Author: minton
Date: 2015-12-07 20:04:09 +0100 (Mon, 07 Dec 2015)
New Revision: 95131
Modified:
trunk/yast/fi/po/security.fi.po
Log:
Merged security.pot for fi
Modified: trunk/yast/fi/po/security.fi.po
===================================================================
--- trunk/yast/fi/po/security.fi.po 2015-12-07 19:04:08 UTC (rev 95130)
+++ trunk/yast/fi/po/security.fi.po 2015-12-07 19:04:09 UTC (rev 95131)
@@ -20,7 +20,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: security.fi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-20 14:15+0300\n"
"Last-Translator: Jyri Palokangas \n"
"Language-Team: Finnish \n"
@@ -31,7 +31,7 @@
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#. translators: command line help text for Securoty module
+#. translators: command line help text for Security module
#: src/clients/security.rb:59
msgid "Security configuration module"
msgstr "Turvamääritysmoduuli"
@@ -51,15 +51,17 @@
msgid "Set the value of the specific option"
msgstr "Aseta määritetyn valinnan arvo"
-#. command line help text for 'level home' option
+#. command line help text for 'level workstation' option
#: src/clients/security.rb:94
-msgid "Home Workstation security level (without network)"
-msgstr "Kodin työaseman turvataso (ilman verkkoa)"
+#, fuzzy
+#| msgid "Networked Workstation security level"
+msgid "Workstation security level"
+msgstr "Verkkotyöaseman turvataso"
-#. command line help text for 'level network' option
+#. command line help text for 'level roaming' option
#: src/clients/security.rb:100
-msgid "Networked Workstation security level"
-msgstr "Verkkotyöaseman turvataso"
+msgid "Roaming Device (e.g. laptop or tablet) security level"
+msgstr ""
#. command line help text for 'level server' option
#: src/clients/security.rb:106
@@ -131,206 +133,202 @@
#. Authors: Michal Svec
#.
#. $Id$
-#: src/include/security/dialogs.rb:63
+#: src/include/security/dialogs.rb:62
msgid "Unknown"
msgstr "Tuntematon"
-#: src/include/security/dialogs.rb:66
+#: src/include/security/dialogs.rb:65
msgid "Use magic SysRq keys"
msgstr "Käytä Magic SysRq -näppäimiä"
-#: src/include/security/dialogs.rb:67
+#: src/include/security/dialogs.rb:66
msgid "Use secure file permissions"
msgstr "Käytä turvallisia käyttöoikeuksia"
-#: src/include/security/dialogs.rb:70
+#: src/include/security/dialogs.rb:69
msgid "Remote access to the display manager"
msgstr "Näytönhallinnan etäkäyttö"
-#: src/include/security/dialogs.rb:73
+#: src/include/security/dialogs.rb:72
msgid "Write back system time to the hardware clock"
msgstr "Kirjoita järjestelmäaika takaisin laitteistokelloon"
-#: src/include/security/dialogs.rb:76
+#: src/include/security/dialogs.rb:75
msgid "Always generate syslog message for cron scripts"
msgstr "Luo aina syslog-tiedosto cron-komentojonoista"
-#: src/include/security/dialogs.rb:79
+#: src/include/security/dialogs.rb:78
msgid "Run the DHCP daemon in a chroot"
msgstr "Suorita DHCP-demoni chroot-vankilassa"
-#: src/include/security/dialogs.rb:82
+#: src/include/security/dialogs.rb:81
msgid "Run the DHCP daemon as dhcp user"
msgstr "Suorita DHCP-demoni käyttäjänä dhcp"
-#: src/include/security/dialogs.rb:85
+#: src/include/security/dialogs.rb:84
msgid "Remote root login in the display manager"
msgstr "Etäkirjautuminen näytönhallintaan pääkäyttäjän tunnuksella"
-#: src/include/security/dialogs.rb:88
+#: src/include/security/dialogs.rb:87
msgid "Remote access to the X server"
msgstr "X-palvelimen etäkäyttö"
-#: src/include/security/dialogs.rb:91
+#: src/include/security/dialogs.rb:90
