Author: dmedina
Date: 2016-05-06 13:56:58 +0200 (Fri, 06 May 2016)
New Revision: 95802
Modified:
trunk/lcn/ca/po/zypper.ca.po
Log:
Modified: trunk/lcn/ca/po/zypper.ca.po
===================================================================
--- trunk/lcn/ca/po/zypper.ca.po 2016-05-06 09:16:20 UTC (rev 95801)
+++ trunk/lcn/ca/po/zypper.ca.po 2016-05-06 11:56:58 UTC (rev 95802)
@@ -9,7 +9,7 @@
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-14 01:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-06 11:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-06 13:56+0200\n"
"Last-Translator: David Medina \n"
"Language-Team: Catalan\n"
"Language: ca\n"
@@ -651,8 +651,8 @@
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be REMOVED:"
-msgstr[0] "El següent patró S'ELIMINARÀ:"
-msgstr[1] "Els següents %d patrons S'ELIMINARAN:"
+msgstr[0] "El patró següent S'ELIMINARÀ:"
+msgstr[1] "Els %d patrons següents S'ELIMINARAN:"
#: src/Summary.cc:567
#, c-format, boost-format
@@ -778,36 +778,36 @@
msgid "The following recommended package was automatically selected:"
msgid_plural ""
"The following %d recommended packages were automatically selected:"
-msgstr[0] "El següent paquet recomanat ha estat seleccionat automàticament:"
+msgstr[0] "El paquet recomanat següent s'ha seleccionat automàticament:"
msgstr[1] ""
-"Els següents %d paquets recomanats han estat seleccionats automàticament:"
+"Els %d paquets recomanats següents s'han seleccionat automàticament:"
#: src/Summary.cc:835
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended patch was automatically selected:"
msgid_plural ""
"The following %d recommended patches were automatically selected:"
-msgstr[0] "El següent pedaç recomanat ha estat automàticament seleccionat:"
+msgstr[0] "El pedaç recomanat següent s'ha seleccionat automàticament:"
msgstr[1] ""
-"Els següents %d pedaços recomanats han estat automàticament seleccionats:"
+"Els %d pedaços recomanats següents s'han seleccionat automàticament:"
#: src/Summary.cc:840
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended pattern was automatically selected:"
msgid_plural ""
"The following %d recommended patterns were automatically selected:"
-msgstr[0] "El següent patró recomanat ha estat seleccionat automàticament:"
+msgstr[0] "El patró recomanat següent s'ha seleccionat automàticament:"
msgstr[1] ""
-"Els següents %d patrons recomanats han estat seleccionats automàticament:"
+"Els %d patrons recomanats següents s'han seleccionat automàticament:"
#: src/Summary.cc:845
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended product was automatically selected:"
msgid_plural ""
"The following %d recommended products were automatically selected:"
-msgstr[0] "El següent producte recomanat ha estat seleccionat automàticament:"
+msgstr[0] "El producte recomanat següent s'ha seleccionat automàticament:"
msgstr[1] ""
-"Els següents %d productes recomanats han estat seleccionats automàticament:"
+"Els %d productes recomanats següents s'han seleccionat automàticament:"
#: src/Summary.cc:850
#, c-format, boost-format
@@ -815,9 +815,9 @@
msgid_plural ""
"The following %d recommended source packages were automatically selected:"
msgstr[0] ""
-"El següent paquet de codi font recomanat s'ha seleccionat automàticament:"
+"El paquet de codi font recomanat següent s'ha seleccionat automàticament:"
msgstr[1] ""
-"Els següents %d paquets de codi font recomanats s'han seleccionat "
+"Els %d paquets de codi font recomanats següents s'han seleccionat "
"automàticament:"
#: src/Summary.cc:855
@@ -855,10 +855,10 @@
"The following %d packages are recommended, but will not be installed because "
"they are unwanted (were manually removed before):"
msgstr[0] ""
-"El següent paquet està recomanat, però no s'instal·larà perquè no és volgut "
+"El paquet següent està recomanat, però no s'instal·larà perquè no és volgut "
"(abans es va eliminar manualment):"
msgstr[1] ""
-"Els següents %d paquets estan recomanats, però no s'instal·laran perquè no "
+"Els %d paquets següents estan recomanats, però no s'instal·laran perquè no "
"són volguts (abans es van eliminar manualment):"
#: src/Summary.cc:921
@@ -881,24 +881,24 @@
msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural ""
"The following %d patches are recommended, but will not be installed:"
-msgstr[0] "El següent pedaç està recomanat, però no s'instal·larà:"
