Author: galko
Date: 2015-03-28 18:12:09 +0100 (Sat, 28 Mar 2015)
New Revision: 91460
Modified:
trunk/lcn/sk/po/zypper.sk.po
Log:
sk update
Modified: trunk/lcn/sk/po/zypper.sk.po
===================================================================
--- trunk/lcn/sk/po/zypper.sk.po 2015-03-27 20:29:58 UTC (rev 91459)
+++ trunk/lcn/sk/po/zypper.sk.po 2015-03-28 17:12:09 UTC (rev 91460)
@@ -7,7 +7,7 @@
"Project-Id-Version: zypper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-01 01:13+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-27 21:28+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-28 18:10+0100\n"
"Last-Translator: Ferdinand Galko \n"
"Language-Team: Slovak \n"
"Language: sk\n"
@@ -126,15 +126,15 @@
#: src/info.cc:277
msgid "Reboot Required: "
-msgstr "Vyžaduje reštart počítača: "
+msgstr "Požadovaný reštart: "
#: src/info.cc:280
msgid "Package Manager Restart Required"
-msgstr "Vyžaduje reštart správcu balíkov."
+msgstr "Požadovaný reštart správcu balíkov"
#: src/info.cc:282
msgid "Restart Required: "
-msgstr "Vyžaduje reštart správcu balíkov: "
+msgstr "Požadovaný reštart: "
#: src/info.cc:291
msgid "Interactive: "
@@ -735,67 +735,86 @@
msgstr[2] "Nasledujúcich %d odporúčaných aplikácií bolo automaticky vybraných:"
#: src/Summary.cc:912
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"The following package is recommended, but will not be installed (only "
"required packages will be installed):"
msgid_plural ""
"The following %d packages are recommended, but will not be installed (only "
"required packages will be installed):"
-msgstr[0] "Nasledujúci balík je odporúčaný, ale nebude sa inštalovať:"
-msgstr[1] "Nasledujúce balíky sú odporúčané, ale nebudú sa inštalovať:"
-msgstr[2] "Nasledujúce balíky sú odporúčané, ale nebudú sa inštalovať:"
+msgstr[0] ""
+"Nasledujúci balík je odporúčaný, ale nebude sa inštalovať (len požadované "
+"balíky budú inštalované):"
+msgstr[1] ""
+"Nasledujúce %d balíky sú odporúčané, ale nebudú sa inštalovať (len požadované "
+"balíky budú inštalované):"
+msgstr[2] ""
+"Nasledujúcich %d balíkov je odporúčaných, ale nebudú sa inštalovať (len "
+"požadované balíky budú inštalované):"
#: src/Summary.cc:924
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"The following package is recommended, but will not be installed because it's "
"unwanted (was manually removed before):"
msgid_plural ""
"The following %d packages are recommended, but will not be installed because "
"they are unwanted (were manually removed before):"
-msgstr[0] "Nasledujúci balík je odporúčaný, ale nebude sa inštalovať:"
-msgstr[1] "Nasledujúce balíky sú odporúčané, ale nebudú sa inštalovať:"
-msgstr[2] "Nasledujúce balíky sú odporúčané, ale nebudú sa inštalovať:"
+msgstr[0] ""
+"Nasledujúci balík je odporúčaný, ale nebude sa inštalovať, pretože je "
+"nežiaduci (predtým bol ručne odstránený):"
+msgstr[1] ""
+"Nasledujúce %d balíky sú odporúčané, ale nebudú sa inštalovať, pretože sú "
+"nežiaduce (predtým boli ručne odstránené):"
+msgstr[2] ""
+"Nasledujúcich %d balíkov je odporúčaných, ale nebudú sa inštalovať, pretože "
+"sú nežiaduce (predtým boli ručne odstránené):"
#: src/Summary.cc:934
