Author: jmp69
Date: 2014-10-12 09:04:44 +0200 (Sun, 12 Oct 2014)
New Revision: 89940
Modified:
trunk/lcn/fi/po/patterns.fi.po
trunk/lcn/fi/po/zypper.fi.po
Log:
update
Modified: trunk/lcn/fi/po/patterns.fi.po
===================================================================
--- trunk/lcn/fi/po/patterns.fi.po 2014-10-12 07:00:11 UTC (rev 89939)
+++ trunk/lcn/fi/po/patterns.fi.po 2014-10-12 07:04:44 UTC (rev 89940)
@@ -25,8 +25,8 @@
"Project-Id-Version: patterns.fi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.novell.com\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-20 12:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-16 15:26+0300\n"
-"Last-Translator: Harri Miettinen \n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-12 09:37+0300\n"
+"Last-Translator: Jyri Palokangas \n"
"Language-Team: Finnish \n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -145,12 +145,10 @@
msgstr "Pilven rakenneohjaimen määritykseen tarvittavat paketit."
#: src/patterns_utf8.c:101
-#, fuzzy
msgid "SUSE Cloud Infrastructure Compute Node"
msgstr "SUSE-pilven rakenteen ylläpitonoodi"
#: src/patterns_utf8.c:102
-#, fuzzy
msgid "Packages required to setup a Could Compute Node."
msgstr "Pilvinoodin määritykseen tarvittavat paketit"
@@ -635,7 +633,6 @@
msgstr "Maantieteellisesti hajautettu klusteri"
#: src/patterns_utf8.c:349
-#, fuzzy
msgid ""
"Extend the SLE HA functionality for automatic site fail-over to provide "
"business continuity and geographical clustering."
Modified: trunk/lcn/fi/po/zypper.fi.po
===================================================================
--- trunk/lcn/fi/po/zypper.fi.po 2014-10-12 07:00:11 UTC (rev 89939)
+++ trunk/lcn/fi/po/zypper.fi.po 2014-10-12 07:04:44 UTC (rev 89940)
@@ -23,7 +23,7 @@
"Project-Id-Version: zypper.fi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-31 01:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-13 08:28+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-12 10:01+0300\n"
"Last-Translator: Jyri Palokangas \n"
"Language-Team: American English \n"
"Language: en_US\n"
@@ -137,10 +137,9 @@
msgstr "Luokka: "
#: src/info.cc:267
-#, fuzzy
#| msgid "Severity"
msgid "Severity: "
-msgstr "Vakavuus"
+msgstr "Vakavuus: "
#: src/info.cc:268
msgid "Created On: "
@@ -230,7 +229,6 @@
msgstr "Kantapaketti"
#: src/info.cc:441
-#, fuzzy
msgid "End of Support"
msgstr "Tuen loppu"
@@ -239,32 +237,26 @@
msgstr "Määrittelemätön"
#: src/info.cc:444
-#, fuzzy
msgid "CPE Name"
msgstr "CPE nimi"
#: src/info.cc:451
-#, fuzzy
msgid "invalid CPE Name"
msgstr "Virheellinen CPE nimi"
#: src/info.cc:454
-#, fuzzy
msgid "Update Repositories"
msgstr "Päivityslähteet"
#: src/info.cc:463
-#, fuzzy
msgid "Content Id"
msgstr "Sisältö ID"
#: src/info.cc:470
-#, fuzzy
msgid "Provided by enabled repository"
msgstr "Käytössä oleva asennuslähde tarjoaa"
#: src/info.cc:476
-#, fuzzy
msgid "Not provided by any enabled repository"
msgstr "Mikään käytössä oleva asennuslähde ei tarjoa"
@@ -370,8 +362,11 @@
#: src/RequestFeedback.cc:107
#, c-format
-msgid "No update candidate for '%s'. The highest available version is already installed."
-msgstr "Ei päivitysehdotuksia \"%s\". Uusin saatavilla oleva versio on jo asennettu."
+msgid ""
+"No update candidate for '%s'. The highest available version is already "
+"installed."
+msgstr ""
+"Ei päivitysehdotuksia \"%s\". Uusin saatavilla oleva versio on jo asennettu."
#: src/RequestFeedback.cc:112
#, c-format
@@ -380,33 +375,57 @@
#: src/RequestFeedback.cc:119
#, c-format
-msgid "There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match the specified version, architecture, or repository."
-msgstr "Löytyy päivitysehdokas '%s' paketille '%s', mutta se ei täsmää annettuun versioon, arkkitehtuuriin tai asennuslähteeseen."
+msgid ""
+"There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match the "
+"specified version, architecture, or repository."
+msgstr ""
+"Löytyy päivitysehdokas '%s' paketille '%s', mutta se ei täsmää annettuun "
+"versioon, arkkitehtuuriin tai asennuslähteeseen."
#: src/RequestFeedback.cc:132
#, c-format
-msgid "There is an update candidate for '%s', but it is from a different vendor. Use '%s' to install this candidate."
-msgstr "Löytyi päivitysehdokas paketille '%s', mutta se on eri valmistajalta. Käytä '%s' asentaakseni tämän ehdokkaan."
+msgid ""
+"There is an update candidate for '%s', but it is from a different vendor. Use "
+"'%s' to install this candidate."
+msgstr ""
+"Löytyi päivitysehdokas paketille '%s', mutta se on eri valmistajalta. Käytä '%"
+"s' asentaakseni tämän ehdokkaan."
#: src/RequestFeedback.cc:145
#, c-format
-msgid "There is an update candidate for '%s', but it comes from a repository with a lower priority. Use '%s' to install this candidate."
-msgstr "Löytyi päivitysehdokas paketille '%s', mutta se löytyy asennuslähteestä, jolla on alhaisempi tärkeysjärjestys. Käytä '%s' asentaaksesi tämän ehdokkaan."
+msgid ""
+"There is an update candidate for '%s', but it comes from a repository with a "
+"lower priority. Use '%s' to install this candidate."
+msgstr ""
+"Löytyi päivitysehdokas paketille '%s', mutta se löytyy asennuslähteestä, "
+"jolla on alhaisempi tärkeysjärjestys. Käytä '%s' asentaaksesi tämän ehdokkaan."
#: src/RequestFeedback.cc:157
#, c-format
-msgid "There is an update candidate for '%s', but it is locked. Use '%s' to unlock it."
-msgstr "Löytyi päivitysehdokas paketille \"%s\", mutta se on lukittu. Käytä \"%s\" avaamaan lukitus."
+msgid ""
+"There is an update candidate for '%s', but it is locked. Use '%s' to unlock "
+"it."
+msgstr ""
+"Löytyi päivitysehdokas paketille \"%s\", mutta se on lukittu. Käytä \"%s\" "
+"avaamaan lukitus."
#: src/RequestFeedback.cc:165
#, c-format
-msgid "Package '%s' is not available in your repositories. Cannot reinstall, upgrade, or downgrade."
-msgstr "Paketti \"%s\" ei ole saatavilla asennuslähteistäsi. Uudelleen asentaminen, päivitys tai paketin vanhentaminen ei onnistu."
+msgid ""
+"Package '%s' is not available in your repositories. Cannot reinstall, "
+"upgrade, or downgrade."
+msgstr ""
+"Paketti \"%s\" ei ole saatavilla asennuslähteistäsi. Uudelleen asentaminen, "
+"päivitys tai paketin vanhentaminen ei onnistu."
#: src/RequestFeedback.cc:178
#, c-format
-msgid "The selected package '%s' from repository '%s' has lower version than the installed one."
-msgstr "Valittu paketti \"%s\" asennuslähteestä \"%s\" on alempi versio kuin asennettuna oleva."
+msgid ""
+"The selected package '%s' from repository '%s' has lower version than the "
+"installed one."
+msgstr ""
+"Valittu paketti \"%s\" asennuslähteestä \"%s\" on alempi versio kuin "
+"asennettuna oleva."
#. translators: %s = "zypper install --oldpackage package-version.arch"
#: src/RequestFeedback.cc:185
@@ -427,7 +446,9 @@
#: src/RequestFeedback.cc:210
#, c-format
msgid "Patch '%s' is locked. Use '%s' to install it, or unlock it using '%s'."
-msgstr "Korjauspäivitys \"%s\" on lukittu. Käytä \"%s\" asentaaksesi sen tai avaa lukitus käyttäen \"%s\"."
+msgstr ""
+"Korjauspäivitys \"%s\" on lukittu. Käytä \"%s\" asentaaksesi sen tai avaa "
+"lukitus käyttäen \"%s\"."
#: src/RequestFeedback.cc:218
#, c-format
@@ -470,70 +491,70 @@
msgstr "Lisätään ristiriita: \"%s\"."
#: src/Summary.cc:482
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The following NEW package is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW packages are going to be installed:"
msgstr[0] "Asennetaan seuraava UUSI paketti:"
msgstr[1] "Asennetaan seuraavat %d UUTTA pakettia:"
#: src/Summary.cc:487
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The following NEW patch is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW patches are going to be installed:"
msgstr[0] "Asennetaan seuraava UUSI korjauspäivitys:"
msgstr[1] "Asennetaan seuraavat %d UUTTA korjauspäivitystä:"
#: src/Summary.cc:492
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The following NEW pattern is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW patterns are going to be installed:"
msgstr[0] "Asennetaan seuraava UUSI ohjelmistoryhmä:"
msgstr[1] "Asennetaan seuraavat %d UUTTA ohjelmistoryhmää:"
#: src/Summary.cc:497
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The following NEW product is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW products are going to be installed:"
msgstr[0] "Asennetaan seuraava UUSI tuote:"
msgstr[1] "Asennetaan seuraavat %d UUTTA tuotetta:"
#: src/Summary.cc:502
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The following source package is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d source packages are going to be installed:"
msgstr[0] "Asennetaan seuraava lähdekoodipaketti:"
msgstr[1] "Asennetaan seuraavat %d lähdekoodipakettia:"
#: src/Summary.cc:507
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The following application is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be installed:"
msgstr[0] "Asennetaan seuraava ohjelma:"
msgstr[1] "Asennetaan seuraavat %d ohjelmaa:"
#: src/Summary.cc:528
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The following package is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "POISTETAAN seuraava paketti:"
msgstr[1] "POISTETAAN seuraavat %d pakettia:"
#: src/Summary.cc:533
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The following patch is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "POISTETAAN seuraava korjauspäivitys:"
msgstr[1] "POISTETAAN seuraavat %d korjauspäivitystä:"
#: src/Summary.cc:538
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The following pattern is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "POISTETAAN seuraava ohjelmistoryhmä:"
msgstr[1] "POISTETAAN seuraavat %d ohjelmistoryhmää:"
#: src/Summary.cc:543
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The following product is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d products are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "POISTETAAN seuraava tuote:"
@@ -654,126 +675,169 @@
#: src/Summary.cc:807
#, fuzzy, c-format
msgid "The following recommended package was automatically selected:"
-msgid_plural "The following %d recommended packages were automatically selected:"
+msgid_plural ""
+"The following %d recommended packages were automatically selected:"
msgstr[0] "Seuraava suositeltu paketti valittiin automaattisesti:"
msgstr[1] "Seuraavat %d suositeltua pakettia valittiin automaattisesti:"
#: src/Summary.cc:812
#, fuzzy, c-format
msgid "The following recommended patch was automatically selected:"
-msgid_plural "The following %d recommended patches were automatically selected:"
+msgid_plural ""
+"The following %d recommended patches were automatically selected:"
msgstr[0] "Seuraava suositeltu paikkaus valittiin automaattisesti:"
msgstr[1] "Seuraavat %d suositeltua paikkausta valittiin automaattisesti:"
#: src/Summary.cc:817
#, fuzzy, c-format
msgid "The following recommended pattern was automatically selected:"
-msgid_plural "The following %d recommended patterns were automatically selected:"
+msgid_plural ""
+"The following %d recommended patterns were automatically selected:"
msgstr[0] "Seuraava suositeltu ohjelmistoryhmä valittiin automaattisesti:"
-msgstr[1] "Seuraavat %d suositeltua ohjelmistoryhmää valittiin automaattisesti:"
+msgstr[1] ""
+"Seuraavat %d suositeltua ohjelmistoryhmää valittiin automaattisesti:"
#: src/Summary.cc:822
#, fuzzy, c-format
msgid "The following recommended product was automatically selected:"
-msgid_plural "The following %d recommended products were automatically selected:"
+msgid_plural ""
+"The following %d recommended products were automatically selected:"
msgstr[0] "Seuraava suositeltu tuote valittiin automaattisesti:"
msgstr[1] "Seuraavat %d suositeltua tuotetta valittiin automaattisesti:"
#: src/Summary.cc:827
#, fuzzy, c-format
msgid "The following recommended source package was automatically selected:"
-msgid_plural "The following %d recommended source packages were automatically selected:"
+msgid_plural ""
+"The following %d recommended source packages were automatically selected:"
msgstr[0] "Seuraava suositeltu lähdekoodipaketti valittiin automaattisesti:"
-msgstr[1] "Seuraavat %d suositeltua lähdekoodipakettia valittiin automaattisesti:"
+msgstr[1] ""
+"Seuraavat %d suositeltua lähdekoodipakettia valittiin automaattisesti:"
#: src/Summary.cc:832
#, fuzzy, c-format
msgid "The following recommended application was automatically selected:"
-msgid_plural "The following %d recommended applications were automatically selected:"
+msgid_plural ""
+"The following %d recommended applications were automatically selected:"
msgstr[0] "Seuraava suositeltu ohjelmisto valittiin automaattisesti:"
msgstr[1] "Seuraavat %d suositeltua ohjelmistoa valittiin automaattisesti:"
#: src/Summary.cc:876
#, fuzzy, c-format
-msgid "The following package is recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):"
-msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):"
-msgstr[0] "Seuraavaa pakettia suositellaan, mutta sitä ei asenneta (vain vaadittavat paketit asennetaan):"
-msgstr[1] "Seuraavia %d pakettia suositellaan, mutta niitä ei asenneta (vain vaadittavat paketit asennetaan):"
+msgid ""
+"The following package is recommended, but will not be installed (only "
+"required packages will be installed):"
+msgid_plural ""
+"The following %d packages are recommended, but will not be installed (only "
+"required packages will be installed):"
+msgstr[0] ""
+"Seuraavaa pakettia suositellaan, mutta sitä ei asenneta (vain vaadittavat "
+"paketit asennetaan):"
+msgstr[1] ""
+"Seuraavia %d pakettia suositellaan, mutta niitä ei asenneta (vain vaadittavat "
+"paketit asennetaan):"
#: src/Summary.cc:887
#, fuzzy, c-format
-msgid "The following package is recommended, but will not be installed because it's unwanted (was manually removed before):"
-msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed because they are unwanted (were manually removed before):"
-msgstr[0] "Seuraavaa pakettia suositellaan, mutta sitä ei asenneta koska se on ei toivottu (poistettiin aiemmin manuaalisesti):"
-msgstr[1] "Seuraavia %d pakettia suositellaan, muttei asenneta koska ne ovat ei toivottuja (poistettiin aiemmin manuaalisesti):"
+msgid ""
+"The following package is recommended, but will not be installed because it's "
+"unwanted (was manually removed before):"
+msgid_plural ""
+"The following %d packages are recommended, but will not be installed because "
+"they are unwanted (were manually removed before):"
+msgstr[0] ""
+"Seuraavaa pakettia suositellaan, mutta sitä ei asenneta koska se on ei "
+"toivottu (poistettiin aiemmin manuaalisesti):"
+msgstr[1] ""
+"Seuraavia %d pakettia suositellaan, muttei asenneta koska ne ovat ei "
+"toivottuja (poistettiin aiemmin manuaalisesti):"
#: src/Summary.cc:896
#, fuzzy, c-format
-msgid "The following package is recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:"
-msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:"
-msgstr[0] "Seuraavaa pakettia suositellaan, mutta sitä ei asenneta pakettiristiriidan tai pakettiriippuvuuden vuoksi:"
-msgstr[1] "Seuraavia %d pakettia suositellaan, mutta niitä ei asenneta pakettiristiriidan tai pakettiriippuvuuden vuoksi:"
+msgid ""
+"The following package is recommended, but will not be installed due to "
+"conflicts or dependency issues:"
+msgid_plural ""
+"The following %d packages are recommended, but will not be installed due to "
+"conflicts or dependency issues:"
+msgstr[0] ""
+"Seuraavaa pakettia suositellaan, mutta sitä ei asenneta pakettiristiriidan "
+"tai pakettiriippuvuuden vuoksi:"
+msgstr[1] ""
+"Seuraavia %d pakettia suositellaan, mutta niitä ei asenneta "
+"pakettiristiriidan tai pakettiriippuvuuden vuoksi:"
#: src/Summary.cc:908
#, fuzzy, c-format
msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural "The following %d patches are recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural ""
+"The following %d patches are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "Seuraavaa paikkausta suositellaan, mutta sitä ei asenneta:"
msgstr[1] "Seuraavia %d paikkausta suositellaan, muttei asenneta:"
#: src/Summary.cc:912
#, fuzzy, c-format
msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural "The following %d patterns are recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural ""
+"The following %d patterns are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "Seuraavaa ohjelmistoryhmää suositellaan, mutta sitä ei asenneta:"
-msgstr[1] "Seuraavat %d ohjelmistoryhmää ovat suositeltuja, mutta niitä ei asenneta:"
+msgstr[1] ""
+"Seuraavat %d ohjelmistoryhmää ovat suositeltuja, mutta niitä ei asenneta:"
#: src/Summary.cc:916
#, fuzzy, c-format
msgid "The following product is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural "The following %d products are recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural ""
+"The following %d products are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "Seuraavaa tuotetta suositellaan, mutta sitä ei asenneta:"
msgstr[1] "Seuraavia %d tuottetta suositellaan, muttei asenneta:"
#: src/Summary.cc:920
#, fuzzy, c-format
msgid "The following application is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural "The following %d applications are recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural ""
+"The following %d applications are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "Seuraavaa ohjelmistoa suositellaan, mutta sitä ei asenneta:"
-msgstr[1] "Seuraavat %d ohjelmistoa ovat suositeltuja, mutta niitä ei asenneta:"
+msgstr[1] ""
+"Seuraavat %d ohjelmistoa ovat suositeltuja, mutta niitä ei asenneta:"
#: src/Summary.cc:959
#, fuzzy, c-format
msgid "The following package is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural "The following %d packages are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural ""
+"The following %d packages are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "Seuraavaa pakettia ehdotetaan, mutta sitä ei asenneta:"
msgstr[1] "Seuraavia paketteja ehdotetaan, muttei asenneta:"
#: src/Summary.cc:964
#, fuzzy, c-format
msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural "The following %d patches are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural ""
+"The following %d patches are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "Seuraavaa korjauspäivitystä ehdotetaan, mutta sitä ei asenneta:"
msgstr[1] "Seuraavia %d korjauspäivityksiä ehdotetaan, muttei asenneta:"
#: src/Summary.cc:969
#, fuzzy, c-format
msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural "The following %d patterns are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural ""
+"The following %d patterns are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "Seuraavaa ohjelmistoryhmää ehdotetaan, mutta sitä ei asenneta:"
msgstr[1] "Seuraavia %d ohjelmistoryhmää ehdotetaan, mutta niitä ei asenneta:"
#: src/Summary.cc:974
#, fuzzy, c-format
msgid "The following product is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural "The following %d products are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural ""
+"The following %d products are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "Seuraavaa tuotetta ehdotetaan, mutta sitä ei asenneta:"
msgstr[1] "Seuraavia %d tuotettaa ehdotetaan, muttei asenneta:"
#: src/Summary.cc:979
#, fuzzy, c-format
msgid "The following application is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural "The following %d applications are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural ""
+"The following %d applications are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "Seuraavaa ohjelmistoa ehdotetaan, mutta sitä ei asenneta:"
msgstr[1] "Seuraavia %d ohjelmistoa ehdotetaan, mutta niitä ei asenneta:"
@@ -856,10 +920,14 @@
#: src/Summary.cc:1103
#, fuzzy, c-format
-msgid "The following package needs additional customer contract to get support:"
-msgid_plural "The following %d packages need additional customer contract to get support:"
-msgstr[0] "Tuen saamiseksi seuraavaan pakettiin edellytetään erillinen asiakassopimus:"
-msgstr[1] "Tuen saamiseksi seuraaviin %d pakettiin edellytetään erillinen asiakassopimus:"
+msgid ""
+"The following package needs additional customer contract to get support:"
+msgid_plural ""
+"The following %d packages need additional customer contract to get support:"
+msgstr[0] ""
+"Tuen saamiseksi seuraavaan pakettiin edellytetään erillinen asiakassopimus:"
+msgstr[1] ""
+"Tuen saamiseksi seuraaviin %d pakettiin edellytetään erillinen asiakassopimus:"
#: src/Summary.cc:1121
#, fuzzy, c-format
@@ -900,7 +968,8 @@
#: src/Summary.cc:1163
msgid "No additional space will be used or freed after the operation."
-msgstr "Operaation suorittamisen jälkeen järjestelmä vie tilaa saman verran kuin nyt."
+msgstr ""
+"Operaation suorittamisen jälkeen järjestelmä vie tilaa saman verran kuin nyt."
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
#: src/Summary.cc:1170
@@ -1014,50 +1083,44 @@
msgstr[1] "lähdekoodipaketteja asennetaan"
#: src/callbacks/keyring.h:37
-#, fuzzy
#| msgid "Repository: "
msgid "Repository:"
-msgstr "Asennuslähde: "
+msgstr "Asennuslähde:"
#: src/callbacks/keyring.h:39
-#, fuzzy
#| msgid "Key Name: %s"
msgid "Key Name:"
-msgstr "Avaimen nimi: %s"
+msgstr "Avaimen nimi:"
#: src/callbacks/keyring.h:40
-#, fuzzy
#| msgid "Key Fingerprint: %s"
msgid "Key Fingerprint:"
-msgstr "Avaimen sormenjälki: %s"
+msgstr "Avaimen sormenjälki:"
#: src/callbacks/keyring.h:41
-#, fuzzy
#| msgid "Key Created: %s"
msgid "Key Created:"
-msgstr "Avain luotu: %s"
+msgstr "Avain luotu:"
#: src/callbacks/keyring.h:42
-#, fuzzy
#| msgid "Key Expires: %s"
msgid "Key Expires:"
-msgstr "Avain vanhentuu: %s"
+msgstr "Avain vanhentuu:"
#: src/callbacks/keyring.h:43
-#, fuzzy
#| msgid "Name: "
msgid "Rpm Name:"
-msgstr "Nimi: "
+msgstr "RPM nimi:"
#: src/callbacks/keyring.h:69
msgid "The gpg key signing file '%1%' has expired."
-msgstr ""
+msgstr "gpg avaimen allekirjoitustiedosto '%1%' on vanhentunut."
#: src/callbacks/keyring.h:75
msgid "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% day."
msgid_plural "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% days."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "gpg avaimen allekirjoitustiedosto '%1%' vanhenee %2% päivässä."
+msgstr[1] "gpg avaimen allekirjoitustiedosto '%1%' vanhenee %2% päivässä."
#: src/callbacks/keyring.h:98
#, c-format
@@ -1067,7 +1130,8 @@
#: src/callbacks/keyring.h:102
#, c-format
msgid "Accepting an unsigned file '%s' from repository '%s'."
-msgstr "Hyväksyttiin allekirjoittamaton tiedosto \"%s\" asennuslähteestä \"%s\"."
+msgstr ""
+"Hyväksyttiin allekirjoittamaton tiedosto \"%s\" asennuslähteestä \"%s\"."
#. TranslatorExplanation: speaking of a file
#: src/callbacks/keyring.h:113
@@ -1079,29 +1143,39 @@
#: src/callbacks/keyring.h:117
#, c-format
msgid "File '%s' from repository '%s' is unsigned, continue?"
-msgstr "Tiedostoa \"%s\" asennuslähteestä \"%s\" ei ole allekirjoitettu, jatketaanko?"
+msgstr ""
+"Tiedostoa \"%s\" asennuslähteestä \"%s\" ei ole allekirjoitettu, jatketaanko?"
#: src/callbacks/keyring.h:140
#, c-format
msgid "Accepting file '%s' signed with an unknown key '%s'."
-msgstr "Hyväksyttiin tiedosto \"%s\", joka on allekirjoitettu tuntemattomalla avaimella \"%s\"."
+msgstr ""
+"Hyväksyttiin tiedosto \"%s\", joka on allekirjoitettu tuntemattomalla "
+"avaimella \"%s\"."
#: src/callbacks/keyring.h:144
#, c-format
-msgid "Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'."
-msgstr "Hyväksyttiin tiedosto \"%s\" asennuslähteestä \"%s\", joka on allekirjoitettu tuntemattomalla avaimella \"%s\"."
+msgid ""
+"Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'."
+msgstr ""
+"Hyväksyttiin tiedosto \"%s\" asennuslähteestä \"%s\", joka on allekirjoitettu "
+"tuntemattomalla avaimella \"%s\"."
#. translators: the last %s is gpg key ID
#: src/callbacks/keyring.h:154
#, c-format
msgid "File '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
-msgstr "\"%s\" on allekirjoitettu tuntemattomalla avaimella \"%s\". Jatketaanko?"
+msgstr ""
+"\"%s\" on allekirjoitettu tuntemattomalla avaimella \"%s\". Jatketaanko?"
#. translators: the last %s is gpg key ID
#: src/callbacks/keyring.h:158
#, c-format
-msgid "File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
-msgstr "Tiedosto \"%s\" asennuslähteestä \"%s\" on allekirjoitettu tuntemattomalla avaimella \"%s\". Jatketaanko?"
+msgid ""
+"File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
+msgstr ""
+"Tiedosto \"%s\" asennuslähteestä \"%s\" on allekirjoitettu tuntemattomalla "
+"avaimella \"%s\". Jatketaanko?"
#: src/callbacks/keyring.h:174
msgid "Automatically importing the following key:"
@@ -1152,12 +1226,16 @@
#: src/callbacks/keyring.h:258
#, c-format
msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s'!"
-msgstr "Jätettiin huomioimatta epäonnistunut koostetarkistus tiedostossa \"%s\"!"
+msgstr ""
+"Jätettiin huomioimatta epäonnistunut koostetarkistus tiedostossa \"%s\"!"
#: src/callbacks/keyring.h:261
#, c-format
-msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!"
-msgstr "Jätettiin huomioimatta epäonnistunut aitoustarkistus tiedostossa \"%s\" asennuslähteestä \"%s\"!"
+msgid ""
+"Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!"
+msgstr ""
+"Jätettiin huomioimatta epäonnistunut aitoustarkistus tiedostossa \"%s\" "
+"asennuslähteestä \"%s\"!"
#: src/callbacks/keyring.h:267
msgid "Double-check this is not caused by some malicious changes in the file!"
@@ -1171,7 +1249,9 @@
#: src/callbacks/keyring.h:280
#, c-format
msgid "Signature verification failed for file '%s' from repository '%s'."
-msgstr "Allekirjoituksen varmistaminen epäonnistui tiedostossa \"%s\" asennuslähteestä \"%s\"."
+msgstr ""
+"Allekirjoituksen varmistaminen epäonnistui tiedostossa \"%s\" "
+"asennuslähteestä \"%s\"."
#: src/callbacks/keyring.h:285
msgid ""
@@ -1202,7 +1282,9 @@
#: src/callbacks/keyring.h:333
#, c-format
msgid "Ignoring failed digest verification for %s (expected %s, found %s)."
-msgstr "Jätettiin huomioimatta epäonnistunut %s koostetarkistus (odotettiin %s, saatiin %s)."
+msgstr ""
+"Jätettiin huomioimatta epäonnistunut %s koostetarkistus (odotettiin %s, "
+"saatiin %s)."
#: src/callbacks/keyring.h:340
#, c-format
@@ -1244,15 +1326,29 @@
#. TranslatorExplanation %1%(commandline option)
#: src/callbacks/rpm.h:372
-msgid "Checking for file conflicts requires not installed packages to be downloaded in advance in order to access their file lists. See option '%1%' in the zypper manual page for details."
-msgstr "Tiedostojen ristiriitojen tarkistus vaatii asentamattomien pakettien lataamista etukäteen, jotta saadaan näiden pakettien tiedostolistaus. Katso lisää valinnasta %1% zypperin man-sivuilta."
+msgid ""
+"Checking for file conflicts requires not installed packages to be downloaded "
+"in advance in order to access their file lists. See option '%1%' in the "
+"zypper manual page for details."
+msgstr ""
+"Tiedostojen ristiriitojen tarkistus vaatii asentamattomien pakettien "
+"lataamista etukäteen, jotta saadaan näiden pakettien tiedostolistaus. Katso "
+"lisää valinnasta %1% zypperin man-sivuilta."
#. TranslatorExplanation %1%(number of packages); detailed list follows
#: src/callbacks/rpm.h:379
-msgid "The following package had to be excluded from file conflicts check because it is not yet downloaded:"
-msgid_plural "The following %1% packages had to be excluded from file conflicts check because they are not yet downloaded:"
-msgstr[0] "Kyseinen paketti jouduttiin jättämään pois tiedostojen ristiriidan tarkistuksesta, koska sitä ei ole vielä ladattu:"
-msgstr[1] "Kyseiset paketit jouduttiin jättämään pois tiedostojen ristiriitojen tarkistuksesta, koska niitä ei ole vielä ladattu:"
+msgid ""
+"The following package had to be excluded from file conflicts check because it "
+"is not yet downloaded:"
+msgid_plural ""
+"The following %1% packages had to be excluded from file conflicts check "
+"because they are not yet downloaded:"
+msgstr[0] ""
+"Kyseinen paketti jouduttiin jättämään pois tiedostojen ristiriidan "
+"tarkistuksesta, koska sitä ei ole vielä ladattu:"
+msgstr[1] ""
+"Kyseiset paketit jouduttiin jättämään pois tiedostojen ristiriitojen "
+"tarkistuksesta, koska niitä ei ole vielä ladattu:"
#. TranslatorExplanation %1%(number of conflicts); detailed list follows
#: src/callbacks/rpm.h:390
@@ -1268,8 +1364,14 @@
#. TranslatorExplanation Problem description before asking whether to "Continue? [yes/no] (no):"
#: src/callbacks/rpm.h:404
#, fuzzy
-msgid "File conflicts happen when two packages attempt to install files with the same name but different contents. If you continue, conflicting files will be replaced losing the previous content."
-msgstr "Tiedostoristiriitoja tapahtui, kun kaksi pakettia yrittää asentaa saman nimisiä tiedostoja eri sisällöllä. Mikäli jatkat, ristiriitaiset tiedostot korvataan ja edellinen sisältö menetetään."
+msgid ""
+"File conflicts happen when two packages attempt to install files with the "
+"same name but different contents. If you continue, conflicting files will be "
+"replaced losing the previous content."
+msgstr ""
+"Tiedostoristiriitoja tapahtui, kun kaksi pakettia yrittää asentaa saman "
+"nimisiä tiedostoja eri sisällöllä. Mikäli jatkat, ristiriitaiset tiedostot "
+"korvataan ja edellinen sisältö menetetään."
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
#: src/callbacks/media.cc:30
@@ -1283,7 +1385,9 @@
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
#: src/callbacks/media.cc:34
-msgid "Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without the file."
+msgid ""
+"Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without the "
+"file."
msgstr "Ohita tiedoston lataus ja jatka toimintoa ilman tiedostoa."
