Author: galko
Date: 2015-03-27 21:29:58 +0100 (Fri, 27 Mar 2015)
New Revision: 91459
Modified:
trunk/lcn/sk/po/zypper.sk.po
Log:
sk update
Modified: trunk/lcn/sk/po/zypper.sk.po
===================================================================
--- trunk/lcn/sk/po/zypper.sk.po 2015-03-26 19:05:31 UTC (rev 91458)
+++ trunk/lcn/sk/po/zypper.sk.po 2015-03-27 20:29:58 UTC (rev 91459)
@@ -7,7 +7,7 @@
"Project-Id-Version: zypper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-01 01:13+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-26 20:04+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-27 21:28+0100\n"
"Last-Translator: Ferdinand Galko \n"
"Language-Team: Slovak \n"
"Language: sk\n"
@@ -110,7 +110,7 @@
#: src/info.cc:233
msgid "Installed Size: "
-msgstr "Veľkost inštalácie: "
+msgstr "Inštalovaná veľkosť: "
#: src/info.cc:274
msgid "Category: "
@@ -243,7 +243,7 @@
#: src/RequestFeedback.cc:36
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' not found in package names. Trying capabilities."
-msgstr "'%s' nenájdené v názvoch balíkov. Vyskúšanie schopností."
+msgstr "'%s' nenájdené v názvoch balíkov. Skúšanie schopností."
#: src/RequestFeedback.cc:43
#, c-format, boost-format
@@ -672,66 +672,67 @@
msgstr[2] "Nasledujúcich %d produktov bude preinštalovaných:"
#: src/Summary.cc:701
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be reinstalled:"
-msgstr[0] "Nasledujúci patern bude preinštalovaný:"
-msgstr[1] "Nasledujúce paterny budú preinštalované:"
-msgstr[2] "Nasledujúce paterny budú preinštalované:"
+msgstr[0] "Nasledujúca aplikácia bude preinštalovaná:"
+msgstr[1] "Nasledujúce %d aplikácie budú preinštalované:"
+msgstr[2] "Nasledujúcich %d aplikácií bude preinštalovaných:"
#: src/Summary.cc:843
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended package was automatically selected:"
msgid_plural ""
"The following %d recommended packages were automatically selected:"
msgstr[0] "Nasledujúci odporúčaný balík bol automaticky vybraný:"
-msgstr[1] "Nasledujúce odporúčané balíky boli automaticky vybrané:"
-msgstr[2] "Nasledujúce odporúčané balíky boli automaticky vybrané:"
+msgstr[1] "Nasledujúce %d odporúčané balíky boli automaticky vybrané:"
+msgstr[2] "Nasledujúcich %d odporúčaných balíkov bolo automaticky vybraných:"
#: src/Summary.cc:848
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended patch was automatically selected:"
msgid_plural ""
"The following %d recommended patches were automatically selected:"
-msgstr[0] "Nasledujúca odporúčaná záplata bola automaticky vybraná:"
-msgstr[1] "Nasledujúce odporúčané záplaty boli automaticky vybrané:"
-msgstr[2] "Nasledujúce odporúčané záplaty boli automaticky vybrané:"
+msgstr[0] "Nasledujúca odporúčaná oprava bola automaticky vybraná:"
+msgstr[1] "Nasledujúce %d odporúčané opravy boli automaticky vybrané:"
+msgstr[2] "Nasledujúcich %d odporúčaných opráv bolo automaticky vybraných:"
#: src/Summary.cc:853
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended pattern was automatically selected:"
msgid_plural ""
"The following %d recommended patterns were automatically selected:"
-msgstr[0] "Nasledujúci odporúčaný patern bol automaticky vybraný:"
-msgstr[1] "Nasledujúce odporúčané paterny boli automaticky vybrané:"
-msgstr[2] "Nasledujúce odporúčané paterny boli automaticky vybrané:"
+msgstr[0] "Nasledujúci odporúčaný vzor bol automaticky vybraný:"
+msgstr[1] "Nasledujúce %d odporúčané vzory boli automaticky vybrané:"
+msgstr[2] "Nasledujúcich %d odporúčaných vzorov bolo automaticky vybraných:"
#: src/Summary.cc:858
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended product was automatically selected:"
msgid_plural ""
"The following %d recommended products were automatically selected:"
msgstr[0] "Nasledujúci odporúčaný produkt bol automaticky vybraný:"
-msgstr[1] "Nasledujúce odporúčané produkty boli automaticky vybrané:"