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"The following package is recommended, but will not be installed due to "
"conflicts or dependency issues:"
msgid_plural ""
"The following %d packages are recommended, but will not be installed due to "
"conflicts or dependency issues:"
-msgstr[0] "Nasledujúci balík je odporúčaný, ale nebude sa inštalovať:"
-msgstr[1] "Nasledujúce balíky sú odporúčané, ale nebudú sa inštalovať:"
-msgstr[2] "Nasledujúce balíky sú odporúčané, ale nebudú sa inštalovať:"
+msgstr[0] ""
+"Nasledujúci balík je odporúčaný, ale nebude sa inštalovať kvôli konfliktom "
+"alebo problémom so závislosťami:"
+msgstr[1] ""
+"Nasledujúce %d balíky sú odporúčané, ale nebudú sa inštalovať kvôli "
+"konfliktom alebo problémom so závislosťami:"
+msgstr[2] ""
+"Nasledujúcich %d balíkov je odporúčaných, ale nebudú sa inštalovať kvôli "
+"konfliktom alebo problémom so závislosťami:"
#: src/Summary.cc:947
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural ""
"The following %d patches are recommended, but will not be installed:"
-msgstr[0] "Nasledujúca záplata je odporúčaná, ale nebude sa inštalovať:"
-msgstr[1] "Nasledujúce záplaty sú odporúčané, ale nebudú sa inštalovať:"
-msgstr[2] "Nasledujúce záplaty sú odporúčané, ale nebudú sa inštalovať:"
+msgstr[0] "Nasledujúca oprava je odporúčaná, ale nebude sa inštalovať:"
+msgstr[1] "Nasledujúce %d opravy sú odporúčané, ale nebudú sa inštalovať:"
+msgstr[2] "Nasledujúcich %d opráv je odporúčaných, ale nebudú sa inštalovať:"
#: src/Summary.cc:951
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural ""
"The following %d patterns are recommended, but will not be installed:"
-msgstr[0] "Nasledujúci patern je odporúčaný, ale nebude sa inštalovať:"
-msgstr[1] "Nasledujúce paterny sú odporúčané, ale nebudú sa inštalovať:"
-msgstr[2] "Nasledujúce paterny sú odporúčané, ale nebudú sa inštalovať:"
+msgstr[0] "Nasledujúci vzor je odporúčaný, ale nebude sa inštalovať:"
+msgstr[1] "Nasledujúce %d vzory sú odporúčané, ale nebudú sa inštalovať:"
+msgstr[2] "Nasledujúcich %d vzorov je odporúčaných, ale nebudú sa inštalovať:"
#: src/Summary.cc:955
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
msgid "The following product is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural ""
"The following %d products are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "Nasledujúci produkt je odporúčaný, ale nebude sa inštalovať:"
-msgstr[1] "Nasledujúce produkty sú odporúčané, ale nebudú sa inštalovať:"
-msgstr[2] "Nasledujúce produkty sú odporúčané, ale nebudú sa inštalovať:"
+msgstr[1] "Nasledujúce %d produkty sú odporúčané, ale nebudú sa inštalovať:"
+msgstr[2] ""
+"Nasledujúcich %d produktov je odporúčaných, ale nebudú sa inštalovať:"
#: src/Summary.cc:959
#, c-format, boost-format
@@ -808,31 +827,31 @@
"Nasledujúcich %d aplikácií je odporúčaných, ale nebudú sa inštalovať:"
#: src/Summary.cc:999
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural ""
"The following %d packages are suggested, but will not be installed:"
-msgstr[0] "Nasledujúci balík je tiež navrhovaný, ale nebude sa inštalovať:"
-msgstr[1] "Nasledujúce balíky sú tiež navrhované, ale nebudú sa inštalovať:"
