[opensuse-translation-commit] r92360 - trunk/yast/uk/po
Author: andriykopanytsia Date: 2015-08-27 09:27:45 +0200 (Thu, 27 Aug 2015) New Revision: 92360 Modified: trunk/yast/uk/po/fonts.uk.po Log: Updated Ukrainian translation of font Modified: trunk/yast/uk/po/fonts.uk.po =================================================================== --- trunk/yast/uk/po/fonts.uk.po 2015-08-27 05:27:02 UTC (rev 92359) +++ trunk/yast/uk/po/fonts.uk.po 2015-08-27 07:27:45 UTC (rev 92360) @@ -7,7 +7,7 @@ "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-26 21:34+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-27 10:26+0300\n" "Last-Translator: Andriy Bandura <andriykopanytsia@gmail.com>\n" "Language-Team: Ukrainian <www-uk-translations@gnu.org>\n" "Language: uk\n" @@ -59,7 +59,7 @@ "quality fonts while maintaining scalability." msgstr "" "Шрифти відображають без згладжування (згладжування у відтінках сірого) чорно-" -"білими. Навідміну від згладжених шрифтів, вони набагато читабельніші без " +"білими. На відміну від згладжених шрифтів, вони набагато читабельніші без " "будь-яких вад згладжування (нечіткі або нерівні обриси тощо). Для шрифтів із " "добрими гінтами (напр. шрифти Liberation 1) цей параметр може дати якісні " "растрові шрифти при збереженні масштабованості." @@ -105,7 +105,7 @@ #: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:209 msgid "Exclusive Autohinter Rendering" -msgstr "" +msgstr "Тільки відтворення Autohinter" #: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:226 msgid "" @@ -114,16 +114,25 @@ "fuzzier (and therefore less readable), glyphs. Default family preference " "list is used." msgstr "" +"На відміну від типового профілю, навіть для шрифтів із гарним хінтингом, " +"вживається FreeType autohinter (на рівні hintlight). Це призводить до " +"збільшення товщини, " +"але іноді до розмитих (і, отже, менш читабельних), ґліфів. Усталено " +"використовується список " +"установок гарнітури." #: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:229 src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:818 msgid "Subpixel Rendering" -msgstr "" +msgstr "Субпіксельне відтворення" #: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:254 msgid "" "Use subpixel rendering capability of LCD monitor. Requires subpixel " "rendering enabled FreeType library." msgstr "" +"Використання субпіксельного відтворення сумісного із монітором LCD. Вимагає " +"бібліотеки FreeType " +"із увімкненим субпіксельним відтворенням." #. for testsuite #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:181 @@ -172,6 +181,9 @@ "do not contain any installed family.\n" "\n" msgstr "" +"Список установок гарнітури для %s\n" +"не містить жодної встановленої сім'ї.\n" +"\n" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:499 msgid "" @@ -203,7 +215,7 @@ #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:545 msgid " Unfortunately, we can not ship it due patent reasons.\n" -msgstr "" +msgstr "На жаль, ми не у змозі його звантажити через патентні причини.\n" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:547 msgid "See README.subpixel-patents from yast2-fonts package documentation.\n" @@ -215,7 +227,7 @@ #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:577 src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:766 msgid "Font &Antialiasing" -msgstr "Шрифт &Згаджування" +msgstr "&Згладжування шрифту" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:588 msgid "Antialias Also &Monospaced Fonts" @@ -291,7 +303,7 @@ #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:735 msgid "Search &Metric Compatible" -msgstr "" +msgstr "Пошук &метрично сумісних шрифтів" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:746 msgid "Never use o&ther fonts" @@ -299,11 +311,11 @@ #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:775 msgid "Subpixel &Rendering" -msgstr "" +msgstr "Субпіксельне &відтворення" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:799 msgid "&Rendering Details" -msgstr "" +msgstr "&Подробиці відтворення" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:803 msgid "Antialiasing" @@ -319,7 +331,7 @@ #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:844 msgid "Forcing Family Preferences" -msgstr "" +msgstr "Примусові установки гарнітури" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:860 msgid "Match &Preview" @@ -424,6 +436,9 @@ "User, which never run this module or chooses to <b>Use system settings</b>, " "uses system settings. " msgstr "" +"Користувач, який ніколи не запускав цей модуль або вибрав <b>Вживати системні " +"налаштування</b>, " +"використовує системні налаштування. " #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1037 msgid "" @@ -440,12 +455,16 @@ "In general, it is not recommended to combine font module user mode with " "other font setting. " msgstr "" +"Загалом, це не рекомендується поєднувати режим користувача модуля шрифту з" +"іншими налаштуваннями шрифту." #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1040 msgid "" "Nevertheless, setting in <tt>~/.config/fontconfig/fonts.conf</tt> should " "always have precendence before arbitrary font module setting.</p>" msgstr "" +"Тим не менш, налаштування у <tt>~/.config/fontconfig/fonts.conf</tt> завжди " +"мають вищий пріоритет, ніж будь-які налаштування модуля шрифту.