-msgstr[2] "Nasledujúce odporúčané produkty boli automaticky vybrané:"
+msgstr[1] "Nasledujúce %d odporúčané produkty boli automaticky vybrané:"
+msgstr[2] "Nasledujúcich %d odporúčaných produktov bolo automaticky vybraných:"
#: src/Summary.cc:863
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended source package was automatically selected:"
msgid_plural ""
"The following %d recommended source packages were automatically selected:"
-msgstr[0] "Nasledujúci odporúčaný balík bol automaticky vybraný:"
-msgstr[1] "Nasledujúce odporúčané balíky boli automaticky vybrané:"
-msgstr[2] "Nasledujúce odporúčané balíky boli automaticky vybrané:"
+msgstr[0] "Nasledujúci odporúčaný zdrojový balík bol automaticky vybraný:"
+msgstr[1] "Nasledujúce %d odporúčané zdrojové balíky boli automaticky vybrané:"
+msgstr[2] ""
+"Nasledujúcich %d odporúčaných zdrojových balíkov bolo automaticky vybraných:"
#: src/Summary.cc:868
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended application was automatically selected:"
msgid_plural ""
"The following %d recommended applications were automatically selected:"
-msgstr[0] "Nasledujúci odporúčaný patern bol automaticky vybraný:"
-msgstr[1] "Nasledujúce odporúčané paterny boli automaticky vybrané:"
-msgstr[2] "Nasledujúce odporúčané paterny boli automaticky vybrané:"
+msgstr[0] "Nasledujúca odporúčaná aplikácia bola automaticky vybraná:"
+msgstr[1] "Nasledujúce %d odporúčané aplikácie boli automaticky vybrané:"
+msgstr[2] "Nasledujúcich %d odporúčaných aplikácií bolo automaticky vybraných:"
#: src/Summary.cc:912
#, fuzzy, c-format, boost-format
@@ -797,13 +798,14 @@
msgstr[2] "Nasledujúce produkty sú odporúčané, ale nebudú sa inštalovať:"
#: src/Summary.cc:959
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural ""
"The following %d applications are recommended, but will not be installed:"
-msgstr[0] "Nasledujúci patern je odporúčaný, ale nebude sa inštalovať:"
-msgstr[1] "Nasledujúce paterny sú odporúčané, ale nebudú sa inštalovať:"
-msgstr[2] "Nasledujúce paterny sú odporúčané, ale nebudú sa inštalovať:"
+msgstr[0] "Nasledujúca aplikácia je odporúčaná, ale nebude sa inštalovať:"
+msgstr[1] "Nasledujúce %d aplikácie sú odporúčané, ale nebudú sa inštalovať:"
+msgstr[2] ""
+"Nasledujúcich %d aplikácií je odporúčaných, ale nebudú sa inštalovať:"
#: src/Summary.cc:999
#, fuzzy, c-format, boost-format
@@ -883,12 +885,12 @@
msgstr[2] "Nasledujúce produkty zmenia architektúru:"
#: src/Summary.cc:1060
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d applications are going to change architecture:"
-msgstr[0] "Nasledujúci patern zmení architektúru:"
-msgstr[1] "Nasledujúce paterny zmenia architektúru:"
-msgstr[2] "Nasledujúce paterny zmenia architektúru:"
+msgstr[0] "Nasledujúca aplikácia zmení architektúru:"
+msgstr[1] "Nasledujúce %d aplikácie zmenia architektúru:"
+msgstr[2] "Nasledujúcich %d aplikácií zmení architektúru:"
#: src/Summary.cc:1081
#, fuzzy, c-format, boost-format
@@ -923,12 +925,12 @@
msgstr[2] "Nasledujúce produkty zmenia dodávateľa:"
#: src/Summary.cc:1101
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d applications are going to change vendor:"
-msgstr[0] "Nasledujúci patern zmení dodávateľa:"
-msgstr[1] "Nasledujúce paterny zmenia dodávateľa:"
-msgstr[2] "Nasledujúce paterny zmenia dodávateľa:"
+msgstr[0] "Nasledujúca aplikácia zmení dodávateľa:"
+msgstr[1] "Nasledujúce %d aplikácie zmenia dodávateľa:"
+msgstr[2] "Nasledujúcich %d aplikácií zmení dodávateľa:"
#: src/Summary.cc:1121
#, fuzzy, c-format, boost-format
@@ -1232,7 +1234,7 @@
#. translators: this message is shown after showing description of the key
#: src/callbacks/keyring.h:200
msgid "Do you want to reject the key, trust temporarily, or trust always?"
-msgstr "Prajete si tento kľúč odmientuť, prijať dočasne alebo prijať natrvalo?"
+msgstr "Prajete si tento kľúč odmietnuť, prijať dočasne alebo prijať natrvalo?"