msgid "Remote access to the email delivery subsystem"
msgstr "Sähköpostin välitysjärjestelmän etäkäyttö"
-#: src/include/security/dialogs.rb:94
+#: src/include/security/dialogs.rb:93
msgid "Restart services on update"
msgstr "Käynnistä palvelut uudelleen päivityksen jälkeen"
-#: src/include/security/dialogs.rb:97
+#: src/include/security/dialogs.rb:96
msgid "Stop services on removal"
msgstr "Pysäytä palvelu poiston yhteydessä"
-#: src/include/security/dialogs.rb:100
+#: src/include/security/dialogs.rb:99
msgid "Enable TCP syncookies"
msgstr "Käytä TCP syncookies -tekniikkaa"
-#: src/include/security/dialogs.rb:103
+#: src/include/security/dialogs.rb:102
msgid "IPv4 forwarding"
msgstr "IPv4-ohjaus"
-#: src/include/security/dialogs.rb:104
+#: src/include/security/dialogs.rb:103
msgid "IPv6 forwarding"
msgstr "IPv6-ohjaus"
-#: src/include/security/dialogs.rb:105
-msgid ""
-"Enable basic system services in runlevel 3\n"
-" (multiuser with network)"
-msgstr ""
-"Ota järjestelmän peruspalvelut käyttöön ajotasolla 3\n"
-"(monta käyttäjää, verkko käytössä)"
+#: src/include/security/dialogs.rb:104
+#, fuzzy
+#| msgid "<P>Only basic system services are enabled.</P>"
+msgid "Enable basic system services"
+msgstr "<p>Vain järjestelmän peruspalvelut käytössä.</p>"
-#: src/include/security/dialogs.rb:108
-msgid ""
-"Enable basic system services in runlevel 5\n"
-" (multiuser with network and graphical login)"
-msgstr ""
-"Ota järjestelmän peruspalvelut käyttöön ajotasolla 5 \n"
-"(monta käyttäjää, verkko ja graafinen sisäänkirjautuminen käytössä)"
-
-#: src/include/security/dialogs.rb:111
-msgid "Enable extra services in runlevel 3"
+#: src/include/security/dialogs.rb:107
+#, fuzzy
+#| msgid "Enable extra services in runlevel 3"
+msgid "Disable extra services"
msgstr "Ota käyttöön ylimääräisiä palveluita ajotasolla 3"
-#: src/include/security/dialogs.rb:114
-msgid "Enable extra services in runlevel 5"
-msgstr "Ota käyttöön ylimääräisiä palveluita ajotasolla 5"
-
#. handle the special cases at first
-#: src/include/security/dialogs.rb:156
+#: src/include/security/dialogs.rb:150
msgid "Configure"
msgstr "Määritä"
-#: src/include/security/dialogs.rb:158
+#: src/include/security/dialogs.rb:152
msgid "Enabled"
msgstr "Käytössä"
-#: src/include/security/dialogs.rb:160
+#: src/include/security/dialogs.rb:154
msgid "Disabled"
msgstr "Poistettu käytöstä"
#. table header
#. table header
-#: src/include/security/dialogs.rb:186 src/include/security/dialogs.rb:470
+#: src/include/security/dialogs.rb:180 src/include/security/dialogs.rb:409
msgid "Security Setting"
msgstr "Turvallisuusasetukset"
-#: src/include/security/dialogs.rb:187 src/include/security/dialogs.rb:471
+#: src/include/security/dialogs.rb:181 src/include/security/dialogs.rb:410
msgid "Status"
msgstr "Tila"
-#: src/include/security/dialogs.rb:188 src/include/security/dialogs.rb:472
+#: src/include/security/dialogs.rb:182 src/include/security/dialogs.rb:411
msgid "Security Status"
msgstr "Turvallisuustila"
#. add one line for each security setting
-#: src/include/security/dialogs.rb:348
+#: src/include/security/dialogs.rb:318
msgid "Help"
msgstr "Ohje"
#. this is a separator between service names
#. e.g.: "postfix" + " or " + "sendmail"
-#: src/include/security/dialogs.rb:395
+#: src/include/security/dialogs.rb:361
msgid " or "
msgstr " tai "
#. richtext message: %1 = runlevel ("3" or "5"), %2 = list of services
-#: src/include/security/dialogs.rb:404
-msgid "<P>These basic system services are not enabled in runlevel %1:<BR><B>%2</B></P>"