-msgstr[2] "Nasledujúce balíky sú tiež navrhované, ale nebudú sa inštalovať:"
+msgstr[0] "Nasledujúci balík je navrhovaný, ale nebude sa inštalovať:"
+msgstr[1] "Nasledujúce %d balíky sú navrhované, ale nebudú sa inštalovať:"
+msgstr[2] "Nasledujúcich %d balíkov je navrhovaných, ale nebudú sa inštalovať:"
#: src/Summary.cc:1004
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural ""
"The following %d patches are suggested, but will not be installed:"
-msgstr[0] "Nasledujúca záplata je tiež navrhovaná, ale nebude sa inštalovať:"
-msgstr[1] "Nasledujúce záplay sú tiež navrhované, ale nebudú sa inštalovať:"
-msgstr[2] "Nasledujúce záplaty sú tiež navrhované, ale nebudú sa inštalovať:"
+msgstr[0] "Nasledujúca oprava je navrhovaná, ale nebude sa inštalovať:"
+msgstr[1] "Nasledujúce %d opravy sú tiež navrhované, ale nebudú sa inštalovať:"
+msgstr[2] "Nasledujúcich %d opráv je navrhovaných, ale nebudú sa inštalovať:"
#: src/Summary.cc:1009
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural ""
"The following %d patterns are suggested, but will not be installed:"
-msgstr[0] "Nasledujúci patern je tiež navrhovaný, ale nebude sa inštalovať:"
-msgstr[1] "Nasledujúce paterny sú tiež navrhované, ale nebudú sa inštalovať:"
-msgstr[2] "Nasledujúce paterny sú tiež navrhované, ale nebudú sa inštalovať:"
+msgstr[0] "Nasledujúci vzor je navrhovaný, ale nebude sa inštalovať:"
+msgstr[1] "Nasledujúce %d vzory sú navrhované, ale nebudú sa inštalovať:"
+msgstr[2] "Nasledujúcich %d vzorov je navrhovaných, ale nebudú sa inštalovať:"
#: src/Summary.cc:1014
#, fuzzy, c-format, boost-format
@@ -1620,7 +1639,7 @@
#. translators: this text is a progress display label e.g. "Applying delta foo [42%]"
#: src/callbacks/repo.h:74
msgid "Applying delta"
-msgstr "Aplikujem delta balík"
+msgstr "Aplikovanie delta balíka"
#. TranslatorExplanation %s is package size like "5.6 M"
#: src/callbacks/repo.h:103
@@ -1675,9 +1694,9 @@
msgstr "Chcete vypnúť repozitár %s natrvalo?"
#: src/repos.cc:178
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Error while disabling repository '%s'."
-msgstr "Vypínam repozitár '%s'."
+msgstr "Chyba počas vypínania repozitára '%s'."
#: src/repos.cc:196
#, c-format, boost-format
@@ -2088,7 +2107,7 @@
"GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and "
"origin of packages cannot be verified."
msgstr ""
-"Kontrola GPG je vypnutá v konfigurácii repozitára '%1%'. Integritu a pôvod "
+"Overovanie GPG je vypnuté v konfigurácii repozitára '%1%'. Integritu a pôvod "
"balíkov nemožno overiť."
#: src/repos.cc:1688
@@ -2470,7 +2489,7 @@
#: src/repos.cc:3287
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not cached. Caching..."
-msgstr "Repozitár '%s' nemá vytvorenú vyrovnávacie pamäť. Vytváranie..."
+msgstr "Repozitár '%s' nie je uchovávaný. Uchovávanie..."
#: src/repos.cc:3294 src/repos.cc:3332
#, c-format, boost-format
@@ -2751,7 +2770,7 @@
"distribution version)\n"
msgstr ""
" Voľby repozitára:\n"
-"\t--no-gpg-checks\t\tIgnorovať zlyhania GPG kontroly a pokračovať.\n"
+"\t--no-gpg-checks\t\tIgnorovať zlyhania overovania GPG a pokračovať.\n"
"\t--gpg-auto-import-keys\tAutomaticky dôverovať a importovať nové podpisové "
"kľúče\n"
"\t\t\t\trepozitára.\n"
