[opensuse-translation-commit] r91461 - trunk/lcn/sk/po
Author: galko Date: 2015-03-29 16:46:43 +0200 (Sun, 29 Mar 2015) New Revision: 91461 Modified: trunk/lcn/sk/po/zypper.sk.po Log: sk update Modified: trunk/lcn/sk/po/zypper.sk.po =================================================================== --- trunk/lcn/sk/po/zypper.sk.po 2015-03-28 17:12:09 UTC (rev 91460) +++ trunk/lcn/sk/po/zypper.sk.po 2015-03-29 14:46:43 UTC (rev 91461) @@ -7,7 +7,7 @@ "Project-Id-Version: zypper\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-03-01 01:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-28 18:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-29 16:43+0200\n" "Last-Translator: Ferdinand Galko <galko.ferdinand@gmail.com>\n" "Language-Team: Slovak <opensuse-translation-sk@opensuse.org>\n" "Language: sk\n" @@ -263,7 +263,7 @@ #: src/RequestFeedback.cc:49 #, c-format, boost-format msgid "Pattern '%s' not found." -msgstr "Vzor '%s' nebol nájdený." +msgstr "Šablóna '%s' nebola nájdená." #: src/RequestFeedback.cc:51 src/misc.cc:341 #, c-format, boost-format @@ -294,7 +294,7 @@ #: src/RequestFeedback.cc:64 #, c-format, boost-format msgid "Pattern '%s' not found in specified repositories." -msgstr "Vzor '%s' nebol nájdený v zadaných repozitároch." +msgstr "Šablóna '%s' nebola nájdená v zadaných repozitároch." #: src/RequestFeedback.cc:66 #, c-format, boost-format @@ -491,9 +491,9 @@ #, c-format, boost-format msgid "The following NEW pattern is going to be installed:" msgid_plural "The following %d NEW patterns are going to be installed:" -msgstr[0] "Nasledujúci NOVÝ vzor bude nainštalovaný:" -msgstr[1] "Nasledujúce %d NOVÉ vzory budú nainštalované:" -msgstr[2] "Nasledujúcich %d NOVÝCH vzorov bude nainštalovaných:" +msgstr[0] "Nasledujúca NOVÁ šablóna bude nainštalovaná:" +msgstr[1] "Nasledujúce %d NOVÉ šablóny budú nainštalované:" +msgstr[2] "Nasledujúcich %d NOVÝCH šablón bude nainštalovaných:" #: src/Summary.cc:526 #, c-format, boost-format @@ -539,9 +539,9 @@ #, c-format, boost-format msgid "The following pattern is going to be REMOVED:" msgid_plural "The following %d patterns are going to be REMOVED:" -msgstr[0] "Nasledujúci vzor bude ODSTRÁNENÝ:" -msgstr[1] "Nasledujúce %d vzory budú ODSTRÁNENÉ:" -msgstr[2] "Nasledujúcich %d vzorov bude ODSTRÁNENÝCH:" +msgstr[0] "Nasledujúca šablóna bude ODSTRÁNENÁ:" +msgstr[1] "Nasledujúce %d šablóny budú ODSTRÁNENÉ:" +msgstr[2] "Nasledujúcich %d šablón bude ODSTRÁNENÝCH:" #: src/Summary.cc:572 #, c-format, boost-format @@ -579,9 +579,9 @@ #, c-format, boost-format msgid "The following pattern is going to be upgraded:" msgid_plural "The following %d patterns are going to be upgraded:" -msgstr[0] "Verzia nasledujúceho vzoru bude zvýšená:" -msgstr[1] "Verzia nasledujúcich %d vzorov bude zvýšená:" -msgstr[2] "Verzia nasledujúcich %d vzorov bude zvýšená:" +msgstr[0] "Verzia nasledujúcej šablóny bude zvýšená:" +msgstr[1] "Verzia nasledujúcich %d šablón bude zvýšená:" +msgstr[2] "Verzia nasledujúcich %d šablón bude zvýšená:" #: src/Summary.cc:611 #, c-format, boost-format @@ -619,9 +619,9 @@ #, c-format, boost-format msgid "The following pattern is going to be downgraded:" msgid_plural "The following %d patterns are going to be downgraded:" -msgstr[0] "Verzia nasledujúceho vzoru bude znížená:" -msgstr[1] "Verzia nasledujúcich %d vzorov bude znížená:" -msgstr[2] "Verzia nasledujúcich %d vzorov bude znížená:" +msgstr[0] "Verzia nasledujúcej šablóny bude znížená:" +msgstr[1] "Verzia nasledujúcich %d šablón bude znížená:" +msgstr[2] "Verzia nasledujúcich %d šablón bude znížená:" #: src/Summary.cc:650 #, c-format, boost-format @@ -659,9 +659,9 @@ #, c-format, boost-format msgid "The following pattern is going to be reinstalled:" msgid_plural "The following %d patterns are going to be reinstalled:" -msgstr[0] "Nasledujúci vzor bude preinštalovaný:" -msgstr[1] "Nasledujúce %d vzory budú preinštalované:" -msgstr[2] "Nasledujúcich %d vzorov bude preinštalovaných:" +msgstr[0] "Nasledujúca šablóna bude preinštalovaná:" +msgstr[1] "Nasledujúce %d šablóny budú preinštalované:" +msgstr[2] "Nasledujúcich %d šablón bude preinštalovaných:" #: src/Summary.cc:689 #, c-format, boost-format @@ -702,9 +702,9 @@ msgid "The following recommended pattern was automatically selected:" msgid_plural "" "The following %d recommended patterns were automatically selected:" -msgstr[0] "Nasledujúci odporúčaný vzor bol automaticky vybraný:" -msgstr[1] "Nasledujúce %d odporúčané vzory boli automaticky vybrané:" -msgstr[2] "Nasledujúcich %d odporúčaných vzorov bolo automaticky vybraných:" +msgstr[0] "Nasledujúca odporúčaná šablóna bola automaticky vybraná:" +msgstr[1] "Nasledujúce %d odporúčané šablóny boli automaticky vybrané:" +msgstr[2] "Nasledujúcich %d odporúčaných šablón bolo automaticky vybraných:" #: src/Summary.cc:858 #, c-format, boost-format @@ -802,9 +802,9 @@ msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:" msgid_plural "" "The following %d patterns are recommended, but will not be installed:" -msgstr[0] "Nasledujúci vzor je odporúčaný, ale nebude sa inštalovať:" -msgstr[1] "Nasledujúce %d vzory sú odporúčané, ale nebudú sa inštalovať:" -msgstr[2] "Nasledujúcich %d vzorov je odporúčaných, ale nebudú sa inštalovať:" +msgstr[0] "Nasledujúca šablóna je odporúčaná, ale nebude sa inštalovať:" +msgstr[1] "Nasledujúce %d šablóny sú odporúčané, ale nebudú sa inštalovať:" +msgstr[2] "Nasledujúcich %d šablón je odporúčaných, ale nebudú sa inštalovať:" #: src/Summary.cc:955 #, c-format, boost-format @@ -849,59 +849,61 @@ msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:" msgid_plural "" "The following %d patterns are suggested, but will not be installed:" -msgstr[0] "Nasledujúci vzor je navrhovaný, ale nebude sa inštalovať:" -msgstr[1] "Nasledujúce %d vzory sú navrhované, ale nebudú sa inštalovať:" -msgstr[2] "Nasledujúcich %d vzorov je navrhovaných, ale nebudú sa inštalovať:" +msgstr[0] "Nasledujúca šablóna je navrhovaná, ale nebude sa inštalovať:" +msgstr[1] "Nasledujúce %d šablóny sú navrhované, ale nebudú sa inštalovať:" +msgstr[2] "Nasledujúcich %d šablón je navrhovaných, ale nebudú sa inštalovať:" #: src/Summary.cc:1014 -#, fuzzy, c-format, boost-format +#, c-format, boost-format msgid "The following product is suggested, but will not be installed:" msgid_plural "" "The following %d products are suggested, but will not be installed:" -msgstr[0] "Nasledujúci produkt je tiež navrhovaný, ale nebude sa inštalovať:" -msgstr[1] "Nasledujúce produkty sú tiež navrhované, ale nebudú sa inštalovať:" -msgstr[2] "Nasledujúce produkty sú tiež navrhované, ale nebudú sa inštalovať:" +msgstr[0] "Nasledujúci produkt je navrhovaný, ale nebude sa inštalovať:" +msgstr[1] "Nasledujúce %d produkty sú navrhované, ale nebudú sa inštalovať:" +msgstr[2] "" +"Nasledujúcich %d produktov je navrhovaných, ale nebudú sa inštalovať:" #: src/Summary.cc:1019 -#, fuzzy, c-format, boost-format +#, c-format, boost-format msgid "The following application is suggested, but will not be installed:" msgid_plural "" "The following %d applications are suggested, but will not be installed:" -msgstr[0] "Nasledujúci patern je tiež navrhovaný, ale nebude sa inštalovať:" -msgstr[1] "Nasledujúce paterny sú tiež navrhované, ale nebudú sa inštalovať:" -msgstr[2] "Nasledujúce paterny sú tiež navrhované, ale nebudú sa inštalovať:" +msgstr[0] "Nasledujúca aplikácia je navrhovaná, ale nebude sa inštalovať:" +msgstr[1] "Nasledujúce %d aplikácie sú navrhované, ale nebudú sa inštalovať:" +msgstr[2] "" +"Nasledujúcich %d aplikácií je navrhovaných, ale nebudú sa inštalovať:" #: src/Summary.cc:1040 -#, fuzzy, c-format, boost-format +#, c-format, boost-format msgid "The following package is going to change architecture:" msgid_plural "The following %d packages are going to change architecture:" msgstr[0] "Nasledujúci balík zmení architektúru:" -msgstr[1] "Nasledujúce balíky zmenia architektúru:" -msgstr[2] "Nasledujúce balíky zmenia architektúru:" +msgstr[1] "Nasledujúce %d balíky zmenia architektúru:" +msgstr[2] "Nasledujúcich %d balíkov zmení architektúru:" #: src/Summary.cc:1045 -#, fuzzy, c-format, boost-format +#, c-format, boost-format msgid "The following patch is going to change architecture:" msgid_plural "The following %d patches are going to change architecture:" -msgstr[0] "Nasledujúca záplata zmení architektúru:" -msgstr[1] "Nasledujúce záplaty zmenia architektúru:" -msgstr[2] "Nasledujúce záplaty zmenia architektúru:" +msgstr[0] "Nasledujúca oprava zmení architektúru:" +msgstr[1] "Nasledujúce %d opravy zmenia architektúru:" +msgstr[2] "Nasledujúcich %d opráv zmení architektúru:" #: src/Summary.cc:1050 -#, fuzzy, c-format, boost-format +#, c-format, boost-format msgid "The following pattern is going to change architecture:" msgid_plural "The following %d patterns are going to change architecture:" -msgstr[0] "Nasledujúci patern zmení architektúru:" -msgstr[1] "Nasledujúce paterny zmenia architektúru:" -msgstr[2] "Nasledujúce paterny zmenia architektúru:" +msgstr[0] "Nasledujúca šablóna zmení architektúru:" +msgstr[1] "Nasledujúce %d šablóny zmenia architektúru:" +msgstr[2] "Nasledujúcich %d šablón zmení architektúru:" #: src/Summary.cc:1055 -#, fuzzy, c-format, boost-format +#, c-format, boost-format msgid "The following product is going to change architecture:" msgid_plural "The following %d products are going to change architecture:" msgstr[0] "Nasledujúci produkt zmení architektúru:" -msgstr[1] "Nasledujúce produkty