+#: src/include/security/dialogs.rb:368
+#, fuzzy
+#| msgid "<P>These basic system services are not enabled in runlevel %1:<BR><B>%2</B></P>"
+msgid "<P>These basic system services are not enabled:<BR><B>%s</B></P>"
msgstr "<p>Nämä järjestelmän peruspalvelut eivät ole käynnissä ajotasolla %1:<BR><B>%2</B></P>"
-#: src/include/security/dialogs.rb:412
+#: src/include/security/dialogs.rb:370
msgid "<P>All basic services are enabled.</P>"
msgstr "<p>Kaikki peruspalvelut ovat käytössä.</p>"
-#. TODO: runlevel is not longer needed (read above)
-#: src/include/security/dialogs.rb:425
-msgid "<P>These extra services are enabled in runlevel %1:<BR><B>%2</B></P>"
+#: src/include/security/dialogs.rb:378
+#, fuzzy
+#| msgid "<P>These extra services are enabled in runlevel %1:<BR><B>%2</B></P>"
+msgid "<P>These extra services are enabled:<BR><B>%s</B></P>"
msgstr "<p>Nämä ylimääräiset palvelut ovat käynnissä ajotasolla %1:<BR><B>%2</B></P>"
-#: src/include/security/dialogs.rb:434
+#: src/include/security/dialogs.rb:379
msgid "<P>Check the list of services and disable all unused services.</P>"
msgstr "<p>Tarkista palveluluettelo ja ota käyttämättömät palvelut pois päältä.</p>"
-#: src/include/security/dialogs.rb:441
+#: src/include/security/dialogs.rb:381
msgid "<P>Only basic system services are enabled.</P>"
msgstr "<p>Vain järjestelmän peruspalvelut käytössä.</p>"
-#: src/include/security/dialogs.rb:448
+#: src/include/security/dialogs.rb:387
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
#. Overview dialog caption
#. params: input tree, parent, label, id
-#: src/include/security/dialogs.rb:460 src/include/security/wizards.rb:49
+#: src/include/security/dialogs.rb:399 src/include/security/wizards.rb:49
msgid "Security Overview"
msgstr "Turvallisuusasetusten yhteenveto"
#. push button label
-#: src/include/security/dialogs.rb:485
+#: src/include/security/dialogs.rb:424
msgid "Change &Status"
msgstr "Muuta &tila"
#. push button label
-#: src/include/security/dialogs.rb:488
+#: src/include/security/dialogs.rb:427
msgid "&Description"
msgstr "&Kuvaus"
+#. update the current value
+#: src/include/security/dialogs.rb:521
+msgid "Analyzing system"
+msgstr ""
+
#. Boot dialog caption
-#: src/include/security/dialogs.rb:634 src/include/security/wizards.rb:57
+#: src/include/security/dialogs.rb:575 src/include/security/wizards.rb:57
msgid "Boot Settings"
msgstr "Käynnistysasetukset"
#. Frame label
-#: src/include/security/dialogs.rb:646
+#: src/include/security/dialogs.rb:587
msgid "Boot Permissions"
msgstr "Käynnistysoikeudet"
#. Misc dialog caption
-#: src/include/security/dialogs.rb:723 src/include/security/wizards.rb:60
+#: src/include/security/dialogs.rb:664 src/include/security/wizards.rb:60
msgid "Miscellaneous Settings"
msgstr "Muut turva-asetukset"
#. Password dialog caption
-#: src/include/security/dialogs.rb:803 src/include/security/wizards.rb:56
+#: src/include/security/dialogs.rb:744 src/include/security/wizards.rb:56
msgid "Password Settings"
msgstr "Salasana-asetukset"
#. Frame label
-#: src/include/security/dialogs.rb:812
+#: src/include/security/dialogs.rb:753
msgid "Checks"
msgstr "Tarkistukset"
#. Frame label
-#: src/include/security/dialogs.rb:827
+#: src/include/security/dialogs.rb:768
msgid "Password Age"
msgstr "Salasanan ikä"
#. Popup text
-#: src/include/security/dialogs.rb:905
+#: src/include/security/dialogs.rb:846
msgid ""
"The minimum number of days cannot be larger\n"
"than the maximum."
@@ -339,7 +337,7 @@
"kuin enimmäismäärä."