@@ -3130,7 +3149,7 @@
" nevynucuje reinštaláciu.\n"
" --replacefiles Nainštalovať balíky, aj keď nahradia súbory z "
"iných,\n"
-" už inštalovaných balíkov, packages. Predvolené je "
+" už nainštalovaných balíkov. Predvolené je "
"považovať konflikty súborov\n"
" za chybu. --download-as-needed vypína kontrolu "
"konfliktov súborov.\n"
@@ -3379,34 +3398,27 @@
"modifyservice (mr) \n"
"modifyservice (mr) <%s>\n"
"\n"
-"Zmeň vlastnosti služieb zadaných pomocou aliasu, čísla alebo URI adresy alebo "
-"pomocou úhrnných volieb '%s'.\n"
+"Zmení vlastnosti služieb zadaných pomocou aliasu, čísla, URI\n"
+"alebo úhrnných volieb '%s'.\n"
"\n"
" Voľby príkazu:\n"
-"-d, --disable Vypni službu (ale neodstraňuj ju).\n"
-"-e, --enable Zapni službu.\n"
-"-r, --refresh Zapni automatickú aktualizáciu služby.\n"
-"-R, --no-refresh Vypni automatickú obnovu služby.\n"
+"-d, --disable Vypnúť službu (ale neodstrániť ju).\n"
+"-e, --enable Zapnúť vypnutú službu.\n"
+"-r, --refresh Zapnúť automatickú obnovu služby.\n"
+"-R, --no-refresh Vypnúť automatickú obnovu služby.\n"
"-n, --name Nastav popisný názov služby.\n"
"\n"
-"-i, --ar-to-enable <alias> Pridaj repozitár na zapnutie (pre RIS "
-"služby).\n"
-"-I, --ar-to-disable <alias> Pridaj repozitár na vypnutie (pre RIS "
-"služby).\n"
-"-j, --rr-to-enable <alias> Odstráň repozitár na zapnutie (pre RIS "
-"služby).\n"
-"-J, --rr-to-disable <alias> Odstráň repozitár na vypnutie (pre RIS "
-"služby).\n"
-"-k, --cl-to-enable Vymaž zoznam repozitárov na zapnutie (pre RIS "
-"služby).\n"
-"-K, --cl-to-disable Vymaž zoznam repozitárov na vypnutie (pre RIS "
-"služby).\n"
+"-i, --ar-to-enable <alias> Pridať repozitár RIS služby na zapnutie.\n"
+"-I, --ar-to-disable <alias> Pridať repozitár RIS služby na vypnutie.\n"
+"-j, --rr-to-enable <alias> Odstrániť repozitár RIS služby na zapnutie.\n"
+"-J, --rr-to-disable <alias> Odstrániť repozitár RIS služby na vypnutie.\n"
+"-k, --cl-to-enable Vyčistiť zoznam RIS repozitárov na zapnutie.\n"
+"-K, --cl-to-disable Vymaž zoznam RIS repozitárov na vypnutie.\n"
"\n"
-"-a, --all Aplikuj zmeny na všetky služby.\n"
-"-l, --local Aplikuj zmeny na lokálne služby.\n"
-"-t, --remote Aplikuj zmeny na vzdialené služby.\n"
-"-m, --medium-type <type> Aplikuj zmeny na služby na zadanom type "
-"média.\n"
+"-a, --all Aplikovať zmeny na všetky služby.\n"
+"-l, --local Aplikovať zmeny na lokálne služby.\n"
+"-t, --remote Aplikovať zmeny na vzdialené služby.\n"
+"-m, --medium-type <typ> Aplikovať zmeny na služby zadaného typu.\n"
#: src/Zypper.cc:1516
msgid ""
@@ -3590,7 +3602,7 @@
#. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type"
#. and "--all, --remote, --local, --medium-type"
#: src/Zypper.cc:1723
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"modifyrepo (mr) <options> ...\n"
"modifyrepo (mr) <options> <%s>\n"
@@ -3616,25 +3628,28 @@
"-t, --remote Apply changes to all remote repositories.\n"
"-m, --medium-type <type> Apply changes to repositories of specified type.\n"
msgstr ""
-"modifyrepo (mr) \n"
+"modifyrepo (mr) ...\n"
"modifyrepo (mr) <%s>\n"
"\n"
-"Zmeň vlastnoti repozitárov zadaných pomocou aliasu, čísla alebo URI adresy "
-"alebo pomocou úhrnných volieb '%s'.\n"