zmenia architektúru:" -msgstr[2] "Nasledujúce produkty zmenia architektúru:" +msgstr[1] "Nasledujúce %d produkty zmenia architektúru:" +msgstr[2] "Nasledujúcich %d produktov zmení architektúru:" #: src/Summary.cc:1060 #, c-format, boost-format @@ -912,36 +914,36 @@ msgstr[2] "Nasledujúcich %d aplikácií zmení architektúru:" #: src/Summary.cc:1081 -#, fuzzy, c-format, boost-format +#, c-format, boost-format msgid "The following package is going to change vendor:" msgid_plural "The following %d packages are going to change vendor:" msgstr[0] "Nasledujúci balík zmení dodávateľa:" -msgstr[1] "Nasledujúce balíky zmenia dodávateľa:" -msgstr[2] "Nasledujúce balíky zmenia dodávateľa:" +msgstr[1] "Nasledujúce %d balíky zmenia dodávateľa:" +msgstr[2] "Nasledujúcich %d balíkov zmení dodávateľa:" #: src/Summary.cc:1086 -#, fuzzy, c-format, boost-format +#, c-format, boost-format msgid "The following patch is going to change vendor:" msgid_plural "The following %d patches are going to change vendor:" -msgstr[0] "Nasledujúca záplata zmení dodávateľa:" -msgstr[1] "Nasledujúce záplaty zmenia dodávateľa:" -msgstr[2] "Nasledujúce záplaty zmenia dodávateľa:" +msgstr[0] "Nasledujúca oprava zmení dodávateľa:" +msgstr[1] "Nasledujúce %d opravy zmenia dodávateľa:" +msgstr[2] "Nasledujúcich %d opráv zmení dodávateľa:" #: src/Summary.cc:1091 -#, fuzzy, c-format, boost-format +#, c-format, boost-format msgid "The following pattern is going to change vendor:" msgid_plural "The following %d patterns are going to change vendor:" -msgstr[0] "Nasledujúci patern zmení dodávateľa:" -msgstr[1] "Nasledujúce paterny zmenia dodávateľa:" -msgstr[2] "Nasledujúce paterny zmenia dodávateľa:" +msgstr[0] "Nasledujúca šablóna zmení dodávateľa:" +msgstr[1] "Nasledujúce %d šablóny zmenia dodávateľa:" +msgstr[2] "Nasledujúcich %d šablón zmenia dodávateľa:" #: src/Summary.cc:1096 -#, fuzzy, c-format, boost-format +#, c-format, boost-format msgid "The following product is going to change vendor:" msgid_plural "The following %d products are going to change vendor:" msgstr[0] "Nasledujúci produkt zmení dodávateľa:" -msgstr[1] "Nasledujúce produkty zmenia dodávateľa:" -msgstr[2] "Nasledujúce produkty zmenia dodávateľa:" +msgstr[1] "Nasledujúce %d produkty zmenia dodávateľa:" +msgstr[2] "Nasledujúcich %d produktov zmení dodávateľa:" #: src/Summary.cc:1101 #, c-format, boost-format @@ -952,46 +954,51 @@ msgstr[2] "Nasledujúcich %d aplikácií zmení dodávateľa:" #: src/Summary.cc:1121 -#, fuzzy, c-format, boost-format +#, c-format, boost-format msgid "The following package is not supported by its vendor:" msgid_plural "The following %d packages are not supported by their vendor:" -msgstr[0] "Nasledujúci balík už nie je podporovaný dodávateľom:" -msgstr[1] "Nasledujúce balíky už nie sú podporované dodávateľom:" -msgstr[2] "Nasledujúce balíky už nie sú podporované dodávateľom:" +msgstr[0] "Nasledujúci balík nie je podporovaný jeho dodávateľom:" +msgstr[1] "Nasledujúce %d balíky nie sú podporované ich dodávateľom:" +msgstr[2] "Nasledujúcich %d balíkov nie je podporovaných ich dodávateľom:" #: src/Summary.cc:1141 -#, fuzzy, c-format, boost-format +#, c-format, boost-format msgid "" "The following package needs additional customer contract to get support:" msgid_plural "" "The following %d packages need additional customer contract to get support:" -msgstr[0] "Nasledujúci balík potrebuje pre získanie podpory prídavnú zmluvu:" -msgstr[1] "Nasledujúce balíky potrebujú pre získanie podpory prídavnú zmluvu:" -msgstr[2] "Nasledujúce balíky potrebujú pre získanie podpory prídavnú zmluvu:" +msgstr[0] "" +"Nasledujúci balík potrebuje pre získanie podpory dodatočnú zákaznícku zmluvu:" +msgstr[1] "" +"Nasledujúce %d balíky potrebujú pre získanie podpory dodatočnú zákaznícku " +"zmluvu:" +msgstr[2] "" +"Nasledujúcich %d balíkov potrebuje pre získanie podpory dodatočnú zákaznícku " +"zmluvu:" #: src/Summary.cc:1159 -#, fuzzy, c-format, boost-format +#, c-format, boost-format msgid "The following package update will NOT be installed:" msgid_plural "The following %d package updates will NOT be installed:" -msgstr[0] "Nasledujúci balík je tiež navrhovaný, ale nebude sa inštalovať:" -msgstr[1] "Nasledujúce balíky sú tiež navrhované, ale nebudú sa inštalovať:" -msgstr[2] "Nasledujúce balíky sú tiež navrhované, ale nebudú sa inštalovať:" +msgstr[0] "Nasledujúca aktualizácia balíka sa NEBUDE inštalovať:" +msgstr[1] "Nasledujúce %d aktualizácie balíkov sa NEBUDÚ inštalovať:" +msgstr[2] "Nasledujúcich %d aktualizácií balíkov sa NEBUDE inštalovať:" #: src/Summary.cc:1164 -#, fuzzy, c-format, boost-format +#, c-format, boost-format msgid "The following product update will NOT be installed:" msgid_plural "The following %d product