</p>" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1042 msgid "<p>Help for <i>Presets</i> button and for the current tab follows.</p>" @@ -467,6 +486,10 @@ "That setting can be later arbitrarily customized in depth by respective " "individual fields of corresponding tabs.</p>" msgstr "" +"Кожний один елемент пункту меню там просто заповнює відповідне налаштування у " +"всіх вкладках. " +"Ця установка може бути пізніше довільно підібрана краще належними" +"окремими полями з відповідної вкладки.</р>" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1056 msgid "<h2>Match Preview Tab</h2>" @@ -477,6 +500,8 @@ "<p>In this paragraph, <i>current setting</i> means setting of the system " "plus changes made in currently running fonts module.</p>" msgstr "" +"<p>У цьому пункті, <i>поточне значення</i> означає налаштування системи " +"плюс зміни, внесені у модулі запущених шрифтів.</р>" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1059 msgid "<p>Matches to system generic aliases can be seen in this initial tab. " @@ -581,25 +606,34 @@ #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1109 msgid "<h3>Subpixel Rendering</h3>" -msgstr "" +msgstr "<h3>Субпіксельне відтворення</h3>" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1110 msgid "" "<p>Subpixel rendering multiples resolution in one direction by using colour " "primaries (subpixels) of an LCD display.</p>" msgstr "" +"<p>Субпіксельне відтворення збільшує роздільність у одному напрямі за " +"допомогою колірних частинок " +"(субпікселів) дисплею LCD.</p>" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1112 msgid "" "<p>Choose LCD filter, which should be used, and subpixel layout " "corresponding to display and its rotation.</p>" msgstr "" +"<p>Виберіть фільтр LCD, який потрібно вживати, та розмітку субпікселів " +"відповідну " +"до дисплея та його обертання.</p>" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1114 msgid "" "<p>Note, that due to patent reasons, FreeType has subpixel rendering turned " "off by default." msgstr "" +"<p>Зверніть увагу, що через патентні причини FreeType усталено має вимкненим " +"субпіксельне " +"відтворення." #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1116 msgid "" @@ -609,7 +643,7 @@ #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1122 msgid "<h2>Prefered Families Tab</h2>" -msgstr "" +msgstr "<h2>Вкладка бажаних гарнітур</h2>" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1123 msgid "<p>This tab controls <b>which</b> fonts are rendered.</p>" @@ -617,7 +651,7 @@ #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1124 msgid "<h3>Preference Lists</h3>" -msgstr "" +msgstr "<h3>Списки установок</h3>" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1125 msgid "" @@ -629,6 +663,7 @@ msgid "" " These are sorted lists of family names, with most prefered family first." msgstr "" +"Це упорядковані списки назв гарнітур із бажаною гарнітурою на першому місці." #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1129 msgid " There is default (system-wide) FPL yet defined for each generic alias." @@ -637,6 +672,8 @@ #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1130 msgid " FPLs defined in this dialog will be prepended to them.</p>" msgstr "" +" Списки установок гарнітур, визначені у цьому вікні, будуть випереджати їх.<" +"/p>" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1131 msgid "" @@ -645,20 +682,26 @@ "SUSE distributions can be browsed and installed from <b>fontinfo.opensuse." "org.</b></p>" msgstr "" +"<p>Система буде шукати першу <b>встановлену</b> гарнітуру із списку, а інші " +"елементи запиту також беруться до уваги. Доступні пакунки шрифтів для " +"дистрибутивів SUSE можна оглянути та встановити із сайту <b>fontinfo.opensuse." +"org.</b></p>" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1138 msgid "<h3>Forcing Family Preferences</h3>" -msgstr "" +msgstr "<h3>Примусові установки гарнітури</h3>" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1139 msgid "" "<p>In some circumstances, FPLs defined in this dialog are not taken into " "account. Following two options strenghten their role.</p>" msgstr "" +"<p>У деяких випадках списки установок гарнітур, визначені у цьому вікні, не " +"беруться до уваги. Такі два параметри посилюють їхню роль.</p>" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1142 msgid "<h4>Search Metric Compatible</h4>" -msgstr "" +msgstr "<h4>Пошук метрично сумісних шрифтів</h4>" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1143 msgid "" @@ -666,6 +709,10 @@ "the same size. That implies, document displayed using these fonts has the " "same same size too, same line wraps etc.</p>" msgstr "" +"<p>Два шрифти — метрично сумісні, коли усі відповідні букви мають " +"однаковий розмір. Це передбачає, що документ, який відображається з допомогою " +"цих шрифтів, має " +"такий самий розмір та рівень рядків тощо.</p>" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1146 msgid "" @@ -673,6 +720,10 @@ "preferably, and FPLs defined in this dialog can be circumvented by this rule." "</p>" msgstr "" +"<p>Усталено система підставляє переважно метрично сумісні шрифти та " +"списки установок гарнітур, визначені у цьому вікні, можна обійти через це " +"правило." +"</p>" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1148 msgid "" @@ -721,3 +772,4 @@ msgid "&Languages" msgstr "&Мови" +
participants (1)
-
andriykopanytsia@svn2.opensuse.org