+"Zmení vlastnosti repozitárov zadaných pomocou aliasu, čísla, URI\n"
+"alebo úhrnných volieb '%s'.\n"
"\n"
" Voľby príkazu:\n"
-"-d, --disable Vypni repozitár (ale neodstraňuj ho).\n"
-"-e, --enable Zapni repozitár.\n"
-"-r, --refresh Zapni automatickú obnovu repozitára.\n"
-"-R, --no-refresh Vypni automatickú obnovu repozitára.\n"
-"-n, --name Nastav popisný názov repozitára.\n"
-"-p, --priority <číslo> Nastav prioritu. Viď manuálovú stránku.\n"
-"-k, --keep-packages Zapni ponechávanie stiahnutých balíkov.\n"
-"-K, --no-keep-packages Vypni ponechávanie stiahnutých balíkov.\n"
-"-a, --all Aplikuj zmeny na všetky repozitáre.\n"
-"-l, --local Aplikuj zmeny na lokálne repozitáre.\n"
-"-t, --remote Aplikuj zmeny na vzdialené repozitáre.\n"
-"-m, --medium-type <type> Aplikuj zmeny na repozitáre na zadanom type média.\n"
+"-d, --disable Vypnúť repozitár (ale neodstrániť ho).\n"
+"-e, --enable Zapnúť vypnutý repozitár.\n"
+"-r, --refresh Zapnúť automatickú obnovu repozitára.\n"
+"-R, --no-refresh Vypnúť automatickú obnovu repozitára.\n"
+"-n, --name Nastaviť popisný názov repozitára.\n"
+"-p, --priority Nastaviť prioritu repozitára.\n"
+"-k, --keep-packages Zapnúť ponechávanie RPM súborov.\n"
+"-K, --no-keep-packages Vypnúť ponechávanie RPM súborov.\n"
+"-g, --gpgcheck Zapnúť overovanie GPG pre tento repozitár.\n"
+"-G, --no-gpgcheck Vypnúť overovanie GPG pre tento repozitár.\n"
+"\n"
+"-a, --all Aplikovať zmeny na všetky repozitáre.\n"
+"-l, --local Aplikovať zmeny na lokálne repozitáre.\n"
+"-t, --remote Aplikovať zmeny na vzdialené repozitáre.\n"
+"-m, --medium-type <typ> Aplikovať zmeny na repozitáre zadaného typu.\n"
#: src/Zypper.cc:1765
msgid ""
@@ -3718,8 +3733,8 @@
" Voľby príkazu:\n"
"-t, --type <typ> Typ balíkov (%s).\n"
" Predvolený typ: %s\n"
-"-r, --repo Pracuj len so zadaným repozitárom.\n"
-" --best-effort Uvažuj aktualizáciu najlepším možným spôsobom.\n"
+"-r, --repo Zoznam aktualizácií len zo zadaného repozitára.\n"
+" --best-effort Urobiť aktualizáciu najlepším možným spôsobom.\n"
" Aktualizácia na nižšiu verziu, aj keď existuje "
"vyššia\n"
" je tiež prijateľná.\n"
@@ -3728,7 +3743,7 @@
#. the second %s = "patch",
#. and the third %s = "only, in-avance, in-heaps, as-needed"
#: src/Zypper.cc:1883
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"update (up) [options] [packagename] ...\n"
"\n"
@@ -3769,39 +3784,47 @@
" %s\n"
"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
-"update (up) [voľby] [menobalíka] ...\n"
+"update (up) [voľby] [názov_balíka] ...\n"
"\n"
-"Aktualizuj všetky nainštalované alebo zadané balíky na novšie dostupné "
-"verzie.\n"
+"Aktualizuje všetky alebo nainštalované zadané balíky na novšie verzie, ak sú "
+"dostupné.\n"
"\n"
" Voľby príkazu:\n"
"\n"
"-t, --type <typ> Typ balíka (%s)\n"
-" Prednastavený typ: %s\n"
-"-r, --repo Pracuj len so zadaným repozitárom.\n"
-" --skip-interactive Vynechaj interaktívne aktualizácie.\n"
-"-l, --auto-agree-with-licenses Automaticky potvrď súhlas s licenciami "
-"tretích strán.\n"
-" Pre viac informácií viď manuálovú stránku.\n"
-" --best-effort Vykonaj aktualizáciu najlepším možným "
-"spôsobom.\n"
-" Aktualizácia na nižšiu verziu, aj keď "
-"existuje vyššia\n"