#. translators: r/t/a stands for Reject/TrustTemporarily/trustAlways(import)
#. translate to whatever is appropriate for your language
@@ -1471,7 +1473,7 @@
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
#: src/callbacks/media.cc:32
msgid "Try to retrieve the file again."
-msgstr "Skús stiahnuť súbor znova."
+msgstr "Skúsiť získať súbor znova."
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
#: src/callbacks/media.cc:34
@@ -1540,7 +1542,7 @@
#: src/callbacks/media.cc:165
msgid "Retrying..."
-msgstr "Skúšam znova..."
+msgstr "Opätovné skúšanie..."
#. cd/dvd options
#. translators: a/r/i/u are replies to the "Abort, retry, ignore?" prompt.
@@ -1609,7 +1611,7 @@
#: src/callbacks/locks.h:45
msgid "The following query does not lock anything:"
-msgstr "Nasleudujúci dotaz nič nezamyká:"
+msgstr "Nasledujúci dotaz nič nezamyká:"
#: src/callbacks/repo.h:49
msgid "Retrieving delta"
@@ -1742,9 +1744,9 @@
"ing"
msgstr ""
"Chyba môže byť spôsobená nesprávnymi metadátami v repozitári alebo chybou v "
-"parseri metadát. V tom druhom prípade alebo ak si nie ste istí, nahláste "
+"analyzátore metadát. V tom druhom prípade alebo ak si nie ste istí, nahláste "
"prosím chybu podľa inštrukcií na adrese http://en.opensuse.org/Zypper/Troubles"
-"hooting (angl.)"
+"hooting"
#: src/repos.cc:310
#, c-format, boost-format
@@ -1773,7 +1775,7 @@
#: src/repos.cc:642 src/repos.cc:649
#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring repository '%s' because of '%s' option."
-msgstr "Ingorujem repozitár '%s' kvôli voľbe '%s'."
+msgstr "Ignorovanie repozitára '%s' kvôli voľbe '%s'."
#: src/repos.cc:675
#, c-format, boost-format
@@ -1885,11 +1887,10 @@
msgstr "Nebol nájdený žiaden repozitár."
#: src/repos.cc:1045
-#, fuzzy
msgid "Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories."
msgstr ""
-"Nie sú definované žiadne repozitáre. Pridajte jeden alebo viac repozitárov "
-"pomocou príkazu 'zypper addrepo'."
+"Použiť príkaz 'zypper addrepo' na pridanie jedného alebo viacerých "
+"repozitárov."
#: src/repos.cc:1080
msgid "Auto-refresh"
@@ -2053,7 +2054,7 @@
#: src/repos.cc:1632 src/repos.cc:1924
#, c-format, boost-format
msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias."
-msgstr "Repozitár s aliasom '%s' už existuje. Prosím, použite iný alias."
+msgstr "Repozitár nazvaný '%s' už existuje. Prosím, použite iný alias."
#: src/repos.cc:1643
msgid ""
@@ -2147,7 +2148,7 @@
#: src/repos.cc:1824
msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI"
-msgstr "Nastal problém pri čítaní súboru na zadanej URI adrese."
+msgstr "Nastal problém pri pokuse o čítanie súboru na zadanej URI adrese."
#: src/repos.cc:1838
msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping."
@@ -2169,7 +2170,7 @@
"Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%"
"s' which is responsible for setting its alias."
msgstr ""
-"Zmeniť alias repozitára '%s' nie je môžné. Tento repozitár patrí službe '%s', "
+"Zmeniť alias repozitára '%s' nie je možné. Tento repozitár patrí službe '%s', "
"ktorá je zodpovedná za nastavenie jeho aliasu."
#: src/repos.cc:1918
@@ -2299,7 +2300,7 @@
#: src/repos.cc:2697
#, c-format, boost-format
msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias."
-msgstr "Služba s aliasom '%s' už existuje. Prosím, použite iný alias."
+msgstr "Alias služby '%s' už existuje. Prosím, použite iný alias."
#: src/repos.cc:2707
#, c-format, boost-format
@@ -2426,9 +2427,9 @@
msgstr[0] ""
"Repozitár '%s' bol odstránený z množiny zapnutých repozitárov služby '%s'."
msgstr[1] ""
-"Repozitáre '%s' boli ostránené z množiny zapnutých repozitárov služby '%s'."
+"Repozitáre '%s' boli odstránené z množiny zapnutých repozitárov služby '%s'."
msgstr[2] ""
-"Repozitáre '%s' boli ostránené z množiny zapnutých repozitárov služby '%s'."