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
@@ -1370,8 +1474,12 @@
#. /usr/lib/locale//LC_MESSAGES/SYS_LC_MESSAGES
#: src/callbacks/media.cc:230
#, c-format
-msgid "Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the operation."
-msgstr "Syötä tietoväline [%s] #%d ja jatka painamalla \"k\" tai peruuta toiminto painamalla \"e\"."
+msgid ""
+"Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the "
+"operation."
+msgstr ""
+"Syötä tietoväline [%s] #%d ja jatka painamalla \"k\" tai peruuta toiminto "
+"painamalla \"e\"."
#. translators: a/r/i/u are replies to the "Abort, retry, ignore?" prompt
#. Translate the a/r/i part exactly as you did the a/r/i string.
@@ -1382,8 +1490,12 @@
#: src/callbacks/media.cc:313
#, c-format
-msgid "Authentication required to access %s. You need to be root to be able to read the credentials from %s."
-msgstr "%s käyttö vaatii tunnistautumisen. Sinulla tulee olla pääkäyttäjän (root) oikeudet lukeaksesi tunnisteet %s."
+msgid ""
+"Authentication required to access %s. You need to be root to be able to read "
+"the credentials from %s."
+msgstr ""
+"%s käyttö vaatii tunnistautumisen. Sinulla tulee olla pääkäyttäjän (root) "
+"oikeudet lukeaksesi tunnisteet %s."
#: src/callbacks/media.cc:338 src/callbacks/media.cc:345
msgid "User Name"
@@ -1395,12 +1507,14 @@
msgstr "Salasana"
#: src/callbacks/locks.h:27
-msgid "The following query locks the same objects as the one you want to remove:"
+msgid ""
+"The following query locks the same objects as the one you want to remove:"
msgstr "Seuraava kysely lukitsee joitakin kohteista, joita haluat poistaa:"
#: src/callbacks/locks.h:30
msgid "The following query locks some of the objects you want to unlock:"
-msgstr "Seuraava kysely lukitsee joitakin kohteista, joiden lukituksen haluat avata:"
+msgstr ""
+"Seuraava kysely lukitsee joitakin kohteista, joiden lukituksen haluat avata:"
#: src/callbacks/locks.h:35 src/callbacks/locks.h:50
msgid "Do you want to remove this lock?"
@@ -1427,7 +1541,7 @@
#: src/callbacks/repo.h:112
msgid "In cache %1%"
-msgstr ""
+msgstr "Välimuistissa %1%"
#: src/callbacks/repo.h:128
#, c-format
@@ -1493,8 +1607,12 @@
#. TranslatorExplanation the first %s is a .repo file path
#: src/repos.cc:214
#, c-format
-msgid "Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository '%s'."
-msgstr "Aseta vähintään yksi osoite (baseurl=URI) tiedostoon %s asennuslähteelle \"%s\"."
+msgid ""
+"Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository '%"
+"s'."
+msgstr ""
+"Aseta vähintään yksi osoite (baseurl=URI) tiedostoon %s asennuslähteelle \"%"
+"s\"."
#: src/repos.cc:226
msgid "No alias defined for this repository."
@@ -1506,8 +1624,12 @@
msgstr "Asennuslähde \"%s\" on virheellinen."
#: src/repos.cc:240
-msgid "Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid repository."
-msgstr "Tarkista että asennuslähteen URI-osoitteet osoittavat kelvolliseen asennuslähteeseen."
+msgid ""
+"Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid "
+"repository."
+msgstr ""
+"Tarkista että asennuslähteen URI-osoitteet osoittavat kelvolliseen "
+"asennuslähteeseen."
#: src/repos.cc:253
#, c-format
@@ -1525,13 +1647,21 @@
#. TranslatorExplanation Don't translate the URL unless it is translated, too
#: src/repos.cc:296
-msgid "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
-msgstr "Tämä voi johtua virheellisistä asennuslähteen metatiedoista tai metatietojen jäsentäjän ohjelmointivirheestä. Jos epäilet jälkimmäistä, tee virheraportti näiden ohjeiden mukaisesti: http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
+msgid ""
+"This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the "
+"metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug "
+"report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshoot"
+"ing"
+msgstr ""
+"Tämä voi johtua virheellisistä asennuslähteen metatiedoista tai metatietojen "
+"jäsentäjän ohjelmointivirheestä. Jos epäilet jälkimmäistä, tee virheraportti "
+"näiden ohjeiden mukaisesti: http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
#: src/repos.cc:310
#, c-format
msgid "Repository metadata for '%s' not found in local cache."
-msgstr "Asennuslähteen \"%s\" metatietoja ei löytynyt paikallisesta välimuistista."
+msgstr ""
+"Asennuslähteen \"%s\" metatietoja ei löytynyt paikallisesta välimuistista."
#: src/repos.cc:317
msgid "Error building the cache:"
@@ -1540,7 +1670,9 @@
#: src/repos.cc:528
#, c-format
msgid "Repository '%s' not found by its alias, number, or URI."
-msgstr "Asennuslähdettä \"%s\" ei löydetty aliaksen, järjestysnumeron tai URI-osoitteen perusteella."
+msgstr ""
+"Asennuslähdettä \"%s\" ei löydetty aliaksen, järjestysnumeron tai "
+"URI-osoitteen perusteella."
#: src/repos.cc:532
#, c-format
@@ -1558,25 +1690,34 @@
msgstr "Asennuslähde \"%s\" jätettiin huomioimatta parametrin \"%s\" vuoksi."
#: src/repos.cc:675
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Ignoring disabled repository '%s'"
msgid "Scanning content of disabled repository '%s'."
-msgstr "Ohitetaan käytöstä poistettu asennuslähde \"%s\""
+msgstr "Tarkastetaan käytöstä poistetun asennuslähteen '%s' sisältöä."
#: src/repos.cc:698 src/repos.cc:736
#, c-format
msgid "Disabling repository '%s' because of the above error."
-msgstr "Poistettiin asennuslähde \"%s\" käytöstä yllä olevien virheiden vuoksi."
+msgstr ""
+"Poistettiin asennuslähde \"%s\" käytöstä yllä olevien virheiden vuoksi."
#: src/repos.cc:717
#, c-format
-msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it."
-msgstr "Asennuslähde \"%s\" ei ole ajan tasalla. Päivitä se suorittamalla \"zypper refresh\" -komento pääkäyttäjänä."
+msgid ""
+"Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to "
+"update it."
+msgstr ""
+"Asennuslähde \"%s\" ei ole ajan tasalla. Päivitä se suorittamalla \"zypper "
+"refresh\" -komento pääkäyttäjänä."
#: src/repos.cc:754
#, c-format
-msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this."
-msgstr "Asennuslähteen \"%s\" välimuistitietokanta täytyy rakentaa uudelleen. Tämä onnistuu ajamalla \"zypper refresh\" -komento pääkäyttäjänä."
+msgid ""
+"The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run "
+"'zypper refresh' as root to do this."
+msgstr ""
+"Asennuslähteen \"%s\" välimuistitietokanta täytyy rakentaa uudelleen. Tämä "
+"onnistuu ajamalla \"zypper refresh\" -komento pääkäyttäjänä."
#: src/repos.cc:761
#, c-format
@@ -1584,16 +1725,16 @@
msgstr "Poistetaan asennuslähde \"%s\" käytöstä."
#: src/repos.cc:774
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Disabling repository '%s'."
msgid "Temporarily enabling repository '%s'."
-msgstr "Poistetaan asennuslähde \"%s\" käytöstä."
+msgstr "Otetaan väiliaikaisesti käyttöön asennuslähde '%s'."
#: src/repos.cc:782
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Repository '%s' is invalid."
msgid "Repository '%s' stays disabled."
-msgstr "Asennuslähde \"%s\" on virheellinen."
+msgstr "Asennuslähde '%s' pysyy poissa käytöstä."
#: src/repos.cc:821
msgid "Initializing Target"
@@ -1605,7 +1746,8 @@
#: src/repos.cc:833 src/Zypper.cc:4218
msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
-msgstr "\"zypper refresh\" -komennon ajaminen pääkäyttäjänä saattaa korjata ongelman."
+msgstr ""
+"\"zypper refresh\" -komennon ajaminen pääkäyttäjänä saattaa korjata ongelman."
#: src/repos.cc:853 src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/search.cc:348
msgid "Status"
@@ -1655,14 +1797,14 @@
msgstr "Palvelu"
#: src/repos.cc:1044
-#, fuzzy
msgid "No repositories defined."
msgstr "Ei määritettyjä asennuslähteitä."
#: src/repos.cc:1045
-#, fuzzy
msgid "Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories."
-msgstr "Käytä komentoa 'zypper addrepo' lisätäksesi yhden tai useampia asennuslähteitä."
+msgstr ""
+"Käytä komentoa 'zypper addrepo' lisätäksesi yhden tai useampia "
+"asennuslähteitä."
#: src/repos.cc:1081
msgid "Auto-refresh"
@@ -1698,7 +1840,7 @@
#: src/repos.cc:1088
msgid "Repo Info Path"
-msgstr ""
+msgstr "Asennuslähteen tietojen polku"
#: src/repos.cc:1089
msgid "MD Cache Path"
@@ -1817,7 +1959,9 @@
#: src/repos.cc:1600
msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh."
-msgstr "Tämä on vaihdettava vain luettavissa oleva asennusväline (CD/DVD). Automaattipäivitys poistetaan käytöstä."
+msgstr ""
+"Tämä on vaihdettava vain luettavissa oleva asennusväline (CD/DVD). "
+"Automaattipäivitys poistetaan käytöstä."
#: src/repos.cc:1622
#, c-format
@@ -1830,8 +1974,12 @@
msgstr "\"%s\" on jo käytössä: valitse toinen alias."
#: src/repos.cc:1641
-msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:"
-msgstr "Asennuslähteen tyyppiä ei voitu tunnistaa automaattisesti. Tarkista, osoittavatko alla olevat URI-osoitteet kelvollisiin asennuslähteisiin:"
+msgid ""
+"Could not determine the type of the repository. Please check if the defined "
+"URIs (see below) point to a valid repository:"
+msgstr ""
+"Asennuslähteen tyyppiä ei voitu tunnistaa automaattisesti. Tarkista, "
+"osoittavatko alla olevat URI-osoitteet kelvollisiin asennuslähteisiin:"
#: src/repos.cc:1651 src/Zypper.cc:3071
msgid "Can't find a valid repository at given location:"
@@ -1839,7 +1987,8 @@
#: src/repos.cc:1660
msgid "Problem transferring repository data from specified URI:"
-msgstr "Ongelma siirrettäessä asennuslähteen tietoja määritellystä URI-osoitteesta:"
+msgstr ""
+"Ongelma siirrettäessä asennuslähteen tietoja määritellystä URI-osoitteesta:"
#: src/repos.cc:1661
msgid "Please check whether the specified URI is accessible."
@@ -1881,7 +2030,8 @@
#: src/repos.cc:1727
#, c-format
msgid "Reading data from '%s' media is delayed until next refresh."
-msgstr "Tietojen lukemista '%s' medialta on viivytetty seuraavaa virkistykseen asti."
+msgstr ""
+"Tietojen lukemista '%s' medialta on viivytetty seuraavaa virkistykseen asti."
#: src/repos.cc:1794
msgid "Problem accessing the file at the specified URI"
@@ -1898,12 +2048,16 @@
#. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated.
#. Also don't translate the '.repo' string.
#: src/repos.cc:1806
-msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details."
-msgstr "Onko se .repo-tiedosto? Katso lisätietoja osoitteesta http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo"
+msgid ""
+"Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details."
+msgstr ""
+"Onko se .repo-tiedosto? Katso lisätietoja osoitteesta "
+"http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo"
#: src/repos.cc:1814
msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI"
-msgstr "Tapahtui virhe yritettäessä lukea tiedostoa määritetystä URI-osoitteesta"
+msgstr ""
+"Tapahtui virhe yritettäessä lukea tiedostoa määritetystä URI-osoitteesta"
#: src/repos.cc:1828
msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping."
@@ -1921,8 +2075,12 @@
#: src/repos.cc:1897
#, c-format
-msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias."
-msgstr "Asennuslähteen \"%s\" aliasta ei voida vaihtaa. Asennuslähde kuuluu palveluun \"%s\", joka vastaa myös palvelujen alias-nimistä."
+msgid ""
+"Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%"
+"s' which is responsible for setting its alias."
+msgstr ""
+"Asennuslähteen \"%s\" aliasta ei voida vaihtaa. Asennuslähde kuuluu palveluun "
+"\"%s\", joka vastaa myös palvelujen alias-nimistä."
#: src/repos.cc:1908
#, c-format
@@ -1940,8 +2098,12 @@
#: src/repos.cc:2070
#, c-format
-msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority."
-msgstr "Virheellinen tärkeysjärjestyksen määritys \"%s\". Käytä positiivista kokonaislukua. Mitä suurempi numero, sitä vähäisempi tärkeys."
+msgid ""
+"Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, "
+"the lower the priority."
+msgstr ""
+"Virheellinen tärkeysjärjestyksen määritys \"%s\". Käytä positiivista "
+"kokonaislukua. Mitä suurempi numero, sitä vähäisempi tärkeys."
#: src/repos.cc:2078
#, c-format
@@ -2015,7 +2177,9 @@
#: src/repos.cc:2296
#, c-format
msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI."
-msgstr "Palvelua \"%s\" ei löydetty aliaksen, järjestysnumeron tai URI-osoitteen perusteella."
+msgstr ""
+"Palvelua \"%s\" ei löydetty aliaksen, järjestysnumeron tai URI-osoitteen "
+"perusteella."
#: src/repos.cc:2300
#, c-format
@@ -2025,7 +2189,9 @@
#: src/repos.cc:2543
#, c-format
msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services."
-msgstr "Palveluita ei ole määritetty. Käytä \"%s\" -komentoa lisätäksesi vähintään yksi tai useampi palvelu."
+msgstr ""
+"Palveluita ei ole määritetty. Käytä \"%s\" -komentoa lisätäksesi vähintään "
+"yksi tai useampi palvelu."
#: src/repos.cc:2669
#, c-format
@@ -2079,7 +2245,9 @@
#: src/repos.cc:2885
#, c-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services."
-msgstr "Käytä \"%s\" tai \"%s\" -komentoja lisätäksesi uusi palvelu tai ottaaksesi jokin käytöstä poistettu käyttöön."
+msgstr ""
+"Käytä \"%s\" tai \"%s\" -komentoja lisätäksesi uusi palvelu tai ottaaksesi "
+"jokin käytöstä poistettu käyttöön."
#: src/repos.cc:2888
msgid "Specified services are not enabled or defined."
@@ -2133,30 +2301,44 @@
#: src/repos.cc:3054
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
+msgid_plural ""
+"Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "Lisättiin asennuslähteet \"%s\" käytössä olevina (palvelu \"%s\")"
msgstr[1] "Lisättiin asennuslähde '%s' käytössä olevana (palvelu '%s')"
#: src/repos.cc:3062
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
+msgid_plural ""
+"Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "Lisättiin asennuslähde \"%s\" käytöstä poistettuna (palvelu \"%s\")"
msgstr[1] "Lisättiin asennuslähteet '%s' käytöstä poistettuna (palvelu '%s')"
#: src/repos.cc:3070
#, c-format
-msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
-msgstr[0] "Poistettiin asennuslähde \"%s\" käytössä olevista asennuslähteistä (palvelu \"%s\")"
-msgstr[1] "Poistettiin asennuslähteet '%s' käytössä olevista asennuslähteistä (palvelu '%s')"
+msgid ""
+"Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
+msgid_plural ""
+"Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
+msgstr[0] ""
+"Poistettiin asennuslähde \"%s\" käytössä olevista asennuslähteistä (palvelu "
+"\"%s\")"
+msgstr[1] ""
+"Poistettiin asennuslähteet '%s' käytössä olevista asennuslähteistä (palvelu '%"
+"s')"
#: src/repos.cc:3078
#, c-format
-msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'"
-msgstr[0] "Poistettiin asennuslähde \"%s\" käytöstä poistetuista asennuslähteistä (palvelu \"%s\")"
-msgstr[1] "Poistettiin asennuslähteet '%s' käytöstä poistetuista asennuslähteistä (palvelu '%s')"
+msgid ""
+"Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
+msgid_plural ""
+"Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'"
+msgstr[0] ""
+"Poistettiin asennuslähde \"%s\" käytöstä poistetuista asennuslähteistä "
+"(palvelu \"%s\")"
+msgstr[1] ""
+"Poistettiin asennuslähteet '%s' käytöstä poistetuista asennuslähteistä "
+"(palvelu '%s')"
#: src/repos.cc:3087
#, c-format
@@ -2194,7 +2376,8 @@
#: src/repos.cc:3244
#, c-format
msgid "Repository '%s' could not be refreshed. Using old cache."