-msgstr[1] "Els següents %d pedaços estan recomanats, però no s'instal·laran:"
+msgstr[0] "El pedaç següent està recomanat, però no s'instal·larà:"
+msgstr[1] "Els %d pedaços següents estan recomanats, però no s'instal·laran:"
#: src/Summary.cc:938
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural ""
"The following %d patterns are recommended, but will not be installed:"
-msgstr[0] "El següent patró està recomanat, però no s'instal·larà:"
-msgstr[1] "Els següents %d patrons estan recomanats, però no s'instal·laran:"
+msgstr[0] "El patró següent està recomanat, però no s'instal·larà:"
+msgstr[1] "Els %d patrons següents estan recomanats, però no s'instal·laran:"
#: src/Summary.cc:942
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural ""
"The following %d products are recommended, but will not be installed:"
-msgstr[0] "El següent producte està recomanat, però no s'instal·larà:"
-msgstr[1] "Els següents %d productes estan recomanats, però no s'instal·laran:"
+msgstr[0] "El producte següent està recomanat, però no s'instal·larà:"
+msgstr[1] "Els %d productes següents estan recomanats, però no s'instal·laran:"
#: src/Summary.cc:946
#, c-format, boost-format
@@ -914,32 +914,32 @@
msgid "The following package is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural ""
"The following %d packages are suggested, but will not be installed:"
-msgstr[0] "El següent paquet està suggerit, però no s'instal·larà:"
-msgstr[1] "Els següents %d paquets estan suggerits, però no s'instal·laran:"
+msgstr[0] "El paquet següent està suggerit, però no s'instal·larà:"
+msgstr[1] "Els %d paquets següents estan suggerits, però no s'instal·laran:"
#: src/Summary.cc:991
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural ""
"The following %d patches are suggested, but will not be installed:"
-msgstr[0] "El següent pedaç està suggerit, però no s'instal·larà:"
-msgstr[1] "Els següents %d pedaços estan suggerits, però no s'instal·laran:"
+msgstr[0] "El pedaç següent està suggerit, però no s'instal·larà:"
+msgstr[1] "Els %d pedaços següents estan suggerits, però no s'instal·laran:"
#: src/Summary.cc:996
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural ""
"The following %d patterns are suggested, but will not be installed:"
-msgstr[0] "El següent patró està suggerit, però no s'instal·larà:"
-msgstr[1] "Els següents %d patrons estan suggerits, però no s'instal·laran:"
+msgstr[0] "El patró següent està suggerit, però no s'instal·larà:"
+msgstr[1] "Els %d patrons següents estan suggerits, però no s'instal·laran:"
#: src/Summary.cc:1001
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural ""
"The following %d products are suggested, but will not be installed:"
-msgstr[0] "El següent producte està suggerit, però no s'instal·larà:"
-msgstr[1] "Els següents %d productes estan suggerits, però no s'instal·laran:"
+msgstr[0] "El producte següent està suggerit, però no s'instal·larà:"
+msgstr[1] "Els %d productes següents estan suggerits, però no s'instal·laran:"
#: src/Summary.cc:1006
#, c-format, boost-format
@@ -961,22 +961,22 @@
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d patches are going to change architecture:"
-msgstr[0] "El següent pedaç canviarà d'arquitectura:"
-msgstr[1] "Els següents %d pedaços canviaran d'arquitectura:"
+msgstr[0] "El pedaç següent canviarà d'arquitectura:"
+msgstr[1] "Els %d pedaços següents canviaran d'arquitectura:"
#: src/Summary.cc:1038
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to change architecture:"
-msgstr[0] "El següent patró canviarà d'arquitectura:"
-msgstr[1] "Els següents %d patrons canviaran d'arquitectura:"
+msgstr[0] "El patró següent canviarà d'arquitectura:"
+msgstr[1] "Els %d patrons següents canviaran d'arquitectura:"
#: src/Summary.cc:1043
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d products are going to change architecture:"
-msgstr[0] "El següent producte canviarà d'arquitectura:"
-msgstr[1] "Els següents %d productes canviaran d'arquitectura:"
+msgstr[0] "El producte següent canviarà d'arquitectura:"
+msgstr[1] "Els %d productes següents canviaran d'arquitectura:"
#: src/Summary.cc:1048
#, c-format, boost-format
@@ -1003,15 +1003,15 @@
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to change vendor:"
-msgstr[0] "El següent pedaç canviarà de proveïdor:"