-" je tiež prijateľná.\n"
-" --debug-solver Vytvor testovací prípad pre riešiteľa "
-"závislostí pre účely ladenia.\n"
-" --no-recommends Neinštaluj odporúčané balíky, len "
-"vyžadované.\n"
-" --recommends Nainštaluj aj odporúčané balíky.\n"
-"-R, --no-force-resolution Nevynucuj nájdenie riešenia závislostí, "
-"spýtaj sa užívateľa.\n"
-" --force-resolution Vynúť nájdenie riešenia závislostí, aj keby "
-"malo byť agresívne.\n"
-"-D, --dry-run Beh naprázdno. Len otestuj aktualizáciu, ale "
-"nič skutočne neaktualizuj.\n"
-" --download Použi zadaný mód sťahovania. Známe módy:\n"
-" %s\n"
-"-d, --download-only Len stiahni balíky, neinštaluj.\n"
+" Prednastavený typ: %s\n"
+"-r, --repo Načítať len zadaným repozitár.\n"
+" --skip-interactive Preskočiť interaktívne aktualizácie.\n"
+" --with-interactive Nepreskočiť interaktívne aktualizácie.\n"
+"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+" Automaticky odpovedať 'áno' na výzvu\n"
+" na potvrdenie licencie tretej strany.\n"
+" Pre ďalšie podrobnosti pozrieť 'man zypper'.\n"
+" --best-effort Urobiť aktualizáciu najlepším možným spôsobom.\n"
+" Aktualizácia na nižšiu verziu, aj keď existuje "
+"vyššia\n"
+" je tiež prijateľná.\n"
+" --debug-solver Vytvoriť testovací prípad riešiteľa pre ladenie.\n"
+" --no-recommends Neinštalovať odporúčané balíky, len vyžadované.\n"
+" --recommends Nainštalovať aj odporúčané balíky naviac k "
+"vyžadovaným.\n"
+" --replacefiles Nainštalovať balíky, aj keď nahradia súbory z "
+"iných,\n"
+" už nainštalovaných balíkov. Predvolené je "
+"považovať konflikty súborov\n"
+" za chybu. --download-as-needed vypína kontrolu "
+"konfliktov súborov.\n"
+"-R, --no-force-resolution Nenútiť riešiteľa nájsť riešenie,\n"
+" umožniť mu spýtať sa.\n"
+" --force-resolution Prinútiť riešiteľa nájsť riešenie (aj keby\n"
+" malo byť agresívne).\n"
+"-D, --dry-run Otestovať aktualizáciu, nič v skutočnosti "
+"neaktualizovať.\n"
+" --details Zobraziť podrobný súhrn inštalácie.\n"
+" --download Nastaviť režim download-install. Dostupné "
+"režimy:\n"
+" %s\n"
+"-d, --download-only Len stiahnuť balíky, neinštalovať.\n"
#: src/Zypper.cc:1953
#, fuzzy, c-format, boost-format
@@ -4628,7 +4651,7 @@
#. followed by mr command help text which will explain it
#: src/Zypper.cc:3197 src/Zypper.cc:3567
msgid "Alias or an aggregate option is required."
-msgstr "Je nutné zadať buď alias alebo niektorú z úhrnných volieb."
+msgstr "Je vyžadovaný alias alebo úhrnná voľba."
#: src/Zypper.cc:3231
#, c-format, boost-format
@@ -4665,7 +4688,7 @@
#: src/Zypper.cc:3423 src/Zypper.cc:4741 src/utils/messages.cc:48
msgid "Required argument missing."
-msgstr "Chýba vyžadovaný argument."
+msgstr "Chýba požadovaný argument."
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no repository counterpart was found
@@ -4685,7 +4708,7 @@
#: src/Zypper.cc:3506
msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required."
-msgstr "Príliš málo argumentov. Aspoň URI adresa a alias musia byť zadané."
+msgstr "Príliš málo argumentov. Vyžadované sú aspoň URI a alias."
#: src/Zypper.cc:3530
#, c-format, boost-format
@@ -4699,7 +4722,9 @@
#: src/Zypper.cc:3620
msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories."