-msgstr "Asennuslähteen \"%s\" päivitys ei onnistunut. Käytetään vanhaa välimuistia."
+msgstr ""
+"Asennuslähteen \"%s\" päivitys ei onnistunut. Käytetään vanhaa välimuistia."
#: src/repos.cc:3249 src/repos.cc:3282
#, c-format
@@ -2203,8 +2386,12 @@
#: src/repos.cc:3268
#, c-format
-msgid "Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or server."
-msgstr "Asennuslähde \"%s\" on vanhentunut. Harkitse toisen peilipalvelimen tai palvelimen käyttöä."
+msgid ""
+"Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or "
+"server."
+msgstr ""
+"Asennuslähde \"%s\" on vanhentunut. Harkitse toisen peilipalvelimen tai "
+"palvelimen käyttöä."
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m'
#: src/repos.cc:3279
@@ -2343,7 +2530,9 @@
#: src/update.cc:613
#, c-format
-msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified."
+msgid ""
+"Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been "
+"specified."
msgstr "Jätetään \"%s\" huomiotta, koska samankaltainen valitsin on annettu."
#: src/update.cc:721
@@ -2401,7 +2590,8 @@
"\t--version, -V\t\tOutput the version number.\n"
"\t--promptids\t\tOutput a list of zypper's user prompts.\n"
"\t--config, -c <file>\tUse specified config file instead of the default.\n"
-"\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and plugins.\n"
+"\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and "
+"plugins.\n"
"\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n"
"\t\t\t\tmessages.\n"
"\t--verbose, -v\t\tIncrease verbosity.\n"
@@ -2419,8 +2609,10 @@
"\t--help, -h\t\tOhje\n"
"\t--version, -V\t\tNäyttää version\n"
"\t--promptids\t\tTulostaa luettelon zypperin käyttäjän kehotteista.\n"
-"\t--config, -c <tiedosto>\tKäyttää määritettyä asetustiedostoa oletuksen sijaan.\n"
-"\t--userdata <merkkijono>\tKäyttäjän määrittämä tapahtuma ID jota käytetään historiatiedoissa ja lisäosissa.\n"
+"\t--config, -c <tiedosto>\tKäyttää määritettyä asetustiedostoa oletuksen "
+"sijaan.\n"
+"\t--userdata <merkkijono>\tKäyttäjän määrittämä tapahtuma ID jota käytetään "
+"historiatiedoissa ja lisäosissa.\n"
"\t--quiet, -q\t\tTulostaa ainoastaan virheet.\n"
"\t--verbose, -v\t\tKasvattaa näytettävän tiedon määrää.\n"
"\t--no-abbrev, -A\t\tÄlä katkaise taulukon rivejä.\n"
@@ -2445,9 +2637,12 @@
msgstr ""
"\t--reposd-dir, -D <hakemisto>\tKäytä vaihtoehtoista asennuslähdehakemistoa.\n"
"\t--cache-dir, -C <hakemisto>\tKäytä vaihtoehtoista välimuistihakemistoa.\n"
-"\t--raw-cache-dir <hakemisto>\tKäytä vaihtoehtoista raakametatietojen välimuistihakemistoa.\n"
-"\t--solv-cache-dir <hakemisto>\tKäytä vaihtoehtoista solv-tiedostojen välimuistihakemistoa.\n"
-"\t--pkg-cache-dir <hakemisto>\tKäytä vaihtoehtoista pakettivälimuistihakemistoa.\n"
+"\t--raw-cache-dir <hakemisto>\tKäytä vaihtoehtoista raakametatietojen "
+"välimuistihakemistoa.\n"
+"\t--solv-cache-dir <hakemisto>\tKäytä vaihtoehtoista solv-tiedostojen "
+"välimuistihakemistoa.\n"
+"\t--pkg-cache-dir <hakemisto>\tKäytä vaihtoehtoista "
+"pakettivälimuistihakemistoa.\n"
#: src/Zypper.cc:232
#, fuzzy
@@ -2467,8 +2662,10 @@
"\t--gpg-auto-import-keys\tAutomatically trust and import new repository\n"
"\t\t\t\tsigning keys.\n"
"\t--plus-repo, -p <URI>\tUse an additional repository.\n"
-"\t--plus-content <tag>\tAdditionally use disabled repositories providing a specific keyword.\n"
-"\t\t\t\tTry '--plus-content debug' to enable repos indicating to provide debug packages.\n"
+"\t--plus-content <tag>\tAdditionally use disabled repositories providing a "
+"specific keyword.\n"
+"\t\t\t\tTry '--plus-content debug' to enable repos indicating to provide "
+"debug packages.\n"
"\t--disable-repositories\tDo not read meta-data from repositories.\n"
"\t--no-refresh\t\tDo not refresh the repositories.\n"
"\t--no-cd\t\t\tIgnore CD/DVD repositories.\n"
@@ -2605,7 +2802,8 @@
"\tpackages, pa\t\tNäytää luettelon paketeista.\n"
"\tpatterns, pt\t\tNäytää luettelon ohjelmistoryhmistä.\n"
"\tproducts, pd\t\tNäytää luettelon tuotteista.\n"
-"\twhat-provides, wp\tNäytää luettelon paketeista, jotka täyttävät riippuvuuden.\n"
+"\twhat-provides, wp\tNäytää luettelon paketeista, jotka täyttävät "
+"riippuvuuden.\n"
#: src/Zypper.cc:310
msgid ""
@@ -2628,15 +2826,18 @@
"\ttargetos, tos\t\tPrint the target operating system ID string.\n"
"\tlicenses\t\tPrint report about licenses and EULAs of\n"
"\t\t\t\tinstalled packages.\n"
-"\tdownload\t\tDownload rpms specified on the commandline to a local directory.\n"
+"\tdownload\t\tDownload rpms specified on the commandline to a local "
+"directory.\n"
"\tsource-download\t\tDownload source rpms for all installed packages\n"
"\t\t\t\tto a local directory.\n"
msgstr ""
" Muita valintoja:\n"
"\tversioncmp, vcmp\tVertaile versioita.\n"
"\ttargetos, tos\t\tTulosta kohdejärjestelmän tunnus.\n"
-"\tlicenses\t\tTulosta raportti asennettujen pakettien lisensseistä ja käyttöehtosopimuksista.\n"
-"\tdownload\t\tLataa komentorivillä määritetyt rpm-paketit paikalliseen hakemistoon.\n"
+"\tlicenses\t\tTulosta raportti asennettujen pakettien lisensseistä ja "
+"käyttöehtosopimuksista.\n"
+"\tdownload\t\tLataa komentorivillä määritetyt rpm-paketit paikalliseen "
+"hakemistoon.\n"
"\tsource-download\t\tLataa lähdekoodipaketit asennetuille paketeille.\n"
"\t\t\t\tpaikalliseen hakemistoon.\n"
@@ -2679,15 +2880,21 @@
#: src/Zypper.cc:551
msgid "User data string must not contain nonprintable or newline characters!"
-msgstr "Käyttäjä tiedon merkkijono ei saa sisältää tulostumattomia tai uusirivi merkkejä!"
+msgstr ""
+"Käyttäjä tiedon merkkijono ei saa sisältää tulostumattomia tai uusirivi "
+"merkkejä!"
#: src/Zypper.cc:583
msgid "Entering non-interactive mode."
msgstr "Siirrytään ei-vuorovaikutteiseen -tilaan."
#: src/Zypper.cc:589
-msgid "Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as interactive."
-msgstr "Korjauspäivitystä, jossa on rebootSuggested-lippu ei käsitellä vuorovaikutteisesti."
+msgid ""
+"Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as "
+"interactive."
+msgstr ""
+"Korjauspäivitystä, jossa on rebootSuggested-lippu ei käsitellä "
+"vuorovaikutteisesti."
#: src/Zypper.cc:595
msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode."
@@ -2695,8 +2902,11 @@
#: src/Zypper.cc:602
#, c-format
-msgid "Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
-msgstr "Otetaan käyttöön \"%s\". Uudet asennuslähteiden allekirjoitukset tuodaan järjestelmään automaattisesti!"
+msgid ""
+"Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
+msgstr ""
+"Otetaan käyttöön \"%s\". Uudet asennuslähteiden allekirjoitukset tuodaan "
+"järjestelmään automaattisesti!"
#: src/Zypper.cc:615
msgid "The path specified in the --root option must be absolute."
@@ -2708,11 +2918,14 @@
"The link must point to your core products .prod file in /etc/products.d.\n"
msgstr ""
"/etc/products.d/baseproduct symlink on väärä tai puuttuu!\n"
-"Linkin täytyy osoittaa perustuotteen .prod-tiedostoon hakemistossa /etc/products.d.\n"
+"Linkin täytyy osoittaa perustuotteen .prod-tiedostoon hakemistossa "
+"/etc/products.d.\n"
#: src/Zypper.cc:670
msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only."
-msgstr "Asennuslähteet poistettu käytöstä. Käytetään tietokantaa asennetuista paketeista."
+msgstr ""
+"Asennuslähteet poistettu käytöstä. Käytetään tietokantaa asennetuista "
+"paketeista."
#: src/Zypper.cc:682
msgid "Autorefresh disabled."
@@ -2768,22 +2981,29 @@
"-r, --repo Load only the specified repository.\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
+"-n, --name Select packages by plain name, not by "
+"capability.\n"
"-C, --capability Select packages by capability.\n"
-"-f, --force Install even if the item is already installed (reinstall),\n"
+"-f, --force Install even if the item is already installed "
+"(reinstall),\n"
" downgraded or changes vendor or architecture.\n"
" --oldpackage Allow to replace a newer item with an older one.\n"
-" Handy if you are doing a rollback. Unlike --force\n"
+" Handy if you are doing a rollback. Unlike "
+"--force\n"
" it will not enforce a reinstall.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
+"from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat "
+"file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the "
+"fileconflict check.\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
" Automatically say 'yes' to third party license\n"
" confirmation prompt.\n"
" See 'man zypper' for more details.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+"required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
@@ -2803,14 +3023,20 @@
"<, <=, =, >=, >.\n"
"\n"
" Valinnat:\n"
-" --from Valitsee paketit määritellystä asennuslähteestä.\n"
-"-r, --repo Asenna paketit määritetystä asennuslähteestä.\n"
+" --from Valitsee paketit määritellystä "
+"asennuslähteestä.\n"
+"-r, --repo Asenna paketit määritetystä "
+"asennuslähteestä.\n"
"-t, --type <type> Määrittelyn tyyppi (%s)\n"
" Oletus: %s\n"
-"-n, --name Valitse paketit ainoastaan nimen perusteella.\n"
-"-C, --capability Valitsee paketin sen ominaisuuksien perusteella.\n"
-"-f, --force Asenna paketti, vaikka se olisi jo asennettuna.\n"
-"-l, --auto-agree-with-licenses Vastaa automaattisesti \"kyllä\" kolmannen osapuolen \n"
+"-n, --name Valitse paketit ainoastaan nimen "
+"perusteella.\n"
+"-C, --capability Valitsee paketin sen ominaisuuksien "
+"perusteella.\n"
+"-f, --force Asenna paketti, vaikka se olisi jo "
+"asennettuna.\n"
+"-l, --auto-agree-with-licenses Vastaa automaattisesti \"kyllä\" kolmannen "
+"osapuolen \n"
" käyttöehtosopimuksiin. Katso lisätietoja \n"
" zypper-komennon manuaalista (man zypper).\n"
" --debug-solver Luo ratkaisintesti (debug).\n"
@@ -2820,10 +3046,13 @@
" Vahvistaa käyttäjältä.\n"
" --force-resolution Pakottaa ratkaisimen johonkin ratkaisuun.\n"
" (ehkä jopa aggressiiviseen ratkaisuun)\n"
-"-D, --dry-run Testaa asennusta (pakettien asennusta ei suoriteta).\n"
-" --download Asettaa lataa-asenna tilan. Käytettävissä olevat tilat:\n"
+"-D, --dry-run Testaa asennusta (pakettien asennusta ei "
+"suoriteta).\n"
+" --download Asettaa lataa-asenna tilan. Käytettävissä olevat "
+"tilat:\n"
" %s\n"
-"-d, --download-only Lataa ainoastaan tarvittavat paketit (ei asenna).\n"
+"-d, --download-only Lataa ainoastaan tarvittavat paketit (ei "
+"asenna).\n"
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "package"
@@ -2861,7 +3090,8 @@
"-r, --repo Load only the specified repository.\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
+"-n, --name Select packages by plain name, not by "
+"capability.\n"
"-C, --capability Select packages by capability.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
@@ -2880,19 +3110,24 @@
" <, <=, =, >=, >.\n"
"\n"
" Valinnat:\n"
-"-r, --repo Lataa ainoastaan määritetystä asennuslähteestä.\n"
+"-r, --repo Lataa ainoastaan määritetystä "
+"asennuslähteestä.\n"
"-t, --type <type> Paketin tyyppi (%s)\n"
" Oletus: %s\n"
"-n, --name Poista paketit ainoastaan nimen perusteella.\n"
-"-C, --capability Poistaa paketin sen ominaisuuksien perusteella.\n"
+"-C, --capability Poistaa paketin sen ominaisuuksien "
+"perusteella.\n"
" --debug-solver Luo ratkaisintesti (debug).\n"
"-R, --no-force-resolution Ei pakota ratkaisinta mihinkään ratkaisuun.\n"
" Vahvistaa käyttäjältä.\n"
" --force-resolution Pakottaa ratkaisimen johonkin ratkaisuun.\n"
" (ehkä jopa aggressiiviseen ratkaisuun)\n"
-"-u, --clean-deps Poistaa tarpeettomat riippuvuudet automaattisesti.\n"
-"-U, --no-clean-deps Ei automaattista tarpeettomien riippuvuuksien poistoa.\n"
-"-D, --dry-run Testaa poistoa (itse pakettien poistoa ei suoriteta).\n"
+"-u, --clean-deps Poistaa tarpeettomat riippuvuudet "
+"automaattisesti.\n"
+"-U, --no-clean-deps Ei automaattista tarpeettomien riippuvuuksien "
+"poistoa.\n"
+"-D, --dry-run Testaa poistoa (itse pakettien poistoa ei "
+"suoriteta).\n"
#: src/Zypper.cc:1270
msgid ""
@@ -2901,7 +3136,8 @@
"Install specified source packages and their build dependencies.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-d, --build-deps-only Install only build dependencies of specified packages.\n"
+"-d, --build-deps-only Install only build dependencies of specified "
+"packages.\n"
"-D, --no-build-deps Don't install build dependencies.\n"
"-r, --repo Install packages only from specified repositories.\n"
" --download-only Only download the packages, do not install.\n"
@@ -2913,7 +3149,8 @@
" Valinnat:\n"
"-d, --build-deps-only Asenna ainoastaan riippuvuudet.\n"
"-D, --no-build-deps Älä asenna riippuvuuksia.\n"
-"-r, --repo Asenna paketit ainoastaan määritetystä asennuslähteestä.\n"
+"-r, --repo Asenna paketit ainoastaan määritetystä "
+"asennuslähteestä.\n"
" --download-only Lataa paketit, älä asenna.\n"
#: src/Zypper.cc:1308
@@ -2936,12 +3173,15 @@
msgid ""
"verify (ve) [options]\n"
"\n"
-"Check whether dependencies of installed packages are satisfied and suggest to install or remove packages in order to repair the dependency problems.\n"
+"Check whether dependencies of installed packages are satisfied and suggest to "
+"install or remove packages in order to repair the dependency problems.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo Load only the specified repository.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