+"Repozitáre '%s' boli odstránené z množiny zapnutých repozitárov služby '%s'."
#: src/repos.cc:3133
#, c-format, boost-format
@@ -2437,11 +2438,11 @@
msgid_plural ""
"Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] ""
-"Repozitár '%s' bol ostránený z množiny vypnutých repozitárov služby '%s'."
+"Repozitár '%s' bol odstránený z množiny vypnutých repozitárov služby '%s'."
msgstr[1] ""
-"Repozitáre '%s' boli ostránené z množiny vypnutých repozitárov služby '%s'."
+"Repozitáre '%s' boli odstránené z množiny vypnutých repozitárov služby '%s'."
msgstr[2] ""
-"Repozitáre '%s' boli ostránené z množiny vypnutých repozitárov služby '%s'."
+"Repozitáre '%s' boli odstránené z množiny vypnutých repozitárov služby '%s'."
#: src/repos.cc:3142
#, c-format, boost-format
@@ -2774,9 +2775,9 @@
"\t\t\t\tDo not read installed packages.\n"
msgstr ""
" Možnosti cieľa :\n"
-"\t--root, -R \tPracuj v inom koreňovom adresári.\n"
+"\t--root, -R \tPracovať v inom koreňovom adresári.\n"
"\t--disable-system-resolvables\n"
-" \t\t\t\tNenačítaj nainštalované balíky.\n"
+" \t\t\t\tNečítať nainštalované balíky.\n"
#: src/Zypper.cc:264
msgid ""
@@ -2785,8 +2786,8 @@
"\tshell, sh\t\tAccept multiple commands at once.\n"
msgstr ""
" Príkazy:\n"
-"\thelp, ?\t\t\tZobraz nápovedu.\n"
-"\tshell, sh\t\tUmožňuje vykonať viacero príkazov počas jedného sedenia.\n"
+"\thelp, ?\t\t\tTlačiť pomocníka.\n"
+"\tshell, sh\t\tAkceptovať viacero príkazov naraz.\n"
#: src/Zypper.cc:269
msgid ""
@@ -2837,13 +2838,13 @@
"\t\t\t\tby installed packages.\n"
msgstr ""
" Správa softvéru:\n"
-"\tinstall, in\t\tNainštaluj balíky.\n"
-"\tremove, rm\t\tOdstráň balíky.\n"
-"\tverify, ve\t\tSkontroluj integritu závislostí nainštalovaných balíkov.\n"
-"\tsource-install, si\tNainštaluj zdrojové balíky a ich kompilačné "
-"závislosti.\n"
+"\tinstall, in\t\tInštalovať balíky.\n"
+"\tremove, rm\t\tOdstrániť balíky.\n"
+"\tverify, ve\t\tSkontrolovať integritu závislostí nainštalovaných balíkov.\n"
+"\tsource-install, si\tInštalovať zdrojové balíky a ich závislosti pre "
+"zostavenie.\n"
"\tinstall-new-recommends, inr\n"
-"\t\t\t\tNainštaluj novopridané balíky odporúčané \t\t\t\ttými "
+"\t\t\t\tInštalovať novo pridané balíky odporúčané \t\t\t\ttými "
"nainštalovanými.\n"
#: src/Zypper.cc:298
@@ -2879,16 +2880,16 @@
"\twhat-provides, wp\tList packages providing specified capability.\n"
msgstr ""
" Vyhľadávanie:\n"
-"\tsearch, se\t\tHľadaj balíky podľa zadaných reťazcov.\n"
-"\tinfo, if\t\tZobraz podrobné informácie o balíkoch.\n"
-"\tpatch-info\t\tZobraz podrobné informácie o opravách.\n"
-"\tpattern-info\t\tZobraz podrobné informácie o vzoroch.\n"
-"\tproduct-info\t\tZobraz podrobné informácie o produktoch.\n"
-"\tpatches, pch\t\tZobraz zoznam dostupných opráv.\n"
-"\tpackages, pa\t\tZobraz zoznam dostupných balíkov.\n"
-"\tpatterns, pt\t\tZobraz zoznam dostupných vzorov.\n"
-"\tproducts, pd\t\tZobraz zoznam dostupných produktov.\n"
-"\twhat-provides, wp\tZobraz zoznam balíkov, ktoré poskytujú zadanú "
+"\tsearch, se\t\tHľadať balíky podľa zadaných reťazcov.\n"
+"\tinfo, if\t\tZobraziť podrobné informácie o balíkoch.\n"
+"\tpatch-info\t\tZobraziť podrobné informácie o opravách.\n"
+"\tpattern-info\t\tZobraziť podrobné informácie o vzoroch.\n"
+"\tproduct-info\t\tZobraziť podrobné informácie o produktoch.\n"
