205 src/clients/services.rb:205 +msgid "Inactive (will stop)" +msgstr "Ei käytössä (pysäytetään)" + +#. Opens up a popup with details about the currently selected service +#. Opens up a popup with details about the currently selected service +#: src/clients/services-manager.rb:226 src/clients/services.rb:226 +msgid "Service %{service} Full Info" +msgstr "Palvelun %{service} täydet tiedot" + +#. TODO implement behaviour if force_reset parameter provided #: src/clients/services_proposal.rb:52 msgid "&Services" msgstr "&Palvelut" @@ -76,165 +263,65 @@ msgid "Cannot enable service %1" msgstr "Palvelua %1 ei voida ottaa käyttöön." -#: src/data/services-manager/autoyast_summary.erb:5 -msgid "Services Manager" -msgstr "Palvelunhallinta" - #: src/data/services-manager/autoyast_summary.erb:6 msgid "Default Target" msgstr "Oletustavoite" -#: src/data/services-manager/autoyast_summary.erb:16 -msgid "Enabled" -msgstr "Käytössä" - -#: src/data/services-manager/autoyast_summary.erb:23 -msgid "Disabled" -msgstr "Poistettu käytöstä" - #. Name of the systemd default target unit. Suffix '.target' is optional. #. @return [String] if the target has been specified in the profile. Can be nil. -#: src/lib/services-manager/services_manager_profile.rb:104 +#: src/lib/services-manager/services_manager_profile.rb:103 msgid "Unknown autoyast services profile schema for 'services-manager'" msgstr "Tuntematon autoyast-palveluprofiilimalli \"services-manager\"-ohjelmalle" -#~ msgid "Saving default systemd target..." -#~ msgstr "Tallennetaan systemd:n oletustavoitetta..." +#. AutoYast summary +#: src/modules/services_manager.rb:29 +msgid "Not configured yet." +msgstr "Ei vielä määritetty." -#~ msgid "VNC needs graphical system to be available" -#~ msgstr "VNC tarvitsee käyttöön graafisen järjestelmän" - -#~ msgid "&Default systemd target" -#~ msgstr "S&ystemd:n oletustavoite" - -#~ msgid "Default systemd target" -#~ msgstr "Systemd:n oletustavoite" - -#~ msgid "Set Default Systemd Target" -#~ msgstr "Aseta systemd:n oletustavoite" - -#~ msgid "Selecting the Default Systemd Target" -#~ msgstr "Valitaan systemd:n oletustavoitetta" - -#~ msgid "Systemd is a system and service manager for Linux. It consists of units whose job is to activate services and other units." -#~ msgstr "Systemd on Linuxin järjestelmän- ja palvelunhallinta. Se koostuu yksiköistä, joiden tehtävänä on käynnistää palveluja ja toisia yksiköitä." - -#~ msgid "Default target unit is activated on boot by default. Usually it is a symlink located in path/etc/systemd/system/default.target . See more on systemd man page." -#~ msgstr "Oletustavoiteyksikkö aktivoidaan käynnistettäessä oletusarvoisesti. Yleensä se on symbolinen linkki polku/etc/systemd/system/default.target. Lisätietoa systemd:n man-sivulta." - -#~ msgid "Multi-User target is for setting up a non-graphical multi-user system with network suitable for server (similar to runlevel 3)." -#~ msgstr "Useamman käyttäjän tavoite asettaa palvelimeksi sopivan verkollisen ei-graafisen useamman käyttäjän järjestelmän (samanlaisen kuin ajotaso 3)." - -#~ msgid "Graphical target for setting up a graphical login screen with network which is typical for workstations (similar to runlevel 5)." -#~ msgstr "Graafinen tavoite asettaa työasemille tyypillisen verkollisen graafisen kirjautumisikkunan (samanlaisen kuin ajotaso 5)." - -#~ msgid "When you are not sure what would be the best option for you then go with graphical target." -#~ msgstr "Ellet ole varma, mikä olisi paras valinta sinulle, käytä graafista tavoitetta." - -#~ msgid "Available Targets" -#~ msgstr "Saatavilla olevat tavoitteet" - -#~ msgid "The installer is recommending you the default target '%s' " -#~ msgstr "Asennin suosittelee oletustavoitteeksi \"%s\" " - -#~ msgid "X11 packages have been selected for installation" -#~ msgstr "X11-paketit on valittu asennettaviksi" - -#~ msgid "Live Installation is typically used for full GUI in target system" -#~ msgstr "Live-asennusta käytetään tyypillisesti täyteen graafisen käyttöympäristöön kohdejärjestelmässä" - -#~ msgid "Serial connection does typically not support GUI" -#~ msgstr "Sarjaliitäntä ei tyypillisesti tue graafista käyttöliittymää" - -#~ msgid "Text mode installation assumes no GUI on the target system" -#~ msgstr "Tekstitilan asennus ei oleta graafista käyttöliittymä kohdejärjestelmään" - -#~ msgid "Using VNC assumes a GUI on the target system" -#~ msgstr "VNC:n käyttö olettaa graafisen käyttöliittymän kohdejärjestelmään" - -#~ msgid "SSH installation mode assumes no GUI on the target system" -#~ msgstr "SSH-asennustila ei oleta graafista käyttöliittymää kohdejärjestelmään" - -#~ msgid "X11 packages have not been selected for installation" -#~ msgstr "X11-paketteja ei ole valittu asennettaviksi" - -#~ msgid "This recommendation is based on the analysis of other installation settings" -#~ msgstr "Tämä suositus perustuu muiden asennusasetusten analyysiin" - -#~ msgid "Writing configuration..." -#~ msgstr "Kirjoitetaan asetuksia..." - -#~ msgid "Writing the configuration failed:\n" -#~ msgstr "Asetusten kirjoitus epäonnistui:\n" - -#~ msgid "Default System &Target" -#~ msgstr "Järjestelmän &oletustavoite" - -#~ msgid "Service" -#~ msgstr "Palvelu" - -#~ msgid "Active" -#~ msgstr "Aktiivinen" - -#~ msgid "Description" -#~ msgstr "Kuvaus" - -#~ msgid "&Start/Stop" -#~ msgstr "&Käynnistä/Pysäytä" - -#~ msgid "&Enable/Disable" -#~ msgstr "&Ota käyttöön/Poista käytöstä" - -#~ msgid "Show &Details" -#~ msgstr "Näytä tie&dot" - -#~ msgid "Reading services status..." -#~ msgstr "Luetaan palvelujen tilaa..." - -#~ msgid "Inactive" -#~ msgstr "Ei käytössä" - -#~ msgid "Active (will start)" -#~ msgstr "Käytössä (käynnistetään)" - -#~ msgid "Inactive (will stop)" -#~ msgstr "Ei käytössä (pysäytetään)" - -#~ msgid "Service %{service} Full Info" -#~ msgstr "Palvelun %{service} täydet tiedot" - -#~ msgid "Not configured yet." -#~ msgstr "Ei vielä määritetty." - # Mistä %{change} tulee? -#~ msgid "Could not %{change} %{service} which is currently %{status}. " -#~ msgstr "Ei voitu %{change} palvelua %{service}, jonka nykyinen tila on %{status}. " +#. Do not start or stop services that are already in the desired state. +#. They might be coming from AutoYast import and thus marked as :modified. +#: src/modules/services_manager_service.rb:407 +msgid "Could not %{change} %{service} which is currently %{status}. " +msgstr "Ei voitu %{change} palvelua %{service}, jonka nykyinen tila on %{status}. " # Mistä %{change} tulee? -#~ msgid "Could not %{change} %{service}. " -#~ msgstr "Ei voitu %{change} palvelua %{service}. " +#: src/modules/services_manager_service.rb:426 +msgid "Could not %{change} %{service}. " +msgstr "Ei voitu %{change} palvelua %{service}. " -#~ msgid "Graphical mode" -#~ msgstr "Graafinen tila" +#. Default systemd target (previously: runlevel 5) option #1 +#: src/modules/services_manager_target.rb:20 +msgid "Graphical mode" +msgstr "Graafinen tila" -#~ msgid "Text mode" -#~ msgstr "Tekstitila" +#. Default systemd target (previously: runlevel 3) option #2 +#: src/modules/services_manager_target.rb:22 +msgid "Text mode" +msgstr "Tekstitila" -#~ msgid "Graphical Interface" -#~ msgstr "Graafinen liitäntä" +#. Systemd targets, bnc#892366 +#: src/modules/services_manager_target.rb:25 +msgid "Emergency Mode" +msgstr "Hätätila" -#~ msgid "Emergency Mode" -#~ msgstr "Hätätila" +#: src/modules/services_manager_target.rb:26 +msgid "Graphical Interface" +msgstr "Graafinen liitäntä" +#: src/modules/services_manager_target.rb:27 +msgid "Initrd Default Target" +msgstr "Initrd:n oletustavoite" + # Vaihdetaanko tässä root-käyttäjäksi vai tarkoitetaanko chrootia? Oletan chroot -#~ msgid "Switch Root" -#~ msgstr "Vaihda /" +#: src/modules/services_manager_target.rb:28 +msgid "Switch Root" +msgstr "Vaihda /" -#~ msgid "Initrd Default Target" -#~ msgstr "Initrd:n oletustavoite" +#: src/modules/services_manager_target.rb:29 +msgid "Multi-User System" +msgstr "Useamman käyttäjän järjestelmä" -#~ msgid "Multi-User System" -#~ msgstr "Useamman käyttäjän järjestelmä" - -#~ msgid "Rescue Mode" -#~ msgstr "Pelastustila" +#: src/modules/services_manager_target.rb:30 +msgid "Rescue Mode" +msgstr "Pelastustila"
participants (1)
-
minton@svn2.opensuse.org