-" --recommends Install also packages recommended by newly installed\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+"required.\n"
+" --recommends Install also packages recommended by newly "
+"installed\n"
" ones.\n"
"-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything to\n"
" the system.\n"
@@ -2955,12 +3195,14 @@
"Varmistaa, että asennettujen pakettien riippuvuudet on asennettuina.\n"
"\n"
" Valinnat:\n"
-"-r, --repo Käytä ainoastaan määritettyä asennuslähdettä asennettaessa \n"
+"-r, --repo Käytä ainoastaan määritettyä asennuslähdettä "
+"asennettaessa \n"
" puuttuvia paketteja.\n"
" --recommends Asenna suositellut paketit.\n"
" --no-recommends Älä asenna suositeltuja paketteja.\n"
"-D, --dry-run Testaa korjausta (itse korjausta ei suoriteta).\n"
-" --download Asettaa lataa-asenna tilan. Käytettävissä olevat tilat:\n"
+" --download Asettaa lataa-asenna tilan. Käytettävissä olevat "
+"tilat:\n"
" %s\n"
"-d, --download-only Lataa ainoastaan tarvittavat paketit (ei asenna).\n"
@@ -2981,7 +3223,9 @@
msgid ""
"install-new-recommends (inr) [options]\n"
"\n"
-"Install newly added packages recommended by already installed packages. This can typically be used to install new language packages or drivers for newly added hardware.\n"
+"Install newly added packages recommended by already installed packages. This "
+"can typically be used to install new language packages or drivers for newly "
+"added hardware.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo Load only the specified repositories.\n"
@@ -2994,12 +3238,15 @@
msgstr ""
"install-new-recommends (inr) [valinnat]\n"
"\n"
-"Asentaa uusia jo asennettujen pakettien suosittelemia paketteja. Tätä voidaan käyttää asentamaan uusia kielipaketteja tai ohjaimia uusille laitteille.\n"
+"Asentaa uusia jo asennettujen pakettien suosittelemia paketteja. Tätä voidaan "
+"käyttää asentamaan uusia kielipaketteja tai ohjaimia uusille laitteille.\n"
"\n"
" Valinnat:\n"
"-r, --repo Lataa vain määritetyistä asennuslähteistä\n"
-"-D, --dry-run Kokeile asennusta, ei asenna todellisuudessa mitään.\n"
-" --download Asettaa lataa-asenna tilan. Käytettävissä olevat tilat:\n"
+"-D, --dry-run Kokeile asennusta, ei asenna todellisuudessa "
+"mitään.\n"
+" --download Asettaa lataa-asenna tilan. Käytettävissä olevat "
+"tilat:\n"
" %s\n"
"-d, --download-only Lataa ainoastaan paketit (ei asenna).\n"
" --debug-solver Luo ratkaisimen testiajo virheenkorjausta varten.\n"
@@ -3041,7 +3288,8 @@
"\n"
"Poistaa määritetyn asennuslähde palvelun järjestelmästä.\n"
" Valinnat:\n"
-" --loose-auth Jätä huomioimatta URI-osoitteen käyttäjän tunnistautumistiedot.\n"
+" --loose-auth Jätä huomioimatta URI-osoitteen käyttäjän "
+"tunnistautumistiedot.\n"
" --loose-query Jätä huomioimatta URI-osoitteen kyselyjono.\n"
#. translators: %s is "--all" and "--all"
@@ -3066,7 +3314,8 @@
"-j, --rr-to-enable <alias> Remove a RIS service repository to enable.\n"
"-J, --rr-to-disable <alias> Remove a RIS service repository to disable.\n"
"-k, --cl-to-enable Clear the list of RIS repositories to enable.\n"
-"-K, --cl-to-disable Clear the list of RIS repositories to disable.\n"
+"-K, --cl-to-disable Clear the list of RIS repositories to "
+"disable.\n"
"\n"
"-a, --all Apply changes to all services.\n"
"-l, --local Apply changes to all local services.\n"
@@ -3076,7 +3325,8 @@
"modifyrepo (mr) <valinnat> \n"
"modifyrepo (mr) <valinnat> <%s>\n"
"\n"
-"Muokkaa URI-osoitteella, aliaksella, järjestysnumerolla tai \"%s\" valinnoilla määritellyn palvelun tietoja.\n"
+"Muokkaa URI-osoitteella, aliaksella, järjestysnumerolla tai \"%s\" "
+"valinnoilla määritellyn palvelun tietoja.\n"
"\n"
"-d, --disable Poistaa käytöstä (ei poista palvelua).\n"
"-e, --enable Ottaa käytöstä poistetun palvelun käyttöön.\n"
@@ -3088,13 +3338,18 @@
"-I, --ar-to-disable <alias> Lisää RIS-palvelu käytöstä poistettuna.\n"
"-j, --rr-to-enable <alias> Poista RIS-palvelu käyttöön otettuna.\n"
"-J, --rr-to-disable <alias> Poista RIS-palvelu käytöstä poistettuna.\n"
-"-k, --cl-to-enable Puhdista käyttöön otettujen RIS-palveluiden lista.\n"
-"-k, --cl-to-disable Puhdista käytöstä poistettujen RIS-palveluiden lista.\n"
+"-k, --cl-to-enable Puhdista käyttöön otettujen RIS-palveluiden "
+"lista.\n"
+"-k, --cl-to-disable Puhdista käytöstä poistettujen RIS-palveluiden "
+"lista.\n"
"\n"
"-a, --all Ota muutokset käyttöön kaikissa palveluissa.\n"
-"-l, --local Ota muutokset käyttöön ainoastaan paikallisissa palveluissa.\n"
-"-t, --remote Ota muutokset käyttöön ainoastaan verkkopalveluissa.\n"
-"-m, --medium-type <type> Ota muutokset käyttöön ainoastaan tietyn tyyppisissä palveluissa.\n"
+"-l, --local Ota muutokset käyttöön ainoastaan "
+"paikallisissa palveluissa.\n"
+"-t, --remote Ota muutokset käyttöön ainoastaan "
+"verkkopalveluissa.\n"
+"-m, --medium-type <type> Ota muutokset käyttöön ainoastaan tietyn "
+"tyyppisissä palveluissa.\n"
#: src/Zypper.cc:1485
msgid ""
@@ -3128,7 +3383,6 @@
"-N, --sort-by-name Järjestää nimen mukaan.\n"
#: src/Zypper.cc:1513
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "refresh-services (refs) [options]\n"
#| "\n"
@@ -3144,7 +3398,8 @@
" Command options:\n"
"-f, --force Force a complete refresh.\n"
"-r, --with-repos Refresh also the service repositories.\n"
-"-R, --restore-status Also restore service repositories enabled/disabled state.\n"
+"-R, --restore-status Also restore service repositories enabled/disabled "
+"state.\n"
msgstr ""
"refresh-services (refs) [valinnat]\n"
"\n"
@@ -3152,6 +3407,9 @@
"\n"
" Valinnat:\n"
"-r, --with-repos Päivittää myös asennuslähteet.\n"
+"-r, --with-repos Päivittää myös palvelulähteet.\n"
+"-R, --restore-status Palauttaa myös palvelulähteen käytössä/ei käytössä "
+"tilan.\n"
#. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
#: src/Zypper.cc:1545
@@ -3160,7 +3418,8 @@
"addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
"addrepo (ar) [options] \n"
"\n"
-"Add a repository to the system. The repository can be specified by its URI or can be read from specified .repo file (even remote).\n"
+"Add a repository to the system. The repository can be specified by its URI or "
+"can be read from specified .repo file (even remote).\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo Just another means to specify a .repo file to read.\n"
@@ -3178,19 +3437,24 @@
"addrepo (ar) [valinnat] <URI> <alias>\n"
"addrepo (ar) [valinnat] \n"
"\n"
-"Lisää asennuslähteen järjestelmään. Asennuslähde voidaan määrittää antamalla sen URI-osoite tai tiedot voidaan lukea määritetystä .repo tiedostosta (myös etä).\n"
+"Lisää asennuslähteen järjestelmään. Asennuslähde voidaan määrittää antamalla "
+"sen URI-osoite tai tiedot voidaan lukea määritetystä .repo tiedostosta (myös "
+"etä).\n"
"\n"
" Valinnat:\n"
"-r, --repo Toinen tapa määrittää luettava .repo -tiedosto.\n"
"-t, --type <tyyppi> Asennuslähteen tyyppi (%s).\n"
"-d, --disable Lisää asennuslähde poistettuna käytöstä.\n"
"-c, --check Tarkista URI.\n"
-"-C, --no-check Älä tarkista URI, tarkista myöhemmin virkistyksen yhteydessä.\n"
+"-C, --no-check Älä tarkista URI, tarkista myöhemmin virkistyksen "
+"yhteydessä.\n"
"-n, --name <nimi> Asennuslähdettä kuvaava nimi.\n"
"-k, --keep-packages Ottaa RPM-tiedostojen välimuistin käyttöön.\n"
"-K, --no-keep-packages Poistaa RPM-tiedostojen välimuistin käytöstä.\n"
-"-g, --gpgcheck Ottaa GPG-tarkistuksen käyttöön tälle asennuslähteelle.\n"
-"-G, --no-gpgcheck Poistaa GPG-tarkistuksen käytöstä tältä asennuslähteeltä.\n"
+"-g, --gpgcheck Ottaa GPG-tarkistuksen käyttöön tälle "
+"asennuslähteelle.\n"
+"-G, --no-gpgcheck Poistaa GPG-tarkistuksen käytöstä tältä "
+"asennuslähteeltä.\n"
"-f, --refresh Ottaa asennuslähteen päivityksen käyttöön.\n"
#. translators: this is just a legacy command
@@ -3211,7 +3475,8 @@
"List all defined repositories.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-e, --export Export all defined repositories as a single local .repo file.\n"
+"-e, --export Export all defined repositories as a single local "
+".repo file.\n"
"-a, --alias Show also repository alias.\n"
"-n, --name Show also repository name.\n"
"-u, --uri Show also base URI of repositories.\n"
@@ -3230,13 +3495,15 @@
"Listaa järjestelmän asennuslähteet.\n"
"\n"
" Valinnat:\n"
-"-e, --export Tallenna kaikki asennuslähteet yksittäiseen .repo-tiedostoon.\n"
+"-e, --export Tallenna kaikki asennuslähteet yksittäiseen "
+".repo-tiedostoon.\n"
"-a, --alias Näyttää asennuslähteiden aliakset.\n"
"-n, --name Näyttää asennuslähteiden nimet.\n"
"-u, --uri Näyttää asennuslähteiden kanta-URI.\n"
"-p, --priority Näyttää asennuslähteiden tärkeysjärjestys.\n"
"-r, --refresh Näyttää automaattisen virkistyksen lippu.\n"
-"-d, --details Näyttää yksityiskohtaista tietoa kuten URI, tärkeysjärjestys, tyyppi.\n"
+"-d, --details Näyttää yksityiskohtaista tietoa kuten URI, "
+"tärkeysjärjestys, tyyppi.\n"
"-s, --service Näyttää myös kantapalvelun aliaksen.\n"
"-E, --show-enabled-only Näyttää vain käytössä olevat asennuslähteet.\n"
"-U, --sort-by-uri Järjestää URI-tietueen mukaan.\n"
@@ -3256,10 +3523,12 @@
msgstr ""
"removerepo (rr) [valinnat] \n"
"\n"
-"Poistaa URI-osoitteella, aliaksella tai järjestysnumerolla määritetyn asennuslähteen.\n"
+"Poistaa URI-osoitteella, aliaksella tai järjestysnumerolla määritetyn "
+"asennuslähteen.\n"
"\n"
" Valinnat:\n"
-" --loose-auth Jätä URI-osoitteen käyttäjän tunnistautumistiedot huomioimatta.\n"
+" --loose-auth Jätä URI-osoitteen käyttäjän tunnistautumistiedot "
+"huomioimatta.\n"
" --loose-query Jätä URI-osoitteen kyselyjono huomioimatta.\n"
#: src/Zypper.cc:1659
@@ -3272,7 +3541,8 @@
msgstr ""
"renamerepo (nr) [valinnat] <uusi alias>\n"
"\n"
-"Määrittelee URI-osoitteella, aliaksella tai järjestysnumerolla määritetylle asennuslähteelle uuden aliaksen.\n"
+"Määrittelee URI-osoitteella, aliaksella tai järjestysnumerolla määritetylle "
+"asennuslähteelle uuden aliaksen.\n"
"\n"
"Tällä komennolla ei ole valitsimia.\n"
@@ -3284,7 +3554,8 @@
"modifyrepo (mr) <options> ...\n"
"modifyrepo (mr) <options> <%s>\n"
"\n"
-"Modify properties of repositories specified by alias, number, or URI, or by the\n"
+"Modify properties of repositories specified by alias, number, or URI, or by "
+"the\n"
"'%s' aggregate options.\n"
"\n"
" Command options:\n"
@@ -3307,7 +3578,8 @@
"modifyrepo (mr) <valinnat> ...\n"
"modifyrepo (mr) <valinnat> <%s>\n"
"\n"
-"Muokkaa URI-osoitteella, aliaksella, järjestysnumerolla tai \"%s\" valinnoilla määriteltyjen asennuslähteiden tietoja.\n"
+"Muokkaa URI-osoitteella, aliaksella, järjestysnumerolla tai \"%s\" "
+"valinnoilla määriteltyjen asennuslähteiden tietoja.\n"
"\n"
" Valinnat:\n"
"-d, --disable Poistaa käytöstä (ei poista asennuslähdettä).\n"
@@ -3318,43 +3590,53 @@
"-p, --priority <luku> Määrittelee asennuslähteen tärkeysjärjestyksen.\n"
"-k, --keep-packages Ottaa RPM-tiedostojen välimuistin käyttöön.\n"
"-K, --no-keep-packages Poistaa RPM-tiedostojen välimuistin käytöstä.\n"
-"-g, --gpgcheck Ottaa GPG-tarkistuksen käyttöön tälle asennuslähteelle.\n"
-"-G, --no-gpgcheck Poistaa GPG-tarkistuksen käytöstä tältä asennuslähteeltä.\n"
+"-g, --gpgcheck Ottaa GPG-tarkistuksen käyttöön tälle "
+"asennuslähteelle.\n"
+"-G, --no-gpgcheck Poistaa GPG-tarkistuksen käytöstä tältä "
+"asennuslähteeltä.\n"
"\n"
"-a, --all Ota muutokset käyttöön kaikissa asennuslähteissä.\n"
-"-l, --local Ota muutokset käyttöön vain paikallisissa asennuslähteissä.\n"
-"-t, --remote Ota muutokset käyttöön vain verkkoasennuslähteissä.\n"
-"-m, --medium-type <type> Ota muutokset käyttöön vain tietyn tyyppisissä asennuslähteissä.\n"
+"-l, --local Ota muutokset käyttöön vain paikallisissa "
+"asennuslähteissä.\n"
+"-t, --remote Ota muutokset käyttöön vain "
+"verkkoasennuslähteissä.\n"
+"-m, --medium-type <type> Ota muutokset käyttöön vain tietyn tyyppisissä "
+"asennuslähteissä.\n"
#: src/Zypper.cc:1734
msgid ""
"refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
-"Refresh repositories specified by their alias, number or URI. If none are specified, all enabled repositories will be refreshed.\n"
+"Refresh repositories specified by their alias, number or URI. If none are "
+"specified, all enabled repositories will be refreshed.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-f, --force Force a complete refresh.\n"
"-b, --force-build Force rebuild of the database.\n"
"-d, --force-download Force download of raw metadata.\n"
"-B, --build-only Only build the database, don't download metadata.\n"
-"-D, --download-only Only download raw metadata, don't build the database.\n"
+"-D, --download-only Only download raw metadata, don't build the "
+"database.\n"
"-r, --repo Refresh only specified repositories.\n"
"-s, --services Refresh also services before refreshing repos.\n"
msgstr ""
"refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
-"Päivittää alias-nimellä tai järjestysnumerolla määritellyn asennuslähteen. Jos asennuslähteitä ei määritetty, kaikki päivitetään.\n"
+"Päivittää alias-nimellä tai järjestysnumerolla määritellyn asennuslähteen. "
+"Jos asennuslähteitä ei määritetty, kaikki päivitetään.\n"
"\n"
" Valinnat:\n"
"-f, --force Pakottaa täydellinen päivityksen.\n"