+"\tpatches, pch\t\tZoznam dostupných opráv.\n"
+"\tpackages, pa\t\tZoznam dostupných balíkov.\n"
+"\tpatterns, pt\t\tZoznam dostupných vzorov.\n"
+"\tproducts, pd\t\tZoznam dostupných produktov.\n"
+"\twhat-provides, wp\tZoznam balíkov, ktoré poskytujú zadanú "
"schopnosť.\n"
#: src/Zypper.cc:322
@@ -2900,10 +2901,10 @@
"\tcleanlocks, cl\t\tRemove unused locks.\n"
msgstr ""
" Zámky balíkov:\n"
-"\taddlock, al\t\tPridaj zámok.\n"
-"\tremovelock, rl\t\tOdstráň zámok.\n"
-"\tlocks, ll\t\tZobraz zoznam aktuálnych zámkov.\n"
-"\tcleanlocks, cl\t\tOdstráň nepoužívané zámky.\n"
+"\taddlock, al\t\tPridať zámok.\n"
+"\tremovelock, rl\t\tOdstrániť zámok.\n"
+"\tlocks, ll\t\tZoznam aktuálnych zámkov.\n"
+"\tcleanlocks, cl\t\tOdstrániť nepoužívané zámky.\n"
#: src/Zypper.cc:329
msgid ""
@@ -2977,7 +2978,7 @@
#: src/Zypper.cc:617 src/Zypper.cc:2870
msgid "Entering non-interactive mode."
-msgstr "Zapínam neinteraktívny mód."
+msgstr "Zapínam neinteraktívny režim."
#: src/Zypper.cc:623
msgid ""
@@ -3115,7 +3116,7 @@
" --from Vybrať balíky zo zadaného repozitára.\n"
"-r, --repo Načítať len zadaný repozitár.\n"
"-t, --type <typ> Typ balíka (%s).\n"
-" Predvolená hodnota: %s\n"
+" Predvolený typ: %s\n"
"-n, --name Vybrať balíky podľa názvu, nie podľa "
"schopnosti.\n"
"-C, --capability Vybrať balíky podľa schopnosti.\n"
@@ -3191,7 +3192,7 @@
" Voľby príkazu:\n"
"-r, --repo Načítať iba zadaný repozitár.\n"
"-t, --type <typ> Typ balíka (%s)\n"
-" Predvolená hodnota: %s.\n"
+" Predvolený typ: %s.\n"
"-n, --name Vybrať balíky podľa názvu, nie podľa schopnosti.\n"
"-C, --capability Vybrať balíky podľa schopnosti.\n"
" --debug-solver Vytvoriť testovací prípad riešiteľa pre ladenie.\n"
@@ -3270,7 +3271,7 @@
"-d, --download-only Len stiahnuť balíky, neinštalovať.\n"
#: src/Zypper.cc:1379
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"install-new-recommends (inr) [options]\n"
"\n"
@@ -3289,19 +3290,20 @@
msgstr ""
"install-new-recommends (inr) [voľby]\n"
"\n"
-"Nainštauluj novopridané balíky odporúčané inými, už nainštalovanými. Táto "
-"funkcia sa typicky hodí na nainštalovanie nových jazykových balíkov alebo "
-"ovládačov pre nový hardvér.\n"
+"Nainštaluje novo pridané balíky odporúčané už nainštalovanými balíkmi. Toto "
+"sa môže typicky použiť na nainštalovanie nových jazykových balíkov alebo "
+"ovládačov pre novo pridaný hardvér.\n"
"\n"
" Voľby príkazu:\n"
-"-r, --repo Pracuj len so zadaným repozitárom.\n"
-"-D, --dry-run Beh naprázdno. Len otestuj inštaláciu, nič v "
-"skutočnosti neinštaluj.\n"
-" --download Použi zadaný mód sťahovania. Známe módy:\n"
-" %s\n"
-"-d, --download-only Len stiahni balíky, neinštaluj.\n"
-" --debug-solver Vytvor testovací prípad pre riešiteľa závislostí pre "
-"účely ladenia.\n"
+"-r, --repo Načítať len zadané repozitáre.\n"
+"-D, --dry-run Otestovať inštaláciu, nič v skutočnosti "
+"neinštalovať.\n"
+" --details Zobraziť podrobný súhrn inštalácie.\n"
+" --download Nastaviť režim download-install. Dostupné "
+"režimy:\n"
+" %s\n"
+"-d, --download-only Len stiahnuť balíky, neinštalovať.\n"
+" --debug-solver Vytvoriť testovací prípad riešiteľa pre ladenie.\n"
#. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported)
#: src/Zypper.cc:1409
@@ -3377,7 +3379,7 @@