updates will NOT be installed:" -msgstr[0] "Nasledujúci produkt je tiež navrhovaný, ale nebude sa inštalovať:" -msgstr[1] "Nasledujúce produkty sú tiež navrhované, ale nebudú sa inštalovať:" -msgstr[2] "Nasledujúce produkty sú tiež navrhované, ale nebudú sa inštalovať:" +msgstr[0] "Nasledujúca aktualizácia produktu sa NEBUDE inštalovať:" +msgstr[1] "Nasledujúce %d aktualizácie produktov sa NEBUDÚ inštalovať:" +msgstr[2] "Nasledujúcich %d aktualizácií produktov sa NEBUDE inštalovať:" #: src/Summary.cc:1169 -#, fuzzy, c-format, boost-format +#, c-format, boost-format msgid "The following application update will NOT be installed:" msgid_plural "The following %d application updates will NOT be installed:" -msgstr[0] "Nasledujúci balík je tiež navrhovaný, ale nebude sa inštalovať:" -msgstr[1] "Nasledujúce balíky sú tiež navrhované, ale nebudú sa inštalovať:" -msgstr[2] "Nasledujúce balíky sú tiež navrhované, ale nebudú sa inštalovať:" +msgstr[0] "Nasledujúca aktualizácia aplikácie sa NEBUDE inštalovať:" +msgstr[1] "Nasledujúce %d aktualizácie aplikácií sa NEBUDÚ inštalovať:" +msgstr[2] "Nasledujúcich %d aktualizácií aplikácií sa NEBUDE inštalovať:" #: src/Summary.cc:1198 #, c-format, boost-format @@ -1830,14 +1837,14 @@ msgstr "Vypínam repozitár '%s'." #: src/repos.cc:774 -#, fuzzy, c-format, boost-format +#, c-format, boost-format msgid "Temporarily enabling repository '%s'." -msgstr "Vypínam repozitár '%s'." +msgstr "Dočasne zapnutie repozitára '%s'." #: src/repos.cc:782 -#, fuzzy, c-format, boost-format +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' stays disabled." -msgstr "Repozitár '%s' je neplatný." +msgstr "Repozitár '%s' zostáva vypnutý." #: src/repos.cc:821 msgid "Initializing Target" @@ -1901,9 +1908,8 @@ msgstr "Služba" #: src/repos.cc:1044 -#, fuzzy msgid "No repositories defined." -msgstr "Nebol nájdený žiaden repozitár." +msgstr "Žiadne repozitáre definované." #: src/repos.cc:1045 msgid "Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories." @@ -2140,9 +2146,9 @@ msgstr "Prosím, overte či sú vaše inštalačné médiá správne a čitateľné." #: src/repos.cc:1737 -#, fuzzy, c-format, boost-format +#, c-format, boost-format msgid "Reading data from '%s' media is delayed until next refresh." -msgstr "Čítam údaje z média '%s'." +msgstr "Čítanie údajov z média '%s' je odložené až do ďalšej obnovy." #: src/repos.cc:1804 msgid "Problem accessing the file at the specified URI" @@ -2497,23 +2503,24 @@ msgstr "Problém pri sťahovaní údajov z '%s'" #: src/repos.cc:3299 -#, fuzzy, c-format, boost-format +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' could not be refreshed. Using old cache." -msgstr "Metadáta pre '%s' neboli nájdené v miestnej medzipamäti." +msgstr "" +"Repozitár '%s' nemohol byť obnovený. Použitie starej vyrovnávacej pamäte." #: src/repos.cc:3304 src/repos.cc:3337 #, c-format, boost-format msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error." -msgstr "Balíky z repozitára '%s' neboli kvôli chybe načítané." +msgstr "Riešiteľné z repozitára '%s' neboli kvôli chybe načítané." #: src/repos.cc:3323 -#, fuzzy, c-format, boost-format +#, c-format, boost-format msgid "" "Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or " "server." msgstr "" -"Repozitár '%s' je pravdepodobne neaktuálny. Zvážte použitie iného zrkadla " -"alebo servra." +"Repozitár '%s' je pravdepodobne neaktuálny. Zvážiť použitie iného zrkadla " +"alebo servera." #. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m' #: src/repos.cc:3334 @@ -2600,7 +2607,7 @@ #: src/update.cc:419 msgid "Pattern updates" -msgstr "Aktualizácie vzorov" +msgstr "Aktualizácie šablón" #: src/update.cc:421 msgid "Product updates" @@ -2906,7 +2913,7 @@ "\tproduct-info\t\tZobraziť podrobné informácie o produktoch.\n" "\tpatches, pch\t\tZoznam dostupných opráv.\n" "\tpackages, pa\t\tZoznam dostupných balíkov.\n" -"\tpatterns, pt\t\tZoznam dostupných vzorov.\n" +"\tpatterns, pt\t\tZoznam dostupných šablón.\n" "\tproducts, pd\t\tZoznam dostupných produktov.\n" "\twhat-provides, wp\tZoznam balíkov, ktoré poskytujú zadanú " "schopnosť.\n" @@ -3050,7 +3057,7 @@ #: src/Zypper.cc:737 msgid "Ignoring installed resolvables." -msgstr "Ignorujem nainštalované balíky." +msgstr "Ignorovanie inštalovaných riešiteľných." #. TranslatorExplanation The %s is "--plus-repo" #. TranslatorExplanation The %s is "--option-name" @@ -3161,7 +3168,8 @@ "ladenie.\n" " --no-recommends Neinštalovať odporúčané balíky, len " "vyžadované.\n" -" --recommends Nainštalovať naviac aj odporúčané balíky.\n" +" --recommends Nainštalovať aj odporúčané balíky naviac\n" +" k vyžadovaným.\n" "-R, --no-force-resolution Nenútiť riešiteľa nájsť riešenie,\n" " umožniť mu spýtať sa.