"-b, --force-build Pakottaa tietokannan uudelleenrakennuksen.\n"
"-d, --force-download Pakottaa hakemaan metatiedot uudelleen.\n"
-"-B, --build-only Rakentaa ainoastaan tietokannan uudelleen. Ei nouda \n"
+"-B, --build-only Rakentaa ainoastaan tietokannan uudelleen. Ei nouda "
+"\n"
" metatietoja uudelleen.\n"
"-D, --download-only Noutaa ainoastaan metatiedot uudelleen, ei \n"
" rakenna tietokantaa uudelleen.\n"
"-r, --repo Päivittää ainoastaan määritetyt asennuslähteet.\n"
-"-s, --services Päivittää myös palvelut ennen asennuslähteiden päivitystä.\n"
+"-s, --services Päivittää myös palvelut ennen asennuslähteiden "
+"päivitystä.\n"
#: src/Zypper.cc:1763
msgid ""
@@ -3390,7 +3672,8 @@
" Command options:\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-r, --repo List only updates from the specified repository.\n"
+"-r, --repo List only updates from the specified "
+"repository.\n"
" --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
" to a lower than the latest version are\n"
" also acceptable.\n"
@@ -3405,9 +3688,12 @@
" Valinnat:\n"
"-t, --type <tyyppi> Määrittelyn tyyppi (%s)\n"
" Oletus: %s\n"
-"-r, --repo Näyttää ainoastaan määritetyn asennuslähteen päivitykset.\n"
-" --best-effort Mahdollistaa pakettien päivittämisen myös vanhempaan versioon.\n"
-"-a, --all Tulostaa listan kaikista uudemmista paketeista, vaikka ne\n"
+"-r, --repo Näyttää ainoastaan määritetyn asennuslähteen "
+"päivitykset.\n"
+" --best-effort Mahdollistaa pakettien päivittämisen myös "
+"vanhempaan versioon.\n"
+"-a, --all Tulostaa listan kaikista uudemmista paketeista, "
+"vaikka ne\n"
" eivät olisi asennettuina.\n"
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
@@ -3435,12 +3721,16 @@
" to a lower than the latest version are\n"
" also acceptable.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+"required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
+"from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat "
+"file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the "
+"fileconflict check.\n"
"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
" let it ask.\n"
" --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
@@ -3453,18 +3743,23 @@
msgstr ""
"update (up) [valinnat] [paketti] ...\n"
"\n"
-"Päivittää kaikki tai määritetyt paketit uudempiin versioihin, jos mahdollista.\n"
+"Päivittää kaikki tai määritetyt paketit uudempiin versioihin, jos "
+"mahdollista.\n"
"\n"
" Valinnat:\n"
"\n"
"-t, --type <tyyppi> Paketin tyyppi (%s)\n"
" Oletus: %s\n"
-"-r, --repo Päivittää ainoastaan tietyn asennuslähteen paketit.\n"
+"-r, --repo Päivittää ainoastaan tietyn asennuslähteen "
+"paketit.\n"
" --skip-interactive Ohita vuorovaikutteiset päivitykset.\n"
-"-l, --auto-agree-with-licenses Vastaa automaattisesti \"kyllä\" kolmannen osapuolen\n"
-" käyttöehtosopimuksiin. Katso lisätietoja zypper-komennon\n"
+"-l, --auto-agree-with-licenses Vastaa automaattisesti \"kyllä\" kolmannen "
+"osapuolen\n"
+" käyttöehtosopimuksiin. Katso lisätietoja "
+"zypper-komennon\n"
" manuaalista (man zypper).\n"
-" --best-effort Mahdollistaa myös pakettien päivittämisen vanhempaan versioon.\n"
+" --best-effort Mahdollistaa myös pakettien päivittämisen "
+"vanhempaan versioon.\n"
" --debug-solver Luo ratkaisintesti (debug).\n"
" --no-recommends Älä asenna suositeltuja paketteja.\n"
" --recommends Asentaa myös suositellut paketit.\n"
@@ -3472,8 +3767,10 @@
" Vahvistaa käyttäjältä.\n"
" --force-resolution Pakottaa ratkaisimen johonkin ratkaisuun.\n"
" (ehkä jopa aggressiiviseen ratkaisuun)\n"
-"-D, --dry-run Testaa päivitystä (itse päivitystä ei suoriteta).\n"
-" --download Asettaa lataa-asenna tilan. Käytettävissä olevat tilat:\n"
+"-D, --dry-run Testaa päivitystä (itse päivitystä ei "
+"suoriteta).\n"
+" --download Asettaa lataa-asenna tilan. Käytettävissä olevat "
+"tilat:\n"
" %s\n"
"-d, --download-only Lataa ainoastaan lataa (ei asenna).\n"
@@ -3492,17 +3789,22 @@
" Automatically say 'yes' to third party license\n"
" confirmation prompt.\n"
" See man zypper for more details.\n"
-"-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n"
+"-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla "
+"issue.\n"
" --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n"
"-g --category <category> Install all patches in this category.\n"
" --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued until the specified date\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+"required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
+"from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat "
+"file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the "
+"fileconflict check.\n"
"-r, --repo Load only the specified repository.\n"
"-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
" --details Show the detailed installation summary.\n"
@@ -3520,18 +3822,23 @@
" --with-interactive Älä ohita vuorovaikutteisia päivityksiä.\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
" Vastaa automaattisesti \"kyllä\" kolmannen \n"
-" osapuolen käyttöehtosopimuksiin. Katso lisätietoja \n"
+" osapuolen käyttöehtosopimuksiin. Katso lisätietoja "
+"\n"
" zypper-komennon manuaalista (man zypper).\n"
-"-b, --bugzilla # Asentaa määritetyn bugzilla-merkinnän päivitykset.\n"
+"-b, --bugzilla # Asentaa määritetyn bugzilla-merkinnän "
+"päivitykset.\n"
" --cve # Asentaa määritetyn CVE-merkinnän päivitykset.\n"
"-g --category <category> Asentaa kaikki tämän luokan paikkaukset.\n"
-" --date <YYYY-MM-DD> Asentaa paikkaukset, jotka on julkaistu ennen annettua päivänmäärää\n"
+" --date <YYYY-MM-DD> Asentaa paikkaukset, jotka on julkaistu ennen "
+"annettua päivänmäärää\n"
" --debug-solver Luo ratkaisimen testiajo virheenkorjausta varten.\n"
" --no-recommends Älä asenna suositeltuja paketteja.\n"
" --recommends Asenna myös suositellut paketit.\n"
-"-r, --repo Päivittää ainoastaan tietyn asennuslähteen paketit.\n"
+"-r, --repo Päivittää ainoastaan tietyn asennuslähteen "
+"paketit.\n"
"-D, --dry-run Testaa päivitystä (asennusta ei suoriteta).\n"
-" --download Asettaa lataa-asenna tilan. Käytettävissä olevat tilat:\n"
+" --download Asettaa lataa-asenna tilan. Käytettävissä olevat "
+"tilat:\n"
" %s\n"
"-d, --download-only Lataa ainoastaan paketit (ei asenneta).\n"
@@ -3561,7 +3868,8 @@
" --issues[=hakulause] Etsii hakulauseeseen sopivia merkintöjä.\n"
"-a, --all Listaa kaikki (tarpeelliset) paikkaukset.\n"
"-r, --repo Listaa määritetyn asennuslähteen paikkaukset.\n"
-" --date <YYYY-MM-DD> Listaa annettuun päivänmäärään mennessä julkaistut paikkaukset.\n"
+" --date <YYYY-MM-DD> Listaa annettuun päivänmäärään mennessä julkaistut "
+"paikkaukset.\n"
#: src/Zypper.cc:2015
#, fuzzy, c-format
@@ -3603,12 +3911,16 @@
" confirmation prompt.\n"
" See man zypper for more details.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+"required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
+"from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat "
+"file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the "
+"fileconflict check.\n"
"-D, --dry-run Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
" --details Show the detailed installation summary.\n"
" --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
@@ -3621,8 +3933,10 @@
"\n"
" Valinnat:\n"
"\n"
-" --from Rajoittaa päivityksen määrättyyn asennuslähteeseen.\n"
-"-r, --repo Lataa ainoastaan tietyn asennuslähteen paketit.\n"
+" --from Rajoittaa päivityksen määrättyyn "
+"asennuslähteeseen.\n"
+"-r, --repo Lataa ainoastaan tietyn asennuslähteen "
+"paketit.\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
" Vastaa automaattisesti \"kyllä\" kolmannen \n"
" osapuolen käyttöehtosopimuksiin. Katso \n"
@@ -3632,10 +3946,13 @@
" --no-recommends Älä asenna suositeltuja paketteja\n"
". --recommends Asenna myös suositeltavat paketit.\n"
" --replacefiles Asenna paketit vaikka ne korvaisivat tiedostoja\n"
-" toisista jo asennetuista paketeista. Oletus on käsitellä tiedosto ristiriitoja\n"
-" virheinä. --download-as-needed poistaa käytöstä tiedostoristiriitojen tarkistuksen.\n"
+" toisista jo asennetuista paketeista. "
+" Oletus on käsitellä tiedosto ristiriitoja\n"
+" virheinä. --download-as-needed poistaa käytöstä "
+" tiedostoristiriitojen tarkistuksen.\n"
"-D, --dry-run Testaa päivitystä (asennusta ei suoriteta).\n"
-" --download Asettaa lataa-asenna tilan. Käytettävissä olevat tilat:\n"
+" --download Asettaa lataa-asenna tilan. Käytettävissä olevat "
+"tilat:\n"
" %s\n"
"-d, --download-only Lataa ainoastaan lataa, ei asenna.\n"
@@ -3648,50 +3965,69 @@
" Command options:\n"
" --match-substrings Search for a match to partial words (default).\n"
" --match-words Search for a match to whole words only.\n"
-" --match-exact Searches for an exact match of the search strings.\n"
-" --provides Search for packages which provide the search strings.\n"
-" --recommends Search for packages which recommend the search strings.\n"
-" --requires Search for packages which require the search strings.\n"
-" --suggests Search for packages which suggest the search strings.\n"
+" --match-exact Searches for an exact match of the search "
+"strings.\n"
+" --provides Search for packages which provide the search "
+"strings.\n"
+" --recommends Search for packages which recommend the search "
+"strings.\n"
+" --requires Search for packages which require the search "
+"strings.\n"
+" --suggests Search for packages which suggest the search "
+"strings.\n"
" --conflicts Search packages conflicting with search strings.\n"
-" --obsoletes Search for packages which obsolete the search strings.\n"
-"-n, --name Useful together with dependency options, otherwise\n"
+" --obsoletes Search for packages which obsolete the search "
+"strings.\n"
+"-n, --name Useful together with dependency options, "
+"otherwise\n"
" searching in package name is default.\n"
"-f, --file-list Search for a match in the file list of packages.\n"
-"-d, --search-descriptions Search also in package summaries and descriptions.\n"
+"-d, --search-descriptions Search also in package summaries and "
+"descriptions.\n"
"-C, --case-sensitive Perform case-sensitive search.\n"
"-i, --installed-only Show only packages that are already installed.\n"
-"-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently installed.\n"
+"-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently "
+"installed.\n"
"-t, --type <type> Search only for packages of the specified type.\n"
"-r, --repo Search only in the specified repository.\n"
" --sort-by-name Sort packages by name (default).\n"
" --sort-by-repo Sort packages by repository.\n"
"-s, --details Show each available version in each repository\n"
" on a separate line.\n"
-"-v, --verbose Like --details, with additional information where the\n"
-" search has matched (useful for search in dependencies).\n"
+"-v, --verbose Like --details, with additional information where "
+"the\n"
+" search has matched (useful for search in "
+"dependencies).\n"
"\n"
"* and ? wildcards can also be used within search strings.\n"
-"If a search string is enclosed in '/', it's interpreted as a regular expression.\n"
+"If a search string is enclosed in '/', it's interpreted as a regular "
+"expression.\n"
msgstr ""
"search (se) [valinnat] [hakulause] ...\n"
"\n"
"Hakee paketteja hakulauseen perusteella.\n"
"\n"
" Komennon valinnat:\n"
-" --match-substrings Hakee vastaavuuksia osittaisista sanoista (oletus).\n"
+" --match-substrings Hakee vastaavuuksia osittaisista sanoista "
+"(oletus).\n"
" --match-words Hakee vastaavuuksia vain kokonaisista sanoista.\n"
" --match-exact Hakee hakumerkkijonon tarkan vastaavuuden.\n"
" --provides Hakee paketteja jotka tarjoavat hakumerkkijonon.\n"
-" --recommends Hakee paketteja jotka suosittavat hakumerkkijonon.\n"
+" --recommends Hakee paketteja jotka suosittavat "
+"hakumerkkijonon.\n"
" --requires Hakee paketteja jotka vaativat hakumerkkijonon.\n"
" --suggests Hakee paketteja jotka ehdottavat hakumerkkijonon.\n"
-" --conflicts Hakee paketteja jotka ovat ristiriidassa hakujonon kanssa.\n"
-" --obsoletes Hakee paketteja jotka vanhentavat hakumerkkijonon.\n"
-"-n, --name Hyödyllinen yhdessä riippuvuusvalintojen kanssa, muuten\n"
+" --conflicts Hakee paketteja jotka ovat ristiriidassa hakujonon "
+"kanssa.\n"
+" --obsoletes Hakee paketteja jotka vanhentavat "
+"hakumerkkijonon.\n"
+"-n, --name Hyödyllinen yhdessä riippuvuusvalintojen kanssa, "
+"muuten\n"
" hakeminen paketin nimestä on oletus.\n"
-"-f, --file-list Hakee vastaavuutta pakettien tiedostolistauksista.\n"
-"-d, --search-descriptions Hakee myös pakettien yhteenvedoista ja kuvauksista.\n"
+"-f, --file-list Hakee vastaavuutta pakettien "
+"tiedostolistauksista.\n"
+"-d, --search-descriptions Hakee myös pakettien yhteenvedoista ja "
+"kuvauksista.\n"
"-C, --case-sensitive Suorittaa merkkikoko herkän haun.\n"
"-i, --installed-only Näyttää vain asennetut paketit.\n"
"-u, --uninstalled-only Näyttää vain paketit joita ei ole asennettu.\n"
@@ -3699,13 +4035,16 @@
"-r, --repo Hakee vain määritetystä asennuslähteestä.\n"
" --sort-by-name Lajittelee paketit nimen mukaan (oletus).\n"
" --sort-by-repo Lajittelee paketit asennuslähteen mukaan.\n"