#. Popup text, %1 is number
-#: src/include/security/dialogs.rb:922
+#: src/include/security/dialogs.rb:863
msgid ""
"The minimum password length cannot be larger than the maximum.\n"
"The maximum password length for the selected encryption method is %1."
@@ -348,12 +346,12 @@
"Salasanan enimmäispituus valitulle salaustavalle on %1."
#. Login dialog caption
-#: src/include/security/dialogs.rb:954 src/include/security/wizards.rb:58
+#: src/include/security/dialogs.rb:895 src/include/security/wizards.rb:58
msgid "Login Settings"
msgstr "Kirjautumisasetukset"
#. Frame label
-#: src/include/security/dialogs.rb:963
+#: src/include/security/dialogs.rb:904
msgid "Login"
msgstr "Kirjautuminen"
@@ -456,21 +454,23 @@
#. Main dialog help 5/8
#: src/include/security/helps.rb:86
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<p><b>Networked Workstation</b>: For a computer connected\n"
+#| "to any type of network including the Internet.</p>"
msgid ""
-"<p><b>Home Workstation</b>: For a home computer not connected to\n"
-"any type of a network.</p>"
+"<p><b>Workstation</b>: For a computer connected\n"
+"to any type of network including the Internet.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Kodin työasema</b>: Kodin työasemalle, joka ei ole kytkettynä\n"
-"minkään tyyppiseen verkkoon.</p>"
+"<p><b>Verkkotyöasema</b>: Tietokoneelle, joka on kytkettynä\n"
+"minkä tahansa tyyppiseen verkkoon mukaan lukien Internet.</p>"
#. Main dialog help 6/8
#: src/include/security/helps.rb:90
msgid ""
-"<p><b>Networked Workstation</b>: For a computer connected\n"
-"to any type of network including the Internet.</p>"
+"<p><b>Roaming Device</b>: For a laptop, tablet or similar device\n"
+"that connects to different networks.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Verkkotyöasema</b>: Tietokoneelle, joka on kytkettynä\n"
-"minkä tahansa tyyppiseen verkkoon mukaan lukien Internet.</p>"
#. Main dialog help 7/8
#: src/include/security/helps.rb:94
@@ -934,41 +934,45 @@
msgid "<P>There are predefined file permissions in /etc/permissions.* files. The most restrictive file permissions are defined 'secure' or 'paranoid' file.</P>"
msgstr "<p>Tiedostoissa /etc/permissions.* on ennalta määrättyjä tiedostojen oikeuksia. Kaikkein tiukimmat oikeudet on määritetty \"turvallisiksi\" (secure) tai \"vainoharhaisiksi\" (paranoid).<p>"
-#: src/include/security/helps.rb:349 src/include/security/helps.rb:352
+#: src/include/security/helps.rb:349
msgid "<P>Basic system services must be enabled to provide system consistency and to run the security-related services.</P>"
msgstr "<p>Järjestelmän peruspalveluiden on oltava käytössä, jotta järjestelmä toimisi johdonmukaisesti ja jotta tarpeelliset palvelut turvallisuuden kannalta olisivat toiminnassa.</p>"
-#: src/include/security/helps.rb:355 src/include/security/helps.rb:358
+#: src/include/security/helps.rb:352
msgid "<P>Every running service is a potential target of a security attack. Therefore it is recommended to turn off all services which are not used by the system.</P>"
msgstr "<p>Jokainen käynnissä oleva palvelu on potentiaalinen hyökkäyskohde. Siksi suositellaan ottamaan kaikki käyttämättömät palvelut pois päältä.</p>"
#. level name
-#: src/include/security/levels.rb:51
-msgid "Home Workstation"
+#: src/include/security/levels.rb:54
+#, fuzzy
+#| msgid "Home Workstation"
+msgid "Workstation"
msgstr "Kodin työasema"
#. level name
-#: src/include/security/levels.rb:53
-msgid "Networked Workstation"
-msgstr "Verkkotyöasema"
+#: src/include/security/levels.rb:56
+msgid "Roaming Device"
+msgstr ""
#. level name
-#: src/include/security/levels.rb:55
+#: src/include/security/levels.rb:58
msgid "Network Server"
msgstr "Verkkopalvelin"
#. RadioButton label
-#: src/include/security/levels.rb:60
-msgid "&Home Workstation"