"modifyservice (mr) \n"
"modifyservice (mr) <%s>\n"
"\n"
-"Zmeň vlastnoti služieb zadaných pomocou aliasu, čísla alebo URI adresy alebo "
+"Zmeň vlastnosti služieb zadaných pomocou aliasu, čísla alebo URI adresy alebo "
"pomocou úhrnných volieb '%s'.\n"
"\n"
" Voľby príkazu:\n"
@@ -3407,7 +3409,6 @@
"média.\n"
#: src/Zypper.cc:1516
-#, fuzzy
msgid ""
"services (ls) [options]\n"
"\n"
@@ -3425,18 +3426,17 @@
msgstr ""
"services (ls) [voľby]\n"
"\n"
-"Zobraz zoznam definovaných služieb.\n"
+"Zoznam definovaných služieb.\n"
"\n"
" Voľby príkazu:\n"
-"-u, --uri Zobraz aj základnú URI adresu služieb.\n"
-"-p, --priority Zobraz aj prioritu repozitárov.\n"
-"-d, --details Zobraz viac informácií ako napríklad URI, priorita, "
-"typ.\n"
-"-r, --with-repos Zobraz aj repozitáre patriace k službám.\n"
-"-U, --sort-by-uri Zotrieď zoznam podľa URI adresy.\n"
-"-P, --sort-by-priority Zotrieď zoznam podľa priority.\n"
-"-A, --sort-by-alias Zotrieď zoznam podľa aliasu.\n"
-"-N, --sort-by-name Zotrieď zoznam podľa názvu.\n"
+"-u, --uri Ukázať aj základnú URI adresu repozitárov.\n"
+"-p, --priority Ukázať aj prioritu repozitárov.\n"
+"-d, --details Ukázať viac informácií ako URI, priorita, typ.\n"
+"-r, --with-repos Ukázať aj repozitáre patriace k službám.\n"
+"-E, --show-enabled-only Ukázať iba zapnuté repozitáre.\n"
+"-U, --sort-by-uri Triediť zoznam podľa URI adresy.\n"
+"-P, --sort-by-priority Triediť zoznam podľa priority.\n"
+"-N, --sort-by-name Triediť zoznam podľa názvu.\n"
#: src/Zypper.cc:1544
#, fuzzy
@@ -3513,7 +3513,6 @@
"Zobraz zoznam známych typov balíkov.\n"
#: src/Zypper.cc:1639
-#, fuzzy
msgid ""
"repos (lr) [options] [repo] ...\n"
"\n"
@@ -3537,20 +3536,23 @@
msgstr ""
"repos (lr) [voľby] ...\n"
"\n"
-"Zobraz zoznam definovaných repozitárov.\n"
+"Zoznam definovaných repozitárov.\n"
"\n"
" Voľby príkazu:\n"
-"-e, --export Exportuj všetky definované repozitáre do zadaného "
+"-e, --export Exportovať všetky definované repozitáre do jedného "
".repo súboru.\n"
-"-u, --uri Zobraz aj základnú URI adresu repozitárov.\n"
-"-p, --priority Zobraz aj prioritu repozitárov.\n"
-"-d, --details Zobraz viac informácií ako napríklad URI, priorita, "
-"typ.\n"
-"-s, --service Zobraz aj alias rodičovskej služby.\n"
-"-U, --sort-by-uri Zotrieď zoznam podľa URI adresy.\n"
-"-P, --sort-by-priority Zotrieď zoznam podľa priority.\n"
-"-A, --sort-by-alias Zotrieď zoznam podľa aliasu.\n"
-"-N, --sort-by-name Zotrieď zoznam podľa názvu.\n"
+"-a, --alias Ukázať aj alias repozitára.\n"
+"-n, --name Ukázať aj názov repozitára.\n"
+"-u, --uri Ukázať aj základnú URI adresu repozitárov.\n"
+"-p, --priority Ukázať aj prioritu repozitárov.\n"
+"-r, --refresh Ukázať príznak automatickej obnovy.\n"
+"-d, --details Ukázať viac informácií ako URI, priorita, typ.\n"
+"-s, --service Ukázať aj alias rodičovskej služby.\n"
+"-E, --show-enabled-only Ukázať iba zapnuté repozitáre.\n"
+"-U, --sort-by-uri Triediť zoznam podľa URI adresy.\n"
+"-P, --sort-by-priority Triediť zoznam podľa priority.\n"
+"-A, --sort-by-alias Triediť zoznam podľa aliasu.\n"
+"-N, --sort-by-name Triediť zoznam podľa názvu.\n"
#: src/Zypper.cc:1671
msgid ""
@@ -3715,7 +3717,7 @@
"\n"
" Voľby príkazu:\n"
"-t, --type <typ> Typ balíkov (%s).\n"
-" Prednastavený typ: %s\n"