-"-s, --details Näyttää jokaisen saatavilla olevan version kaikissa\n"
+"-s, --details Näyttää jokaisen saatavilla olevan version "
+"kaikissa\n"
" asennuslähteissä erillisellä rivillä.\n"
"-v, --verbose Kuten --details, mutta lisätiedoilla jossa\n"
-" jossa haku täsmää (hyödyllinen riippuvuuksien haussa).\n"
+" jossa haku täsmää (hyödyllinen riippuvuuksien "
+"haussa).\n"
"\n"
"* ja ? jokerimerkkejä voidaan käyttää hakumerkkijonoissa.\n"
-"Jos hakumerkkijono on suljettu '/'-merkillä, sen tulkitaan olevan säännöllinen lauseke.\n"
+"Jos hakumerkkijono on suljettu '/'-merkillä, sen tulkitaan olevan "
+"säännöllinen lauseke.\n"
#: src/Zypper.cc:2123
msgid ""
@@ -3715,7 +4054,8 @@
"\n"
" Command options:\n"
"\n"
-"-r, --repo Check for patches only in the specified repository.\n"
+"-r, --repo Check for patches only in the specified "
+"repository.\n"
msgstr ""
"patch-check (pchk) [valinnat]\n"
"\n"
@@ -3723,7 +4063,8 @@
"\n"
" Valinnat:\n"
"\n"
-"-r, --repo Tarkista ainoastaan tietyn asennuslähteen korjauspäivitykset.\n"
+"-r, --repo Tarkista ainoastaan tietyn asennuslähteen "
+"korjauspäivitykset.\n"
#: src/Zypper.cc:2145
msgid ""
@@ -3741,7 +4082,8 @@
"\n"
" Valinnat:\n"
"\n"
-"-r, --repo Listaa ainoastaan tietyn asennuslähteen korjauspäivitykset.\n"
+"-r, --repo Listaa ainoastaan tietyn asennuslähteen "
+"korjauspäivitykset.\n"
#: src/Zypper.cc:2176
msgid ""
@@ -3754,7 +4096,8 @@
"-r, --repo Just another means to specify repository.\n"
"-i, --installed-only Show only installed packages.\n"
"-u, --uninstalled-only Show only packages which are not installed.\n"
-" --orphaned Show packages which are orphaned (without repository).\n"
+" --orphaned Show packages which are orphaned (without "
+"repository).\n"
" --suggested Show packages which are suggested.\n"
" --recommended Show packages which are recommended.\n"
" --unneeded Show packages which are unneeded.\n"
@@ -3832,7 +4175,8 @@
"or use wildcards (*?) in name.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-s, --match-substrings Print information for packages partially matching name.\n"
+"-s, --match-substrings Print information for packages partially matching "
+"name.\n"
"-r, --repo Work only with the specified repository.\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
@@ -3851,19 +4195,21 @@
"'--match-substrings' tai käytä jokerimerkkejä (*?) nimessä.\n"
"\n"
" Komennon valinnat:\n"
-"-s, --match-substrings Tulostaa tiedot paketeista jotka osittan täsmäävät nimeen.\n"
+"-s, --match-substrings Tulostaa tiedot paketeista jotka osittan täsmäävät "
+"nimeen.\n"
"-r, --repo Käyttää vain määritettyä asennuslähdettä.\n"
"-t, --type <type> Paketin tyyppi (%s).\n"
" Oletus: %s\n"
" --provides Näytä mitä paketti tarjoaa.\n"
-" --requires Näytä mitä paketti vaati ennen ja asennuksen aikana.\n"
+" --requires Näytä mitä paketti vaati ennen ja asennuksen "
+"aikana.\n"
" --conflicts Näytä paketin ristiriidat.\n"
" --obsoletes Näytä mitä paketti vanhentaa.\n"
" --recommends Näytä mitä paketti suosittaa.\n"
" --suggests Näytä mitä paketti ehdottaa.\n"
#: src/Zypper.cc:2299
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid ""
#| "patch-info <patchname> ...\n"
#| "\n"
@@ -3881,10 +4227,10 @@
"\n"
"Näyttää korjauspäivityksen yksityiskohtaiset tiedot.\n"
"\n"
-"Tämä on ainoastaan rug-yhteensopivuuden takia ja sama kuin: \"%s\".\n"
+"Tämä on alias komennolle '%s'.\n"
#: src/Zypper.cc:2318
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid ""
#| "pattern-info ...\n"
#| "\n"
@@ -3902,10 +4248,10 @@
"\n"
"Näyttää ohjelmistoryhmän yksityiskohtaiset tiedot.\n"
"\n"
-"Tämä on ainoastaan rug-yhteensopivuuden takia ja sama kuin: \"%s\".\n"
+"Tämä on alias komennolle '%s'.\n"
#: src/Zypper.cc:2337
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid ""
#| "product-info ...\n"
#| "\n"
@@ -3923,7 +4269,7 @@
"\n"
"Näyttää tuotteen yksityiskohtaiset tiedot.\n"
"\n"
-"Tämä on ainoastaan rug-yhteensopivuuden takia ja sama kuin: \"%s\".\n"
+"Tämä on alias komennolle '%s'.\n"
#: src/Zypper.cc:2354
msgid ""
@@ -3958,7 +4304,8 @@
msgid ""
"addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
"\n"
-"Add a package lock. Specify packages to lock by exact name or by a glob pattern using '*' and '?' wildcard characters.\n"
+"Add a package lock. Specify packages to lock by exact name or by a glob "
+"pattern using '*' and '?' wildcard characters.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo Restrict the lock to the specified repository.\n"
@@ -3967,7 +4314,8 @@
msgstr ""
"addlock (al) [valinnat] <paketin nimi> ...\n"
"\n"
-"Lukitsee paketteja. Voit joko määrittää paketin tarkan nimen tai käyttää jokerimerkkejä: \"*\" ja \"?\".\n"
+"Lukitsee paketteja. Voit joko määrittää paketin tarkan nimen tai käyttää "
+"jokerimerkkejä: \"*\" ja \"?\".\n"
"\n"
" Valinnat:\n"
"-r, --repo Rajoita lukitus vain tiettyyn asennuslähteeseen.\n"
@@ -3979,7 +4327,8 @@
msgid ""
"removelock (rl) [options] ...\n"
"\n"
-"Remove a package lock. Specify the lock to remove by its number obtained with '%s' or by package name.\n"
+"Remove a package lock. Specify the lock to remove by its number obtained with "
+"'%s' or by package name.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo Remove only locks with specified repository.\n"
@@ -3988,7 +4337,8 @@
msgstr ""
"removelock (rl) [valinnat] ...\n"
"\n"
-"Poistaa paketin lukituksen. Määritä poistettava lukko sen numerolla joka saadaan '%s' tai paketin nimen mukaan.\n"
+"Poistaa paketin lukituksen. Määritä poistettava lukko sen numerolla joka "
+"saadaan '%s' tai paketin nimen mukaan.\n"
"\n"
"\n"
" Komennon valinnat\n"
@@ -4086,12 +4436,12 @@
msgstr ""
"ps\n"
"\n"
-"Listaa käynnissä olevat prosessit, jotka käyttävät edellisessä päivityksessä poistettuja tiedostoja.\n"
+"Listaa käynnissä olevat prosessit, jotka käyttävät edellisessä päivityksessä "
+"poistettuja tiedostoja.\n"
"\n"
"Tällä komennolla ei ole valitsimia.\n"
#: src/Zypper.cc:2599
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "download [options] <packages>...\n"
#| "\n"
@@ -4114,7 +4464,8 @@
"\n"
"Download rpms specified on the commandline to a local directory.\n"
"Per default packages are downloaded to the libzypp package cache\n"
-"(/var/cache/zypp/packages; for non-root users $XDG_CACHE_HOME/zypp/packages),\n"
+"(/var/cache/zypp/packages; for non-root users "
+"$XDG_CACHE_HOME/zypp/packages),\n"
"but this can be changed by using the global --pkg-cache-dir option.\n"
"\n"
"In XML output a <download-result> node is written for each\n"
@@ -4132,8 +4483,10 @@
"\n"
"Lataa komentirivillä määritetyt rpm:t paikalliseen hakemistoon.\n"
"Oletuksena paketit ladataan libzypp paketti välimuistiin\n"
-"(/var/cache/zypp/packages), mutta sitä voidaan muuttaa käyttämällä\n"
-"yleistä --pkg-cache-dir valintaa.\n"
+"(/var/cache/zypp/packages); ei root-käyttäjille "
+"$XDG_CACHE_HOME/zypp/packages),\n"
+", mutta sitä voidaan muuttaa käyttämällä yleistä --pkg-cache-dir valintaa.\n"
+"\n"
"XML tulosteessa <download-result> kohta kirjoitetaan jokaiselle \n"
"paketille jota zypper yrittää ladata. Onnistuneen latauksen kohdalla\n"
"paikallinen polku löytyy 'download-result/localpath@path'.\n"
@@ -4168,10 +4521,13 @@
"-d, --directory <hakemisto>\n"
" Lataa kaikki lähdekoodipaketit tähän hakemistoon.\n"
" Oletus: /var/cache/zypper/source-download\n"
-"--delete Poista epäolennaiset lähdekoodipaketit paikallisesta hakemistosta.\n"
-"--no-delete Älä poista epäolennaisia lähdekoodipaketteja paikallisesta hakemistosta.\n"
+"--delete Poista epäolennaiset lähdekoodipaketit paikallisesta "
+"hakemistosta.\n"
+"--no-delete Älä poista epäolennaisia lähdekoodipaketteja "
+"paikallisesta hakemistosta.\n"
"--status Älä lataa yhtään lähdekoodipakettia,\n"
-" mutta näytä mitkä lähdekoodipaketit puuttuvat tai ovat epäolennaisia.\n"
+" mutta näytä mitkä lähdekoodipaketit puuttuvat tai ovat "
+"epäolennaisia.\n"
#: src/Zypper.cc:2665
msgid ""
@@ -4236,7 +4592,7 @@
"-r, --recurse Huomioi myös alihakemistot.\n"
#: src/Zypper.cc:2767
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid ""
#| "patch-search [options] [querystring...]\n"
#| "\n"
@@ -4248,11 +4604,11 @@
msgstr ""
"patch-search [valinnat] [hakulause...]\n"
"\n"
-"Hakee korjauspäivityksiä hakulauseen perusteella. Tämä on yhteensopivuusvalinta rug-komennolle \"%s\". Katso lisätietoja zypper-komennon manuaalista (man zypper).\n"
+"Hakee korjauspäivityksiä hakulauseen perusteella. Tämä on alias komennolle \"%"
+"s\"..\n"
#. translators: this is just a legacy command
#: src/Zypper.cc:2784
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "ping [options]\n"
#| "\n"
@@ -4265,7 +4621,7 @@
msgstr ""
"ping [valinnat]\n"
"\n"
-"Tämä toiminto on rug-yhteensopivuustilan vuoksi ja palauttaa aina 0.\n"
+"Tällä komennolla on tyhmä täytäntöönpano joka palauttaa aina 0.\n"
#: src/Zypper.cc:2797 src/Zypper.cc:5117
msgid "Unexpected program flow."
@@ -4276,7 +4632,9 @@
msgstr "Pakolliset ohjelman parametrit: "
#: src/Zypper.cc:2879
-msgid "PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or other software management application using PackageKit running."
+msgid ""
+"PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or "
+"other software management application using PackageKit running."
msgstr ""
"PackageKit estää zypperiä toimimasta. Näin käy, jos päivityssovelma tai\n"
"muu ohjelmistohallintasovellus pitää PackageKitin käynnissä."
@@ -4313,8 +4671,12 @@
msgstr "Palveluiden muokkaaminen vaatii pääkäyttäjän oikeudet."
#: src/Zypper.cc:3072
-msgid "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI points to a valid repository."
-msgstr "Asennuslähteen tyyppiä ei voitu tunnistaa automaattisesti. Tarkista että URI osoittaa asennuslähteeseen."
+msgid ""
+"Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI "
+"points to a valid repository."
+msgstr ""
+"Asennuslähteen tyyppiä ei voitu tunnistaa automaattisesti. Tarkista että URI "
+"osoittaa asennuslähteeseen."
#: src/Zypper.cc:3104
#, c-format
@@ -4324,7 +4686,9 @@
#: src/Zypper.cc:3106
#, c-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types."
-msgstr "Kirjoita \"%s\" tai \"%s\" saadaksesi listan tunnetuista palveluiden tyypeistä."
+msgstr ""
+"Kirjoita \"%s\" tai \"%s\" saadaksesi listan tunnetuista palveluiden "
+"tyypeistä."
#. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
#. followed by ms command help text which will explain it
@@ -4348,8 +4712,10 @@
msgstr "Valitsimia puuttuu."
#: src/Zypper.cc:3284
-msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
-msgstr "Käytettäessä ainoastaan yhtä valintaa, sen täytyy osoittaa .repo-tiedostoon."
+msgid ""
+"If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
+msgstr ""
+"Käytettäessä ainoastaan yhtä valintaa, sen täytyy osoittaa .repo-tiedostoon."
#: src/Zypper.cc:3314
#, c-format
@@ -4363,7 +4729,8 @@
#: src/Zypper.cc:3339
#, c-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types."
-msgstr "Katso \"%s\" tai \"%s\" saadaksesi luettelo tunnetuista asennuslähdetyypeistä."
+msgstr ""
+"Katso \"%s\" tai \"%s\" saadaksesi luettelo tunnetuista asennuslähdetyypeistä."
#: src/Zypper.cc:3367 src/Zypper.cc:4705 src/utils/messages.cc:48
msgid "Required argument missing."
@@ -4374,14 +4741,18 @@
#: src/Zypper.cc:3395
#, c-format
msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI."
-msgstr "Asennuslähdettä \"%s\" ei löydy aliaksen, järjestysnumeron tai URI-osoitteen perusteella."
+msgstr ""
+"Asennuslähdettä \"%s\" ei löydy aliaksen, järjestysnumeron tai URI-osoitteen "
+"perusteella."
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no service counterpart was found
#: src/Zypper.cc:3418
#, c-format
msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI."
-msgstr "Palvelua \"%s\" ei löydy aliaksen, järjestysnumeron tai URI-osoitteen perusteella."
+msgstr ""
+"Palvelua \"%s\" ei löydy aliaksen, järjestysnumeron tai URI-osoitteen "
+"perusteella."
#: src/Zypper.cc:3452
msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required."
@@ -4421,7 +4792,8 @@
#: src/Zypper.cc:3639
msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages."
-msgstr "Pakettien asentamiseen tai poistamiseen vaaditaan pääkäyttäjän oikeudet."
+msgstr ""
+"Pakettien asentamiseen tai poistamiseen vaaditaan pääkäyttäjän oikeudet."
#. translators: rug related message, shown if
#. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified
@@ -4464,7 +4836,9 @@
#: src/Zypper.cc:3748
#, c-format
msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?"
-msgstr "Virhe luettaessa RPM-paketin tunnistetietoa %s. Onko tämä varmasti RPM-tiedosto?"
+msgstr ""
+"Virhe luettaessa RPM-paketin tunnistetietoa %s. Onko tämä varmasti "
+"RPM-tiedosto?"
#: src/Zypper.cc:3773
msgid "Plain RPM files cache"
@@ -4475,8 +4849,12 @@
msgstr "Yhtään virheetöntä valintaa ei määritetty."
#: src/Zypper.cc:3804 src/Zypper.cc:3947
-msgid "No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed."
-msgstr "Ei asennuslähdettä määritettynä. Käytetään ainoastaan asennettuja ratkaisimia. Mitään ei voida asentaa."
+msgid ""
+"No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. "
+"Nothing can be installed."
+msgstr ""
+"Ei asennuslähdettä määritettynä. Käytetään ainoastaan asennettuja "
+"ratkaisimia. Mitään ei voida asentaa."