\n" " --force-resolution Prinútiť riešiteľa nájsť riešenie (aj keby\n" @@ -3451,7 +3459,6 @@ "-N, --sort-by-name Triediť zoznam podľa názvu.\n" #: src/Zypper.cc:1544 -#, fuzzy msgid "" "refresh-services (refs) [options]\n" "\n" @@ -3465,10 +3472,12 @@ msgstr "" "refresh-services (refs) [voľby]\n" "\n" -"Aktualizuj definované služby.\n" +"Obnovuje definované indexové služby repozitára.\n" "\n" " Voľby príkazu:\n" -"-r, --with-repos Aktualizuj aj repozitáre.\n" +"-f, --force Vynúť úplne obnovenie.\n" +"-r, --with-repos Obnoviť aj repozitáre služby.\n" +"-R, --restore-status Tiež obnoviť zapnutý/vypnutý stav repozitárov služby.\n" #. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir" #: src/Zypper.cc:1576 @@ -3522,7 +3531,7 @@ msgstr "" "list-resolvables (lr)\n" "\n" -"Zobraz zoznam známych typov balíkov.\n" +"Zoznam riešiteľných typov.\n" #: src/Zypper.cc:1639 msgid "" @@ -3806,8 +3815,8 @@ " je tiež prijateľná.\n" " --debug-solver Vytvoriť testovací prípad riešiteľa pre ladenie.\n" " --no-recommends Neinštalovať odporúčané balíky, len vyžadované.\n" -" --recommends Nainštalovať aj odporúčané balíky naviac k " -"vyžadovaným.\n" +" --recommends Nainštalovať aj odporúčané balíky naviac\n" +" k vyžadovaným.\n" " --replacefiles Nainštalovať balíky, aj keď nahradia súbory z " "iných,\n" " už nainštalovaných balíkov. Predvolené je " @@ -3827,7 +3836,7 @@ "-d, --download-only Len stiahnuť balíky, neinštalovať.\n" #: src/Zypper.cc:1953 -#, fuzzy, c-format, boost-format +#, c-format, boost-format msgid "" "patch [options]\n" "\n" @@ -3866,28 +3875,41 @@ msgstr "" "patch [voľby]\n" "\n" -"Nainštaluj všetky potrebné záplaty, ktoré sú k dispozícii.\n" +"Nainštaluje všetky dostupné potrebné opravy.\n" "\n" " Voľby príkazu:\n" "\n" -" --skip-interactive Vynechaj interaktívne aktualizácie.\n" -" --with-interactive Nevynechávaj interaktívne aktualizácie.\n" -"-l, --auto-agree-with-licenses Automaticky potvrď súhlas s licenciami " -"tretích strán.\n" -" Pre viac informácií viď manuálovú stránku.\n" -"-b, --bugzilla # Nainštaluj záplaty opravujúce zadanú chybu.\n" -" --cve # Nainštaluj záplaty opravujúce zadané CVE.\n" -" --debug-solver Vytvor testovací prípad pre riešiteľa " -"závislostí pre účely ladenia.\n" -" --no-recommends Neinštaluj odporúčané balíky, len " -"vyžadované.\n" -" --recommends Nainštaluj aj odporúčané balíky.\n" -"-r, --repo <alias|#|URI> Načítaj len zadaný repozitár.\n" -"-D, --dry-run Beh naprázdno. Len otestuj inštaláciu, ale " -"nič skutočne neinštaluj.\n" -" --download Použi zadaný mód sťahovania. Známe módy:\n" -" %s\n" -"-d, --download-only Len stiahni balíky, neinštaluj.\n" +" --skip-interactive Preskočiť interaktívne aktualizácie.\n" +" --with-interactive Nepreskočiť interaktívne aktualizácie.\n" +"-l, --auto-agree-with-licenses\n" +" Automaticky odpovedať 'áno' na výzvu\n" +" na potvrdenie licencie tretej strany.\n" +" Pre ďalšie podrobnosti pozrieť 'man zypper'.\n" +"-b, --bugzilla # Nainštalovať opravy opravujúce zadaný bugzilla " +"problém.\n" +" --cve # Nainštalovať opravy opravujúce zadaný CVE " +"problém.\n" +"-g --category <category> Nainštalovať všetky opravy v tejto kategórii.\n" +" --date <YYYY-MM-DD> Nainštalovať opravy vydané do zadaného dátumu\n" +" --debug-solver Vytvoriť testovací prípad riešiteľa pre " +"ladenie.\n" +" --no-recommends Neinštalovať odporúčané balíky, len vyžadované.\n" +" --recommends Nainštalovať aj odporúčané balíky naviac\n" +" k vyžadovaným.\n" +" --replacefiles Nainštalovať balíky, aj keď nahradia súbory z " +"iných,\n" +" už nainštalovaných balíkov. Predvolené je " +"považovať konflikty súborov\n" +" za chybu. --download-as-needed vypína kontrolu " +"konfliktov súborov.\n" +"-r, --repo <alias|#|URI> Načítať len zadaný repozitár.\n" +"-D, --dry-run Otestovať aktualizáciu, nič v skutočnosti " +"neaktualizovať.\n" +" --details Zobraziť podrobný súhrn inštalácie.\n" +" --download Nastaviť režim download-install. Dostupné " +"režimy:\n" +" %s\n" +"-d, --download-only Len stiahnuť balíky, neinštalovať.\n" #: src/Zypper.cc:2002 msgid "" @@ -3918,7 +3940,7 @@ " --date <YYYY-MM-DD> Zoznam opráv vydaných do zadaného dátumu\n" #: src/Zypper.cc:2044 -#, fuzzy, c-format, boost-format +#, c-format, boost-format msgid "" "dist-upgrade (dup) [options]\n" "\n" @@ -3951,29 +3973,35 @@ msgstr "" "dist-upgrade (dup) [voľby]\n" "\n" -"Vykoná aktualizáciu celej distribúcie.\n" +"Vykoná povýšenie distribúcie.\n" "\n" " Voľby príkazu:\n" "\n" -" --from <alias|#|URI> Obmedz aktualizáciu len na zadaný " -"repozitár.-r, --repo <alias|#|URI> Použi len balíky zo zadaného " -"repozitára.\n" -"-l, --auto-agree-with-licenses Automaticky potvrď súhlas s licenciami " -"tretích strán.\n" -" Pre viac informácií viď manuálovú stránku.