+" Predvolený typ: %s\n"
"-r, --repo Pracuj len so zadaným repozitárom.\n"
" --best-effort Uvažuj aktualizáciu najlepším možným spôsobom.\n"
" Aktualizácia na nižšiu verziu, aj keď existuje "
@@ -4136,7 +4138,7 @@
"-u, --uninstalled-only Zobraz len nenainštalované produkty.\n"
#: src/Zypper.cc:2295
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"info (if) [options] <name> ...\n"
"\n"
@@ -4160,14 +4162,25 @@
msgstr ""
"info (if) [voľby] ...\n"
"\n"
-"Zobraz podrobné informácie o zadaných balíkoch.\n"
+"Zobrazí podrobné informácie o zadaných balíkoch.\n"
+"V predvolenom nastavení sú zobrazené balíky, ktoré presne zodpovedajú "
+"zobrazeným zadaným názvom.\n"
+"Tiež pre získanie tiež balíkov čiastočne zodpovedajúcich použiť "
+"'--match-substrings'\n"
+"alebo použiť v názve zástupné znaky (*?).\n"
"\n"
" Voľby príkazu:\n"
-"-r, --repo Pracuj len so zadaným repozitárom.\n"
+"-s, --match-substrings Vytlačiť informácie pre balíky s čiastočne "
+"zodpovedajúcim názvom.\n"
+"-r, --repo Pracovať len so zadaným repozitárom.\n"
"-t, --type <type> Typ balíka (%s).\n"
-" Prednastavený typ: %s. --requires "
-"Zobraz aj požadované závislosti.\n"
-" --recommends Zobraz aj odporúčané závislosti."
+" Predvolený typ: %s.\n"
+" --provides Ukázať poskytované.\n"
+" --requires Ukázať požadované a predpožadované.\n"
+" --conflicts Ukázať konfliktné.\n"
+" --obsoletes Ukázať zastarané.\n"
+" --recommends Ukázať odporúčané.\n"
+" --suggests Ukázať navrhované.\n"
#: src/Zypper.cc:2328
#, fuzzy, c-format, boost-format
@@ -4480,7 +4493,7 @@
msgstr ""
"shell (sh)\n"
"\n"
-"Spusti príkazový riadok (shell) zypperu.\n"
+"Spustí príkazový shell pre zypper.\n"
"\n"
"Tento príkaz nemá žiadne ďalšie voľby.\n"
@@ -4493,7 +4506,7 @@
msgstr ""
"service-types (st)\n"
"\n"
-"Zobraz zoznam dostupných typov repozitárov pre rug.\n"
+"Zoznam dostupných typov služieb.\n"
#. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of
#. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations
@@ -4562,7 +4575,7 @@
#: src/Zypper.cc:2948
msgid "Tell PackageKit to quit?"
-msgstr "Navrhnúť ukončenie PackageKitu?"
+msgstr "Navrhnúť ukončenie pre PackageKit?"
#: src/Zypper.cc:2957
msgid "PackageKit is still running (probably busy)."
@@ -4739,9 +4752,8 @@
"Opravy sa neinštalujú kopírovaním súborov, zápisom do databázy a podobne."
#: src/Zypper.cc:3740
-#, fuzzy
msgid "Uninstallation of a source package not defined and implemented."
-msgstr "Odinštalovanie paternov nie je momentálne definované a implementované."
+msgstr "Odinštalovanie zdrojových balíkov nie je definované a implementované."
#: src/Zypper.cc:3761
#, c-format, boost-format
@@ -4884,7 +4896,7 @@
#: src/Zypper.cc:4799 src/Zypper.cc:4860
msgid "Root privileges are required for adding of package locks."
msgstr ""
-"Pre prídávanie zámkov balíkov sú potrebné práva správcu systému (root)."
+"Pre pridávanie zámkov balíkov sú potrebné práva správcu systému (root)."
#: src/Zypper.cc:4928
#, c-format, boost-format
@@ -4926,11 +4938,11 @@
#: src/Zypper.cc:5138
msgid "This command only makes sense in the zypper shell."
-msgstr "Tento príkaz má zmysel iba v shelli programu zypper."
+msgstr "Tento príkaz má zmysel iba v aplikácií shell pre zypper."
#: src/Zypper.cc:5150
msgid "You already are running zypper's shell."