+#: src/include/security/levels.rb:63
+#, fuzzy
+#| msgid "&Home Workstation"
+msgid "&Workstation"
msgstr "&Kodin työasema"
#. RadioButton label
-#: src/include/security/levels.rb:62
-msgid "N&etworked Workstation"
-msgstr "V&erkkotyöasema"
+#: src/include/security/levels.rb:65
+msgid "&Roaming Device"
+msgstr ""
#. RadioButton label
-#: src/include/security/levels.rb:64
+#: src/include/security/levels.rb:67
msgid "Network &Server"
msgstr "Verkk&opalvelin"
@@ -1048,13 +1052,13 @@
#. IntField label
#. IntField label
-#: src/include/security/widgets.rb:142 src/include/security/widgets.rb:209
+#: src/include/security/widgets.rb:142 src/include/security/widgets.rb:205
msgid "Maxim&um"
msgstr "Enin&tään"
#. IntField label
#. IntField label
-#: src/include/security/widgets.rb:148 src/include/security/widgets.rb:222
+#: src/include/security/widgets.rb:148 src/include/security/widgets.rb:218
msgid "M&inimum"
msgstr "Väh&intään"
@@ -1078,90 +1082,83 @@
msgid "Nobody"
msgstr "Ei kukaan"
-#. ComboBox value
-#. ["local",_("Local Users")],
-#. ComboBox value
-#: src/include/security/widgets.rb:167
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automaattinen"
-
#. ComboBox label
-#: src/include/security/widgets.rb:174
+#: src/include/security/widgets.rb:170
msgid "System Hybernation"
msgstr "Järjestelmän horrostila"
#. ComboBox value
-#: src/include/security/widgets.rb:177
+#: src/include/security/widgets.rb:173
msgid "User on the active console"
msgstr "Aktiivisen konsolin käyttäjä"
#. ComboBox value
-#: src/include/security/widgets.rb:179
+#: src/include/security/widgets.rb:175
msgid "Anyone can hibernate"
msgstr "Kuka tahansa voi siirtää horrostilaan"
#. ComboBox value
-#: src/include/security/widgets.rb:181
+#: src/include/security/widgets.rb:177
msgid "Authentication always required"
msgstr "Tunnistautuminen vaaditaan aina"
#. ComboBox label
-#: src/include/security/widgets.rb:188
+#: src/include/security/widgets.rb:184
msgid "P&assword Encryption Method"
msgstr "S&alasanan salaustapa"
#. CheckBox label
-#: src/include/security/widgets.rb:202
+#: src/include/security/widgets.rb:198
msgid "&Check New Passwords"
msgstr "Tarkista uudet &salasanat"
#. IntField label
-#: src/include/security/widgets.rb:215
+#: src/include/security/widgets.rb:211
msgid "Numb&er of Passwords to Remember"
msgstr "Muist&ettavien salasanojen määrä"
#. IntField label
-#: src/include/security/widgets.rb:228
+#: src/include/security/widgets.rb:224
msgid "&Minimum Acceptable Password Length"
msgstr "Lyhi&n hyväksyttävä salasanan pituus"
#. IntField label
-#: src/include/security/widgets.rb:236
+#: src/include/security/widgets.rb:232
msgid "&Days before Password Expires Warning"
msgstr "&Päivää ennen salasanan vanhenemisvaroitusta"
#. ComboBox label
-#: src/include/security/widgets.rb:244
+#: src/include/security/widgets.rb:240
msgid "&File Permissions"
msgstr "&Tiedostojen käyttöoikeudet"
#. ComboBox value
-#: src/include/security/widgets.rb:247
+#: src/include/security/widgets.rb:243
msgid "Easy"
msgstr "Helppo"
#. ComboBox value
-#: src/include/security/widgets.rb:249
+#: src/include/security/widgets.rb:245
msgid "Secure"
msgstr "Turvallinen"
#. ComboBox value
-#: src/include/security/widgets.rb:251
+#: src/include/security/widgets.rb:247
msgid "Paranoid"
msgstr "Vainoharhainen"
#. ComboBox label
-#: src/include/security/widgets.rb:258
+#: src/include/security/widgets.rb:254
msgid "&User Launching updatedb"
msgstr "&Käyttäjän käynnistämä updatedb"
#. IntField label
-#: src/include/security/widgets.rb:265
+#: src/include/security/widgets.rb:261
msgid "Ma&ximum"
msgstr "&Enintään"
#. IntField label
-#: src/include/security/widgets.rb:271
+#: src/include/security/widgets.rb:267
msgid "&Minimum"
msgstr "Vähi&ntään"
@@ -1180,65 +1177,101 @@
msgstr "Valmistellaan..."