-msgstr "Pre obnovenie repozitárov sú potrebné práva správcu systému (root)."
+msgstr ""
+"Pre obnovenie systémových repozitárov sú potrebné práva správcu systému "
+"(root)."
#: src/Zypper.cc:3627
#, c-format, boost-format
@@ -4719,7 +4744,7 @@
#: src/Zypper.cc:3685
msgid "At least one package name is required."
-msgstr "Je nutné zadať aspoň jeden názov balíka."
+msgstr "Je požadovaný aspoň jeden názov balíka."
#: src/Zypper.cc:3695
msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages."
@@ -4801,7 +4826,7 @@
#: src/Zypper.cc:3946
msgid "Source package name is a required argument."
-msgstr "Názov zdrojového balíka je povinný argument."
+msgstr "Názov zdrojového balíka je vyžadovaný argument."
#: src/Zypper.cc:4036
msgid "Mode is set to 'match-exact'"
@@ -5009,7 +5034,7 @@
#: src/solve-commit.cc:137
#, c-format, boost-format
msgid "Applying solution %s"
-msgstr "Aplikujem riešenie %s"
+msgstr "Aplikovanie riešenie %s"
#: src/solve-commit.cc:161
#, c-format, boost-format
@@ -5279,9 +5304,8 @@
msgstr "Prehľadávanie nainštalovaných balíkov"
#: src/source-download.cc:290
-#, fuzzy
msgid "Installed packages:"
-msgstr "Nainštalované balíky: %d"
+msgstr "Nainštalované balíky:"
#: src/source-download.cc:293
#, fuzzy
@@ -5290,7 +5314,7 @@
#: src/source-download.cc:302
msgid "Required source packages available in download directory:"
-msgstr "Požadované zdroje balíky sú k dispozícii v sťahovacom adresári:"
+msgstr "Požadované zdrojové balíky sú k dispozícii v sťahovacom adresári:"
#: src/source-download.cc:306
#, fuzzy
@@ -5308,9 +5332,8 @@
msgstr "zdrojový balík"
#: src/source-download.cc:324
-#, fuzzy
msgid "Installed package"
-msgstr "Nainštalované balíky: %d"
+msgstr "Nainštalovaný balík"
#: src/source-download.cc:375
msgid "Use '--verbose' option for a full list of required source packages."
@@ -5336,19 +5359,18 @@
msgstr "Načítavam nainštalované balíky..."
#: src/source-download.cc:435
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Source package '%s' is not provided by any repository."
-msgstr "Zdrojový balík '%s' nebol nájdený."
+msgstr "Zdrojový balík '%s' nie je poskytovaný žiadnym repozitárom."
#: src/source-download.cc:454 src/source-download.cc:468
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Error downloading source package '%s'."
-msgstr "Inštalujem zdrojový balík %s-%s"
+msgstr "Chyba pri sťahovaní zdrojového balíka '%s'."
#: src/source-download.cc:479
-#, fuzzy
msgid "No source packages to download."
-msgstr "nový balík bude nainštalovaný"
+msgstr "Žiadny zdrojový balík na stiahnutie."
#: src/source-download.cc:485 src/download.cc:223
msgid "Finished with error."
@@ -5379,9 +5401,8 @@
#. translators: used in products. Internal Name is the unix name of the
#. product whereas simply Name is the official full name of the product.
#: src/search.cc:677
-#, fuzzy
msgid "Internal Name"
-msgstr "Meno používateľa"
+msgstr "Interný názov"
#: src/search.cc:762
msgid "No products found."
@@ -5441,14 +5462,14 @@
msgstr "Nič sa nesťahuje..."
#: src/download.cc:189
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Error downloading package '%s'."
-msgstr "Inštalujem zdrojový balík %s-%s"
+msgstr "Chyba pri sťahovaní balíka '%s'."
#: src/download.cc:203
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Not downloading package '%s'."
-msgstr "Inštalujem zdrojový balík %s-%s"
+msgstr "Žiadny sťahovaný balík '%s'."
#: src/PackageArgs.cc:216
#, c-format, boost-format
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe@opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner@opensuse.org