\n" -" --debug-solver Vytvor testovací prípad pre riešiteľa " -"závislostí pre účely ladenia.\n" -" --no-recommends Neinštaluj odporúčané balíky, len " -"vyžadované.\n" -" --recommends Nainštaluj aj odporúčané balíky.\n" -"-D, --dry-run Beh naprázdno. Len otestuj aktualizáciu, ale " -"nič skutočne neaktualizuj.\n" -" --download Použi zadaný mód sťahovania. Známe módy:\n" -" %s\n" -"-d, --download-only Len stiahni balíky, neinštaluj.\n" +" --from <alias|#|URI> Obmedziť aktualizáciu na zadaný repozitár.\n" +"-r, --repo <alias|#|URI> Načítať len zadaný repozitár.\n" +"-l, --auto-agree-with-licenses\n" +" Automaticky odpovedať 'áno' na výzvu\n" +" na potvrdenie licencie tretej strany.\n" +" Pre ďalšie podrobnosti pozrieť 'man zypper'.\n" +" --debug-solver Vytvoriť testovací prípad riešiteľa pre ladenie.\n" +" --no-recommends Neinštalovať odporúčané balíky, len vyžadované.\n" +" --recommends Nainštalovať aj odporúčané balíky naviac\n" +" k vyžadovaným.\n" +" --replacefiles Nainštalovať balíky, aj keď nahradia súbory z " +"iných,\n" +" už nainštalovaných balíkov. Predvolené je " +"považovať konflikty súborov\n" +" za chybu. --download-as-needed vypína kontrolu " +"konfliktov súborov.\n" +"-D, --dry-run Otestovať aktualizáciu, nič v skutočnosti " +"neaktualizovať.\n" +" --details Zobraziť podrobný súhrn inštalácie.\n" +" --download Nastaviť režim download-install. Dostupné " +"režimy:\n" +" %s\n" +"-d, --download-only Len stiahnuť balíky, neinštalovať.\n" #: src/Zypper.cc:2105 -#, fuzzy msgid "" "search (se) [options] [querystring] ...\n" "\n" @@ -4020,32 +4048,43 @@ "If a search string is enclosed in '/', it's interpreted as a regular " "expression.\n" msgstr "" -"search (se) [voľby] [hľadaný-výraz] ...\n" +"search (se) [voľby] [hľadaný_reťazec] ...\n" "\n" -"Nájdi balíky podľa zadaných výrazov.\n" +"Hľadá balíky vyhovujúce niektorému zo zadaných hľadaných reťazcov.\n" "\n" " Voľby príkazu:\n" -" --match-all Hľadaj balíky, ktoré obsahujú všetky vyhľadávané " -"výrazy (predvolené).\n" -" --match-any Hľadaj balíky, ktoré obsahujú ktorýkoľvek z " -"vyhľadávaných výrazov.\n" -" --match-substrings Hľadané výrazy môžu byť časti slov (predvolené).\n" -" --match-words Hľadané výrazy predstavujú celé slová.\n" -" --match-exact Hľadaný výraz sa musí presne zhodovať s názvom " -"balíka.\n" -"-d, --search-descriptions Hľadaj aj v popisoch balíkov.\n" -"-C, --case-sensitive Rozlišuje veľké a malé písmená.\n" -"-i, --installed-only Hľadaj iba medzi nainštalovanými balíkami.\n" -"-u, --uninstalled-only Hľadaj iba medzi nenainštalovanými balíkami.\n" -"-t, --type <typ> Hľadaj iba balíky zadaného typu.\n" -"-r, --repo <alias|#|URI> Hľadaj iba balíky zo zadaného repozitára.\n" -" --sort-by-name Zotrieď nájdené balíky podľa mena (predvolené).\n" -" --sort-by-repo Zotrieď balíky podľa repozitára.\n" -"-s, --details Zobraz každú dostupnú verziu v každom repozitári\n" -" na osobitnom riadku.\n" +" --match-substrings Hľadať zhodu pre čiastkové slová (predvolené).\n" +" --match-words Hľadať zhodu len pre celé slová.\n" +" --match-exact Hľadať presnú zhodu k vyhľadávacím reťazcom.\n" +" --provides Hľadať balíky, ktoré poskytujú hľadané reťazce.\n" +" --recommends Hľadať balíky, ktoré odporúčajú hľadané reťazce.\n" +" --requires Hľadať balíky, ktoré vyžadujú hľadané reťazce.\n" +" --suggests Hľadať balíky, ktoré navrhujú hľadané reťazce.\n" +" --conflicts Hľadať balíky, ktoré sú v konflikte s hľadanými " +"reťazcami.\n" +" --obsoletes Hľadať balíky, ktoré zastarávajú hľadané reťazce.\n" +"-n, --name Užitočné spolu s voľbami závislosti, inak \n" +" je predvolené vyhľadávanie v názve balíčka.\n" +"-f, --file-list Hľadať zhodu v súborovom zozname balíkov.\n" +"-d, --search-descriptions Hľadať zhodu v popisoch balíkov.\n" +"-C, --case-sensitive Vykonať hľadanie s rozlišovaním veľkosti písmen.\n" +"-i, --installed-only Ukázať iba balíky, ktoré sú už nainštalované.\n" +"-u, --uninstalled-only Ukázať iba balíky, ktoré nie sú aktuálne " +"nainštalované.\n" +"-t, --type <typ> Hľadať iba balíky zadaného typu.\n" +"-r, --repo <alias|#|URI> Hľadať iba v zadanom repozitári.\n" +" --sort-by-name Triediť balíky podľa názvu (predvolené).\n" +" --sort-by-repo Triediť balíky podľa repozitára.\n" +"-s, --details Zobraziť každú dostupnú verziu v každom " +"repozitári\n" +" na samostatnom riadku.\n" +"-v, --verbose Ako --details, s ďalšími informáciami, kde bolo\n" +" hľadanie vyhovujúce (užitočné pre hľadanie v " +"závislostiach).\n" "\n" -"Znaky * a ? môžu byť v hľadaných výrazoch použité ako náhrada ľubovoľného " -"reťazca alebo znaku.\n" +"V hľadaných reťazcoch sa môžu tiež použiť zástupné znaky * a ?.\n" +"Ak je hľadaný reťazec uzavretý v '/', je to interpretované ako regulárny " +"výraz.