#. translators: meaning --capability contradicts --force/--name
#: src/Zypper.cc:3842 src/Zypper.cc:4464
@@ -4547,12 +4925,18 @@
#: src/Zypper.cc:4502
#, c-format
-msgid "Zypper does not keep track of installed source packages. To install the latest source package and its build dependencies, use '%s'."
-msgstr "Zypper ei pidä kirjaa asennetuista lähdekoodipaketeista. Asentaaksesi viimeisimmät lähdekoodipaketit ja rakentaaksesi riippuvuudet, käytä \"%s\"."
+msgid ""
+"Zypper does not keep track of installed source packages. To install the "
+"latest source package and its build dependencies, use '%s'."
+msgstr ""
+"Zypper ei pidä kirjaa asennetuista lähdekoodipaketeista. Asentaaksesi "
+"viimeisimmät lähdekoodipaketit ja rakentaaksesi riippuvuudet, käytä \"%s\"."
#: src/Zypper.cc:4520
-msgid "Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
-msgstr "Ei voida käyttää monia tyyppejä kun määritetyt paketit annetaan argumentteina."
+msgid ""
+"Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
+msgstr ""
+"Ei voida käyttää monia tyyppejä kun määritetyt paketit annetaan argumentteina."
#: src/Zypper.cc:4657
msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade."
@@ -4560,8 +4944,14 @@
#: src/Zypper.cc:4678
#, c-format
-msgid "You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' for more information about this command."
-msgstr "Olet aikeissa tehdä jakelupäivityksen niin, että kaikki asennuslähteet ovat käytössä. Varmista asennuslähteiden yhteensopivuus ennen kuin jatkat. Katso \"%s\" saadaksesi komennosta lisätietoa."
+msgid ""
+"You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. "
+"Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' for "
+"more information about this command."
+msgstr ""
+"Olet aikeissa tehdä jakelupäivityksen niin, että kaikki asennuslähteet ovat "
+"käytössä. Varmista asennuslähteiden yhteensopivuus ennen kuin jatkat. Katso "
+"\"%s\" saadaksesi komennosta lisätietoa."
#: src/Zypper.cc:4708 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
#: src/utils/messages.cc:68
@@ -4732,7 +5122,9 @@
#: src/solve-commit.cc:435 src/utils/misc.cc:404
msgid "Checking for running processes using deleted libraries..."
-msgstr "Tarkistetaan käynnissä olevat prosessit, jotka käyttävät poistettuja kirjastoja..."
+msgstr ""
+"Tarkistetaan käynnissä olevat prosessit, jotka käyttävät poistettuja "
+"kirjastoja..."
#: src/solve-commit.cc:444 src/utils/misc.cc:412
msgid "Check failed:"
@@ -4740,8 +5132,14 @@
#: src/solve-commit.cc:451
#, c-format
-msgid "There are some running programs that might use files deleted by recent upgrade. You may wish to check and restart some of them. Run '%s' to list these programs."
-msgstr "Jotkin käynnissä olevista ohjelmista saattavat käyttää päivityksessä poistettuja tiedostoja. Haluat ehkä tarkistaa ja käynnistää joitakin niistä uudelleen. Suorita \"%s\" saadaksesi luettelon näistä ohjelmista."
+msgid ""
+"There are some running programs that might use files deleted by recent "
+"upgrade. You may wish to check and restart some of them. Run '%s' to list "
+"these programs."
+msgstr ""
+"Jotkin käynnissä olevista ohjelmista saattavat käyttää päivityksessä "
+"poistettuja tiedostoja. Haluat ehkä tarkistaa ja käynnistää joitakin niistä "
+"uudelleen. Suorita \"%s\" saadaksesi luettelon näistä ohjelmista."
#: src/solve-commit.cc:462
msgid "Update notifications were received from the following packages:"
@@ -4769,8 +5167,12 @@
msgstr "Ratkaistaan pakettien riippuvuuksia..."
#: src/solve-commit.cc:604
-msgid "Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix these dependencies, the following actions need to be taken:"
-msgstr "Jonkin asennetun paketin riippuvuudet eivät täyty. Tilanteen korjaamiseksi täytyy tehdä seuraavat toimenpiteet:"
+msgid ""
+"Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix "
+"these dependencies, the following actions need to be taken:"
+msgstr ""
+"Jonkin asennetun paketin riippuvuudet eivät täyty. Tilanteen korjaamiseksi "
+"täytyy tehdä seuraavat toimenpiteet:"
#: src/solve-commit.cc:612
msgid "Root privileges are required to fix broken package dependencies."
@@ -4792,7 +5194,8 @@
#. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:644
-msgid "Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
+msgid ""
+"Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
msgstr "Kyllä, hyväksy yhteenveto ja siirry pakettien asennukseen/poistoon."
#. translators: help text for 'n' option in the 'Continue?' prompt
@@ -4802,8 +5205,12 @@
#. translators: help text for 'p' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:648
-msgid "Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency problems."
-msgstr "Käynnistä ratkaisin uudelleen no-force-resolution -tilassa nähdäksesi riippuvuusongelmat."
+msgid ""
+"Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency "
+"problems."
+msgstr ""
+"Käynnistä ratkaisin uudelleen no-force-resolution -tilassa nähdäksesi "
+"riippuvuusongelmat."
#. translators: help text for 'v' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:650
@@ -4817,7 +5224,8 @@
#. translators: help text for 'r' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:654
-msgid "Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
+msgid ""
+"Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
msgstr "Näytä/piilota asennuslähde, josta paketti asennetaan."
#. translators: help text for 'm' option in the 'Continue?' prompt
@@ -4856,18 +5264,21 @@
#: src/solve-commit.cc:833
msgid ""
-"The package integrity check failed. This may be a problem with the repository or media. Try one of the following:\n"
+"The package integrity check failed. This may be a problem with the repository "
+"or media. Try one of the following:\n"
"\n"
"- just retry previous command\n"
"- refresh the repositories using 'zypper refresh'\n"
"- use another installation medium (if e.g. damaged)\n"
"- use another repository"
msgstr ""
-"Paketin aitoustarkistus epäonnistui. Tämä voi olla merkki asennuslähteen tai tietovälineen ongelmasta. Voit yritä seuraavia keinoja:\n"
+"Paketin aitoustarkistus epäonnistui. Tämä voi olla merkki asennuslähteen tai "
+"tietovälineen ongelmasta. Voit yritä seuraavia keinoja:\n"
"\n"
"- kokeile uudelleen edellistä komentoa\n"
"- päivitä asennuslähteet komennolla \"zypper refresh\"\n"
-"- käytä jotakin toista tietovälinettä (nykyinen voi olla esimerkiksi vaurioitunut)\n"
+"- käytä jotakin toista tietovälinettä (nykyinen voi olla esimerkiksi "
+"vaurioitunut)\n"
"- käytä jotakin toista asennuslähdettä"
#: src/solve-commit.cc:847
@@ -4875,12 +5286,21 @@
msgstr "Tapahtui virhe paketin asennuksen tai poiston yhteydessä:"
#: src/solve-commit.cc:863
-msgid "One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as possible."
-msgstr "Jokin asennetuista päivityksistä edellyttää tietokoneen uudelleenkäynnistämistä. Käynnistä tietokone uudelleen mahdollisimman pian."
+msgid ""
+"One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as "
+"possible."
+msgstr ""
+"Jokin asennetuista päivityksistä edellyttää tietokoneen "
+"uudelleenkäynnistämistä. Käynnistä tietokone uudelleen mahdollisimman pian."
#: src/solve-commit.cc:872
-msgid "One of installed patches affects the package manager itself. Run this command once more to install any other needed patches."
-msgstr "Jokin asennetuista korjauspäivityksistä vaikuttaa itse paketinhallintasovellukseen. Aja tämä komento uudelleen asentaaksesi muut korjauspäivitykset."
+msgid ""
+"One of installed patches affects the package manager itself. Run this command "
+"once more to install any other needed patches."
+msgstr ""
+"Jokin asennetuista korjauspäivityksistä vaikuttaa itse "
+"paketinhallintasovellukseen. Aja tämä komento uudelleen asentaaksesi muut "
+"korjauspäivitykset."
#: src/solve-commit.cc:892
msgid "Dependencies of all installed packages are satisfied."
@@ -4948,7 +5368,9 @@
#: src/source-download.cc:375
msgid "Use '--verbose' option for a full list of required source packages."
-msgstr "Käytä '--verbose' valintaa saadaksesi täydellisen listan vaadituista lähdekoodipaketeista."
+msgstr ""
+"Käytä '--verbose' valintaa saadaksesi täydellisen listan vaadituista "
+"lähdekoodipaketeista."
#: src/source-download.cc:384
msgid "Deleting superfluous source packages"
@@ -5077,10 +5499,10 @@
msgstr "Virhe ladattaessa pakettia '%s'."
#: src/download.cc:203
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Error downloading package '%s'."
msgid "Not downloading package '%s'."
-msgstr "Virhe ladattaessa pakettia '%s'."
+msgstr "Pakettia '%s' ei ladata."
#: src/PackageArgs.cc:216
#, c-format
@@ -5089,8 +5511,12 @@
#: src/PackageArgs.cc:232
#, c-format
-msgid "Different package type specified in '%s' option and '%s' argument. Will use the latter."
-msgstr "Eri paketin tyyppi määritetty \"%s\"-valitsimessa ja \"%s\"-parametrissa. Käytetään jälkimmäistä."
+msgid ""
+"Different package type specified in '%s' option and '%s' argument. Will use "
+"the latter."
+msgstr ""
+"Eri paketin tyyppi määritetty \"%s\"-valitsimessa ja \"%s\"-parametrissa. "
+"Käytetään jälkimmäistä."
#: src/PackageArgs.cc:249
#, c-format
@@ -5108,8 +5534,12 @@
#. is " (package-type)" if other than "package" (patch/product/pattern)
#: src/misc.cc:180
#, c-format
-msgid "In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license agreement:"
-msgstr "Paketin \"%s\"%s asentaminen edellyttää, että hyväksyt yllä olevan käyttöoikeussopimuksen ehdot:"
+msgid ""
+"In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license "
+"agreement:"
+msgstr ""
+"Paketin \"%s\"%s asentaminen edellyttää, että hyväksyt yllä olevan "
+"käyttöoikeussopimuksen ehdot:"
#. lincense prompt
#: src/misc.cc:195
@@ -5118,21 +5548,29 @@
#: src/misc.cc:204
msgid "Aborting installation due to the need for license confirmation."
-msgstr "Keskeytetään asennus, koska jokin paketti vaatii käyttöoikeussopimuksen vahvistamista."
+msgstr ""
+"Keskeytetään asennus, koska jokin paketti vaatii käyttöoikeussopimuksen "
+"vahvistamista."
#. translators: %sanslate the '--auto-agree-with-licenses',
#. it is a command line option
#: src/misc.cc:209
#, c-format
-msgid "Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement with required licenses, or use the %s option."
-msgstr "Käynnistä toiminto vuorovaikutteisessa tilassa ja vahvista tarvittavien käyttöoikeussopimusten hyväksyminen, tai käytä valintaa %s."
+msgid ""
+"Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement "
+"with required licenses, or use the %s option."
+msgstr ""
+"Käynnistä toiminto vuorovaikutteisessa tilassa ja vahvista tarvittavien "
+"käyttöoikeussopimusten hyväksyminen, tai käytä valintaa %s."
#. translators: e.g. "... with flash package license."
#. ! \todo fix this to allow proper translation
#: src/misc.cc:221
#, c-format
msgid "Aborting installation due to user disagreement with %s %s license."
-msgstr "Keskeytetään asennus, koska käyttäjä ei hyväksynyt %s %s käyttöoikeussopimusta."
+msgstr ""
+"Keskeytetään asennus, koska käyttäjä ei hyväksynyt %s %s "
+"käyttöoikeussopimusta."
#: src/misc.cc:269
msgid "License"
@@ -5282,8 +5720,14 @@
#: src/utils/messages.cc:78
#, c-format
-msgid "You have chosen to ignore a problem with download or installation of a package which might lead to broken dependencies of other packages. It is recommended to run '%s' after the operation has finished."
-msgstr "Jätit huomioimatta paketin latauksessa ilmenneen virheen. Tämä saattaa johtaa virheellisiin pakettien riippuvuussuhteisiin. Tämän toiminnon jälkeen on suositeltavaa ajaa \"%s\"."
+msgid ""
+"You have chosen to ignore a problem with download or installation of a "
+"package which might lead to broken dependencies of other packages. It is "
+"recommended to run '%s' after the operation has finished."
+msgstr ""
+"Jätit huomioimatta paketin latauksessa ilmenneen virheen. Tämä saattaa johtaa "
+"virheellisiin pakettien riippuvuussuhteisiin. Tämän toiminnon jälkeen on "
+"suositeltavaa ajaa \"%s\"."
#: src/utils/pager.cc:36
#, c-format
@@ -5292,11 +5736,15 @@
#: src/utils/pager.cc:46
msgid "Use arrows or pgUp/pgDown keys to scroll the text by lines or pages."
-msgstr "Vieritä tekstiä riveittäin tai sivuittain nuoli- tai PageUp/PageDown-näppäimillä."
+msgstr ""
+"Vieritä tekstiä riveittäin tai sivuittain nuoli- tai "
+"PageUp/PageDown-näppäimillä."
#: src/utils/pager.cc:48
msgid "Use the Enter or Space key to scroll the text by lines or pages."
-msgstr "Käytä Enter-näppäintä tai välilyöntiä vierittääksesi tekstiä riveittäin tai sivuittain."
+msgstr ""
+"Käytä Enter-näppäintä tai välilyöntiä vierittääksesi tekstiä riveittäin tai "
+"sivuittain."
#: src/utils/Augeas.cc:26
msgid "Cannot initialize configuration file parser."
@@ -5331,8 +5779,12 @@
#. translators: speaking of two mutually contradicting command line options
#: src/utils/getopt.cc:124
#, c-format
-msgid "%s used together with %s, which contradict each other. This property will be left unchanged."
-msgstr "Käytettäessä %s yhdessä %s kanssa, ne kumoavat toisensa. Tämä ominaisuus jätetään muuttamatta."
+msgid ""
+"%s used together with %s, which contradict each other. This property will be "
+"left unchanged."
+msgstr ""
+"Käytettäessä %s yhdessä %s kanssa, ne kumoavat toisensa. Tämä ominaisuus "
+"jätetään muuttamatta."
#. translators: Press '?' to see all options embedded in this prompt: "Continue? [y/n/? shows all options] (y):"
#: src/utils/prompt.cc:87
@@ -5530,12 +5982,21 @@
#: src/utils/misc.cc:461
#, c-format
-msgid "See '%s' for information about the meaning of values in the above table."
-msgstr "Katso \"%s\" saadaksesi lisää tietoa yllä olevan taulukon mahdollista arvoista."
+msgid ""
+"See '%s' for information about the meaning of values in the above table."
+msgstr ""
+"Katso \"%s\" saadaksesi lisää tietoa yllä olevan taulukon mahdollista "
+"arvoista."
#: src/utils/misc.cc:469
-msgid "Note: Not running as root you are limited to searching for files you have permission to examine with the system stat(2) function. The result might be incomplete."
-msgstr "Huomaa: Koska hakua ei suoriteta root-käyttäjänä, rajoitetaan se tiedostoihin, joiden tutkimiseen sinulla on oikeudet järjestelmän stat(2) funktiolla. Tulos saattaa olla puutteellinen."
+msgid ""
+"Note: Not running as root you are limited to searching for files you have "
+"permission to examine with the system stat(2) function. The result might be "
+"incomplete."
+msgstr ""
+"Huomaa: Koska hakua ei suoriteta root-käyttäjänä, rajoitetaan se "
+"tiedostoihin, joiden tutkimiseen sinulla on oikeudet järjestelmän stat(2) "
+"funktiolla. Tulos saattaa olla puutteellinen."
#: src/utils/misc.cc:510
#, c-format
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe@opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner@opensuse.org