#. Security read dialog caption
-#: src/modules/Security.rb:608
+#: src/modules/Security.rb:654
msgid "Saving Security Configuration"
msgstr "Tallennetaan turvallisuusmääritykset"
#. Progress stage 1/4
-#: src/modules/Security.rb:617
+#: src/modules/Security.rb:663
msgid "Write security settings"
msgstr "Kirjoita turvallisuusasetukset"
#. Progress stage 2/4
-#: src/modules/Security.rb:619
+#: src/modules/Security.rb:665
msgid "Write inittab settings"
msgstr "Kirjoita inittab-asetukset"
#. Progress stage 3/4
-#: src/modules/Security.rb:621
+#: src/modules/Security.rb:667
msgid "Write PAM settings"
msgstr "Kirjoita PAM-asetukset"
#. Progress stage 4/4
-#: src/modules/Security.rb:623
+#: src/modules/Security.rb:669
msgid "Update system settings"
msgstr "Päivitä järjestelmän asetukset"
#. Progress step 1/5
-#: src/modules/Security.rb:627
+#: src/modules/Security.rb:673
msgid "Writing security settings..."
msgstr "Kirjoitetaan turvallisuusasetukset..."
#. Progress step 2/5
-#: src/modules/Security.rb:629
+#: src/modules/Security.rb:675
msgid "Writing inittab settings..."
msgstr "Kirjoitetaan inittab-asetukset..."
#. Progress step 3/5
-#: src/modules/Security.rb:631
+#: src/modules/Security.rb:677
msgid "Writing PAM settings..."
msgstr "Kirjoitetaan PAM-asetukset..."
#. Progress step 4/5
-#: src/modules/Security.rb:633
+#: src/modules/Security.rb:679
msgid "Updating system settings..."
msgstr "Päivitetään järjestelmän asetukset..."
#. Progress step 5/5
-#: src/modules/Security.rb:635
+#: src/modules/Security.rb:681
msgid "Finished"
msgstr "Valmis"
#. Summary text
-#: src/modules/Security.rb:869
+#: src/modules/Security.rb:791
msgid "Current Security Level: Custom settings"
msgstr "Nykyinen turvataso: Muokatut asetukset"
#. Summary text
-#: src/modules/Security.rb:873
+#: src/modules/Security.rb:795
msgid "Current Security Level: %1"
msgstr "Nykyinen turvataso: %1"
+#~ msgid "Home Workstation security level (without network)"
+#~ msgstr "Kodin työaseman turvataso (ilman verkkoa)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable basic system services in runlevel 3\n"
+#~ " (multiuser with network)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ota järjestelmän peruspalvelut käyttöön ajotasolla 3\n"
+#~ "(monta käyttäjää, verkko käytössä)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable basic system services in runlevel 5\n"
+#~ " (multiuser with network and graphical login)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ota järjestelmän peruspalvelut käyttöön ajotasolla 5 \n"
+#~ "(monta käyttäjää, verkko ja graafinen sisäänkirjautuminen käytössä)"
+
+#~ msgid "Enable extra services in runlevel 5"
+#~ msgstr "Ota käyttöön ylimääräisiä palveluita ajotasolla 5"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Home Workstation</b>: For a home computer not connected to\n"
+#~ "any type of a network.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>Kodin työasema</b>: Kodin työasemalle, joka ei ole kytkettynä\n"
+#~ "minkään tyyppiseen verkkoon.</p>"
+
+#~ msgid "Networked Workstation"
+#~ msgstr "Verkkotyöasema"
+
+#~ msgid "N&etworked Workstation"
+#~ msgstr "V&erkkotyöasema"
+
+#~ msgid "Automatic"
+#~ msgstr "Automaattinen"
+
#~ msgid "&Current Directory in root's Path"
#~ msgstr "Nykyinen &hakemisto pääkäyttäjän polussa"