-msgstr[1] "Els següents %d patrons canviaran de proveïdor:"
+msgstr[0] "El pedaç següent canviarà de proveïdor:"
+msgstr[1] "Els %d patrons següents canviaran de proveïdor:"
#: src/Summary.cc:1085
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d products are going to change vendor:"
-msgstr[0] "El següent producte canviarà de proveïdor:"
-msgstr[1] "Els següents %d productes canviaran de proveïdor:"
+msgstr[0] "El producte següent canviarà de proveïdor:"
+msgstr[1] "Els %d productes següents canviaran de proveïdor:"
#: src/Summary.cc:1090
#, c-format, boost-format
@@ -1034,11 +1034,11 @@
msgid_plural ""
"The following %d packages need additional customer contract to get support:"
msgstr[0] ""
-"El següent paquet necessita un contracte addicional de client per tenir "
+"El paquet següent necessita un contracte addicional de client per obtenir "
"suport:"
msgstr[1] ""
-"Els següents %d paquets necessiten un contracte addicional de client per "
-"tenir suport:"
+"Els %d paquets següents necessiten un contracte addicional de client per "
+"obtenir suport:"
#: src/Summary.cc:1148
#, c-format, boost-format
@@ -1051,8 +1051,8 @@
#, c-format, boost-format
msgid "The following product update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d product updates will NOT be installed:"
-msgstr[0] "El següent prodcute d'actualització NO s'instal·larà:"
-msgstr[1] "Els següents %d productes d'actualització NO s'instal·laran:"
+msgstr[0] "El producte d'actualització següent NO s'instal·larà:"
+msgstr[1] "Els %d productes d'actualització següents NO s'instal·laran:"
#: src/Summary.cc:1158
#, c-format, boost-format
@@ -1091,7 +1091,7 @@
#: src/Summary.cc:1240
#, boost-format
msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2%."
-msgstr "Mida global de la baixada: %1%. Ja a la memòria: %2%."
+msgstr "Mida global de la baixada: %1%. Ja a la memòria cau: %2%."
#: src/Summary.cc:1243
msgid "Download only."
@@ -1540,10 +1540,10 @@
"The following %1% packages had to be excluded from file conflicts check "
"because they are not yet downloaded:"
msgstr[0] ""
-"El següent paquet ha hagut de ser exclòs de la verificació de conflictes "
+"El paquet següent ha hagut de ser exclòs de la verificació de conflictes "
"entre fitxers perquè encara no s'ha descarregat:"
msgstr[1] ""
-"Els següents %1% paquets han hagut de ser exclosos de la verificació de "
+"Els %1% paquets següents han hagut de ser exclosos de la verificació de "
"conflictes entre fitxers perquè encara no s'han descarregat:"
#. TranslatorExplanation %1%(number of conflicts); detailed list follows
@@ -1742,7 +1742,7 @@
#: src/callbacks/repo.h:112
#, boost-format
msgid "In cache %1%"
-msgstr "A la memòria: %1%"
+msgstr "A la memòria cau: %1%"
#: src/callbacks/repo.h:128
#, c-format, boost-format
@@ -1903,7 +1903,7 @@
#, c-format, boost-format
msgid "Repository metadata for '%s' not found in local cache."
msgstr ""
-"No s'han trobat les metadades del repositori per a %s a la memòria cau local."
+"No s'han trobat les metadades de repositori per a %s a la memòria cau local."
#: src/repos.cc:409
msgid "Error building the cache:"
@@ -1954,8 +1954,8 @@
"The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run "
"'zypper refresh' as root to do this."
msgstr ""
-"La metadada de la memòria cau necessita construir-se per al repositori %s. "
-"Podeu fer servir \"zypper refresh\" com a administrador per fer-ho."
+"La memòria cau de metadades s'ha de construir per al repositori %s. Podeu "
+"fer servir \"zypper refresh\" com a administrador per fer-ho."
#: src/repos.cc:820
#, c-format, boost-format
@@ -2161,7 +2161,7 @@
#: src/repos.cc:1479
msgid "Cleaning installed packages cache."
-msgstr "Netejant la memòria cau dels paquets instal·lats."
+msgstr "Netejant la memòria cau de paquets instal·lats."
#: src/repos.cc:1488
msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error."
@@ -2588,7 +2588,7 @@
#: src/repos.cc:3102
#, c-format, boost-format
msgid "Retrieving repository '%s' data..."
-msgstr "Obtenint les dades del repositori %s."
+msgstr "Obtenint les dades del repositori %s..."
#: src/repos.cc:3108
#, c-format, boost-format
@@ -5144,7 +5144,7 @@
#: src/Zypper.cc:4000
msgid "Plain RPM files cache"
-msgstr "Memòria cau de fitxers RPM clara"
+msgstr "Memòria cau de fitxers RPM simple"
#: src/Zypper.cc:4017
msgid "No valid arguments specified."