\n" #: src/Zypper.cc:2152 msgid "" @@ -4085,7 +4124,6 @@ "-r, --repo <alias|#|URI> Len ďalší spôsob ako zadať repozitár.\n" #: src/Zypper.cc:2205 -#, fuzzy msgid "" "packages (pa) [options] [repository] ...\n" "\n" @@ -4106,15 +4144,20 @@ msgstr "" "packages (pa) [voľby] [repozitár] ...\n" "\n" -"Zobraz zoznam všetkých dostupných balíkov v zadaných repozitároch.\n" +"Zoznam všetkých dostupných balíkov v zadaných repozitároch.\n" "\n" " Voľby príkazu:\n" "\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Len ďalší spôsob ako zadať repozitár.\n" -"-i, --installed-only Zobraz len nainštalované balíky.\n" -"-u, --uninstalled-only Zobraz len nenainštalované balíky.\n" -"-N, --sort-by-name Zotrieď zoznam podľa názvov.\n" -"-R, --sort-by-repo Zotrieď zoznam podľa repozitárov.\n" +"-i, --installed-only Ukázať len nainštalované balíky.\n" +"-u, --uninstalled-only Ukázať len balíky, ktoré sú nenainštalované.\n" +" --orphaned Ukázať zoznam balíčkov, ktoré sú opustené (bez " +"repozitára).\n" +" --suggested Ukázať balíky, ktoré sú navrhované.\n" +" --recommended Ukázať balíky, ktoré sú odporúčané.\n" +" --unneeded Ukázať balíky, ktoré sú nepotrebné.\n" +"-N, --sort-by-name Triediť zoznam podľa názvu balíka.\n" +"-R, --sort-by-repo Trieď zoznam podľa repozitárov.\n" #: src/Zypper.cc:2237 msgid "" @@ -4130,13 +4173,13 @@ msgstr "" "patterns (pt) [voľby] [repozitár] ...\n" "\n" -"Vypíše zoznam všetkých dostupných vzorov v zdaných repozitároch.\n" +"Vypíše zoznam všetkých dostupných šablón v zdaných repozitároch.\n" "\n" " Voľby príkazu:\n" "\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Len iný spôsob ako zadať repozitár.\n" -"-i, --installed-only Zobraz len nainštalované vzory.\n" -"-u, --uninstalled-only Zobraz len nenainštalované vzory.\n" +"-i, --installed-only Zobraz len nainštalované šablóny.\n" +"-u, --uninstalled-only Zobraz len nenainštalované šablóny.\n" #: src/Zypper.cc:2263 msgid "" @@ -4206,7 +4249,7 @@ " --suggests Ukázať navrhované.\n" #: src/Zypper.cc:2328 -#, fuzzy, c-format, boost-format +#, c-format, boost-format msgid "" "patch-info <patchname> ...\n" "\n" @@ -4214,14 +4257,14 @@ "\n" "This is an alias for '%s'.\n" msgstr "" -"patch-info <názov-záplaty> ...\n" +"patch-info <názov_opravy> ...\n" "\n" -"Zobraz podrobné informácie o zadaných záplatách.\n" +"Zobrazí podrobné informácie o opravách.\n" "\n" -"Toto je alias príkazu '%s' kvôli kompatibilite s programom rug.\n" +"Toto je alias pre '%s'.\n" #: src/Zypper.cc:2347 -#, fuzzy, c-format, boost-format +#, c-format, boost-format msgid "" "pattern-info <pattern_name> ...\n" "\n" @@ -4229,11 +4272,11 @@ "\n" "This is an alias for '%s'.\n" msgstr "" -"pattern-info <názov-vzoru> ...\n" +"pattern-info <názov_šablóny> ...\n" "\n" -"Zobrazí podrobné informácie o vzore (paterne).\n" +"Zobrazí podrobné informácie o šablóne.\n" "\n" -"Toto je alias príkazu '%s' kvôli kompatibilite s programom rug.\n" +"Toto je alias pre '%s'.\n" #: src/Zypper.cc:2366 #, c-format, boost-format @@ -4293,17 +4336,17 @@ msgstr "" "addlock (al) [voľby] <názov_balíka> ...\n" "\n" -"Pridaj zámok. Balíky ktoré majú byť zamknuté je možné určiť presným názvom " -"alebo s použitím znakov '*' a '?'.\n" +"Pridá zámok. Balíky, ktoré majú byť zamknuté je možné určiť presným názvom " +"alebo s použitím zástupných znakov '*' a '?'.\n" "\n" " Voľby príkazu:\n" "\n" -"-r, --repo <alias|#|URI> Zamkni iba balíky zo zadaného repozitára.\n" +"-r, --repo <alias|#|URI> Obmedziť zámok na zadaný repozitár.\n" "-t, --type <type> Typ balíka (%s).\n" -" Prednastavený typ: %s.\n" +" Predvolený typ: %s.\n" #: src/Zypper.cc:2483 -#, fuzzy, c-format, boost-format +#, c-format, boost-format msgid "" "removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n" "\n" @@ -4315,14 +4358,16 @@ "-t, --type <type> Type of package (%s).\n" " Default: %s.\n" msgstr "" -"removelock (rl) <číslo_zámku|názov_balíka> ...\n" +"removelock (rl) [voľby] <číslo_zámku|názov_balíka> ...\n" "\n" -"Odstráň zámok. Zámok je možné určiť jeho číslom získaným pomocou príkazu '%s' " -"alebo pomocou názvu.\n" +"Odstráni zámok balíka. Zadať zámok na odstránenie podľa jeho čísla získaného " +"pomocou '%s' alebo podľa názvu.\n" "\n" " Voľby príkazu:\n" "\n" -"-r, --repo <alias|#|URI> Odstráň iba zámky so zadaným repozitárom.\n" +"-r, --repo <alias|#|URI> Odstrániť iba zámky so zadaným repozitárom.\n" +"-t, --type <typ> Typ balíka (%s).\n" +" Predvolený typ: %s\n" #: src/Zypper.cc:2505 msgid "" @@ -4555,21 +4600,18 @@ "-r, --recurse Vnoriť sa do podadresárov.\n" #: src/Zypper.cc:2796 -#, fuzzy, c-format, boost-format +#, c-format, boost-format msgid "" "patch-search [options] [querystring...]\n" "\n" "Search for patches matching given search strings. This is an alias for '%s'.\n" msgstr "" -"patch-search [voľby] [hľadaný-výraz...]