-msgstr "Už sa nachádzate v shelli zypperu."
+msgstr "Už ste spustili shell pre zypper."
#: src/Zypper.cc:5167
msgid "Description"
@@ -5233,7 +5245,8 @@
"once more to install any other needed patches."
msgstr ""
"Jedna z nainštalovaných opráv ovplyvňuje samotného správcu balíkov. Pre "
-"nainštalovanie prípadných ďalších opráv je potrebné zypper spustiť ešte raz."
+"nainštalovanie prípadných ďalších opráv je potrebné spustiť tento príkaz ešte "
+"raz."
#: src/solve-commit.cc:892
msgid "Dependencies of all installed packages are satisfied."
@@ -5249,9 +5262,9 @@
msgstr "Nie je možné vytvoriť alebo pristupiť k sťahovaciemu adresáru '%s'."
#: src/source-download.cc:225
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Using download directory at '%s'."
-msgstr "Neznámy mód sťahovania '%s'."
+msgstr "Použitie sťahovacieho adresára na '%s'."
#: src/source-download.cc:236 src/source-download.cc:267
msgid "Failed to read download directory"
@@ -5408,7 +5421,7 @@
#: src/output/OutNormal.cc:409
msgid "no help available for this option"
-msgstr "pre túto voľbu nie je k dispozícii nápoveda"
+msgstr "pre túto voľbu nie je k dispozícii pomocník"
#. translators: Label text; is followed by ': cmdline argument'
#: src/download.cc:118
@@ -5438,9 +5451,9 @@
msgstr "Inštalujem zdrojový balík %s-%s"
#: src/PackageArgs.cc:216
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
msgid "'%s' not found in package names. Trying '%s'."
-msgstr "'%s' nie je platný názov balíka alebo schopnosti."
+msgstr "'%s' nebol nájdený v názvoch balíkov. Skúšanie '%s'."
#: src/PackageArgs.cc:232
#, c-format, boost-format
@@ -5480,8 +5493,7 @@
#: src/misc.cc:204
msgid "Aborting installation due to the need for license confirmation."
-msgstr ""
-"Končím inštaláciu kvôli nutnosti potvrdenia súhlasu s liceniou/licenciami."
+msgstr "Prerušenie inštalácie kvôli nutnosti potvrdenia licencie."
#. translators: %sanslate the '--auto-agree-with-licenses',
#. it is a command line option
@@ -5534,9 +5546,9 @@
msgstr "Balík '%s' má zdrojový balík '%s'."
#: src/misc.cc:338
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Source package '%s' for package '%s' not found."
-msgstr "Zdrojový balík '%s' nebol nájdený."
+msgstr "Zdrojový balík '%s' pre balík '%s' nebol nájdený."
#: src/misc.cc:420
#, c-format, boost-format
@@ -5544,9 +5556,9 @@
msgstr "Inštalujem zdrojový balík %s-%s"
#: src/misc.cc:431
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Source package %s-%s successfully retrieved."
-msgstr "Zdrojový balík %s-%s bol úspešne nainštalovaný."
+msgstr "Zdrojový balík %s-%s bol úspešne získaný."
#: src/misc.cc:439
#, c-format, boost-format
@@ -5678,12 +5690,11 @@
#: src/utils/Augeas.cc:26
msgid "Cannot initialize configuration file parser."
-msgstr "Nepodarilo sa spustiť čítač konfiguračných súborov."
+msgstr "Nepodarilo sa spustiť analyzátor konfiguračných súborov."
#: src/utils/Augeas.cc:44 src/utils/Augeas.cc:58
msgid "Augeas error: setting config file to load failed."
-msgstr ""
-"Chyba Augeasu: nepodarilo sa nastaviť konfiguračný súbor pre načítanie."
+msgstr "Augeas chyba: nepodarilo sa nastaviť konfiguračný súbor pre načítanie."
#: src/utils/Augeas.cc:64
msgid "Could not parse the config files."
@@ -5731,7 +5742,7 @@
#: src/utils/prompt.cc:162 src/utils/prompt.cc:207
#, c-format, boost-format
msgid "Retrying in %u seconds..."
-msgstr "Skúsim znova o '%u' sekúnd..."
+msgstr "Opätovné skúšanie o '%u' sekúnd..."
#. translators: "a/r/i" are the answers to the
#. "Abort, retry, ignore?" prompt
@@ -5753,7 +5764,7 @@
#: src/utils/prompt.cc:238
msgid "Trying again..."
-msgstr "Skúšam znova..."
+msgstr "Opätovné skúšanie..."
#: src/utils/prompt.cc:333
#, c-format, boost-format
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe@opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner@opensuse.org