\n" +"patch-search [voľby] [hľadaný_reťazec...]\n" "\n" -"Hľadaj záplaty podľa zadaného výrazu. Tento príkaz je alias príkazu '%s' " -"kvôli kompatibilite s programom rug. Pre viac podrobností pozrite manuálovú " -"stránku.\n" +"Hľadá opravy zodpovedajúce zadanému reťazcu. Toto je alias pre '%s'.\n" #. translators: this is just a legacy command #: src/Zypper.cc:2813 -#, fuzzy msgid "" "ping [options]\n" "\n" @@ -4577,8 +4619,7 @@ msgstr "" "ping [voľby]\n" "\n" -"Tento príkaz len vždy vracia 0.\n" -"Bol pridaný kvôli kompatibilite s programom rug.\n" +"Tento príkaz má fiktívnu implementáciu a vždy vracia 0.\n" #: src/Zypper.cc:2837 src/Zypper.cc:5153 msgid "Unexpected program flow." @@ -4804,13 +4845,12 @@ msgstr "Neboli zadané žiadne platné argumenty." #: src/Zypper.cc:3855 src/Zypper.cc:3993 -#, fuzzy msgid "" "No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. " "Nothing can be installed." msgstr "" -"Pozor: Nie sú definované žiadne repozitáre. Pracujem len s nainštalovanými " -"balíkmi. Nebude možné inštalovať nové balíky." +"Nie sú definované žiadne repozitáre. Prevádzka len s nainštalovanými " +"riešiteľnými. Nič nemôže byť nainštalované." #. translators: meaning --capability contradicts --force/--name #: src/Zypper.cc:3893 src/Zypper.cc:4500 @@ -4839,9 +4879,9 @@ msgstr "Neznámy typ balíka '%s'." #: src/Zypper.cc:4083 -#, fuzzy, c-format, boost-format +#, c-format, boost-format msgid "Specified repository '%s' is disabled." -msgstr "Vzdialené repozitáre sú vypnuté." +msgstr "Zadaný repozitár '%s' je vypnutý." #: src/Zypper.cc:4214 src/search.cc:594 msgid "No packages found." @@ -4873,9 +4913,8 @@ msgstr "Pre aktualizáciu balíkov sú potrebné práva správcu systému (root)." #: src/Zypper.cc:4528 src/Zypper.cc:4536 src/Zypper.cc:4653 -#, fuzzy msgid "Operation not supported." -msgstr "Operácie nie je médiom podporovaná" +msgstr "Operácie nie je podporovaná." #: src/Zypper.cc:4529 #, c-format, boost-format @@ -4932,14 +4971,14 @@ msgstr[2] "Odstránených %lu zámkov." #: src/Zypper.cc:4955 -#, fuzzy, c-format, boost-format +#, c-format, boost-format msgid "Distribution Label: %s" -msgstr "Distribúcia: %1\n" +msgstr "Popis distribúcie: %s" #: src/Zypper.cc:4957 -#, fuzzy, c-format, boost-format +#, c-format, boost-format msgid "Short Label: %s" -msgstr "Krátky názov: " +msgstr "Krátky popis: %s" #: src/Zypper.cc:5003 #, c-format, boost-format @@ -4975,7 +5014,7 @@ #: src/Zypper.cc:5235 msgid "Resolvable Type" -msgstr "Typ balíka" +msgstr "Riešiteľný typ" #. translators: meaning 'dependency problem' found during solving #: src/solve-commit.cc:45 @@ -5308,18 +5347,16 @@ msgstr "Nainštalované balíky:" #: src/source-download.cc:293 -#, fuzzy msgid "Required source packages:" -msgstr "zdrojový balík" +msgstr "Požadované zdrojové balíky:" #: src/source-download.cc:302 msgid "Required source packages available in download directory:" msgstr "Požadované zdrojové balíky sú k dispozícii v sťahovacom adresári:" #: src/source-download.cc:306 -#, fuzzy msgid "Required source packages to be downloaded:" -msgstr "Bude nainštalovaný nasledujúci NOVÝ zdrojový balík:" +msgstr "Požadované zdrojové balíky na stiahnutie:" #: src/source-download.cc:310 msgid "Superfluous source packages in download directory:" @@ -5327,9 +5364,8 @@ #. translators: table headers #: src/source-download.cc:324 -#, fuzzy msgid "Source package" -msgstr "zdrojový balík" +msgstr "Zdrojový balík" #: src/source-download.cc:324 msgid "Installed package" @@ -5354,9 +5390,8 @@ msgstr "Žiadne nadbytočné zdrojové balíky na vymazanie." #: src/source-download.cc:416 -#, fuzzy msgid "Downloading required source packages..." -msgstr "Načítavam nainštalované balíky..." +msgstr "Sťahovanie požadovaných zdrojových balíkov..." #: src/source-download.cc:435 #, c-format, boost-format @@ -5396,7 +5431,7 @@ #: src/search.cc:498 msgid "No patterns found." -msgstr "Neboli nájdené žiadne vzory." +msgstr "Neboli nájdené žiadne šablóny." #. translators: used in products. Internal Name is the unix name of the #. product whereas simply Name is the official full name of the product. @@ -5817,9 +5852,9 @@ #: src/utils/misc.cc:101 msgid "pattern" msgid_plural "patterns" -msgstr[0] "vzor" -msgstr[1] "vzory" -msgstr[2] "vzorov" +msgstr[0] "šablóna" +msgstr[1] "šablóny" +msgstr[2] "šablón" #: src/utils/misc.cc:103 msgid "product" @@ -5853,9 +5888,9 @@ #: src/utils/misc.cc:111 msgid "resolvable" msgid_plural "resolvables" -msgstr[0] "objekt" -msgstr[1] "objekty" -msgstr[2] "objektov" +msgstr[0] "riešiteľný" +msgstr[1] "riešiteľné" +msgstr[2] "riešiteľných" #: src/utils/misc.cc:120 msgid "Unknown" -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner@opensuse.org
participants (1)
-
galko@svn2.opensuse.org