[opensuse-translation-commit] r89681 - trunk/yast/fr/po

Author: vertaal Date: 2014-10-02 08:45:07 +0200 (Thu, 02 Oct 2014) New Revision: 89681 Modified: trunk/yast/fr/po/bootloader.fr.po Log: Translation (fr) bootloader.fr.po: j'ai mis mes traduction en ?\195?\169tat approximatif pour faciliter la v?\195?\169rification (Arasmo) Committed with Vertaal on behalf of guillaume Modified: trunk/yast/fr/po/bootloader.fr.po =================================================================== --- trunk/yast/fr/po/bootloader.fr.po 2014-10-02 00:38:05 UTC (rev 89680) +++ trunk/yast/fr/po/bootloader.fr.po 2014-10-02 06:45:07 UTC (rev 89681) @@ -14,8 +14,8 @@ "Project-Id-Version: bootloader\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-07-30 10:10+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-04-02 18:56+0100\n" -"Last-Translator: Jean-Marc BOUCHE <jean-marc.bouche@9online.fr>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-02 07:01+0100\n" +"Last-Translator: James Manez <arasmo@wanadoo.fr>\n" "Language-Team: French <opensuse-fr@opensuse.org>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -359,11 +359,15 @@ " pour démarrer cette section.</p>" #: src/include/bootloader/grub/helps.rb:59 +#, fuzzy msgid "" "<p><b>Boot from Extended Partition</b> should be selected if your root " "partition is on \n" "logical partition and the /boot partition is missing</p>" msgstr "" +"<p><b>Amorçage depuis une Partition Etendue</b>est à sélectionner si votre " +"partition racine est\n" +"sur une partition logique et s'il manque la partition /boot</p>" #: src/include/bootloader/grub/helps.rb:62 msgid "" @@ -733,8 +737,9 @@ #. help text #: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:281 +#, fuzzy msgid "Choose partition where is boot sequence installed." -msgstr "" +msgstr "Choisir la partition où est installée la séquence d'amorçage." #. encoding: utf-8 #. File: @@ -786,26 +791,36 @@ "pour un amorçage multiple avec des distributions étrangères </p>" #: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:35 +#, fuzzy msgid "" "<p><b>Protective MBR flag</b> is expert only settings, that is needed only " "on exotic hardware. For details see Protective MBR in GPT disks. Do not " "touch if you are not sure.</p>" msgstr "" +"<p><b>Drapeau MBR Protecteur</b>est un paramètre avancé et nécessaire " +"uniquement sur du matériel exotique. Plus plus de détails, voir MBR " +"Protecteur sur les disques GPT. Ne changez rien si vous n'être pas sûr de " +"vous.</p>" #: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:38 +#, fuzzy msgid "" "<p><b>Distributor</b> specifies name of distributor of kernel used to create " "boot entry name. </p>" msgstr "" +"<p><b>Distributeur</b> spécifie le nom du distributeur du noyau utilisé afin " +"de créer le nom d'entrée d'amorçage </p>" #: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:44 #: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:99 msgid "O&ptional Kernel Command Line Parameter" msgstr "&Paramètre facultatif de ligne de commande du noyau" +# caractère "&" ; erreur ou raccourci ? (https://fr.opensuse.org/Les_fichiers_PO_et_POT) #: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:45 +#, fuzzy msgid "D&istributor" -msgstr "" +msgstr "Distributeur" # TLABEL idedma_2002_03_14_2340__13 #: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:46 @@ -822,8 +837,9 @@ msgstr "Détecter un système d'exploitation étranger" #: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:49 +#, fuzzy msgid "Protective MBR flag" -msgstr "" +msgstr "Drapeau MBR Protecteur" #. combo box item #. %1 is X resolution (width) in pixels @@ -862,18 +878,21 @@ #. TRANSLATORS: set flag on disk #: src/include/bootloader/grub2/options.rb:102 +#, fuzzy msgid "set" -msgstr "" +msgstr "Assigner" #. TRANSLATORS: remove flag from disk #: src/include/bootloader/grub2/options.rb:104 +#, fuzzy msgid "remove" -msgstr "" +msgstr "Supprimer" #. TRANSLATORS: do not change flag on disk #: src/include/bootloader/grub2/options.rb:106 +#, fuzzy msgid "do not change" -msgstr "" +msgstr "Ne pas changer" # TLABEL tv_2002_01_04_0147__37 #. Init function for console @@ -905,8 +924,11 @@ #. FIXME this should be better handled by exception and show it properly, but it require too big change now #: src/include/bootloader/routines/autoinstall.rb:169 +#, fuzzy msgid "Unsupported bootloader '%s'. Adapt your AutoYaST profile accordingly." msgstr "" +"Chargeur d'amorçage non géré '%s' Adaptez votre profil AutoYast en " +"conséquence." # TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__289 #. file open popup caption @@ -2384,12 +2406,17 @@ msgid "Propose and &Merge with Existing GRUB Menus" msgstr "Proposer et &fusionner avec les menus GRUB existants" +# stage1 non traduit, terme existe dans le manuel français de GRUB #. no location chosen, so warn user that it is problem unless he is sure #: src/modules/BootGRUB2.rb:230 +#, fuzzy msgid "" "Warning: No location for bootloader stage1 selected.Unless you know what you " "are doing please select above location." msgstr "" +"Avertissement : aucun emplacement sélectionné pour le stage1 du chargeur " +"d'amorçage. A moins de savoir ce que vous faîtes, sélectionnez un " +"emplacement ci-dessus. " #: src/modules/BootGRUB2EFI.rb:102 #, fuzzy @@ -2419,12 +2446,18 @@ #. TRANSLATORS: description of technical problem. Do not translate technical terms unless native language have well known translation. #: src/modules/BootSupportCheck.rb:153 +#, fuzzy msgid "" "Boot from MBR does not work together with btrfs filesystem and GPT disk " "label without bios_grub partition.To fix this issue, create bios_grub " "partition or use any ext filesystem for boot partition or do not install " "stage 1 to MBR." msgstr "" +"L'amorçage depuis le MBD ne fonctionne pas avec le système de fichier btrfs " +"et le label de disque GPT sans partition bios_grub,. Pour résoudre ce " +"problème, créez une partition bios_grub ou utilisez n'importe quel système " +"de fichier ext pour la partition d'amorçage ou n'installez pas stage 1 sur " +"le MBR. " #. check if boot device is on raid0 #: src/modules/BootSupportCheck.rb:181 @@ -2444,16 +2477,23 @@ #. s390 do not have bios boot order (bnc#874106) #: src/modules/BootSupportCheck.rb:256 +#, fuzzy msgid "" "YaST could not determine the exact boot order of disks needed for the device " "map. Review and possibly adjust the boot order of disks in \"Boot Loader " "Installation Details\"" msgstr "" +"YaST n'a pas pu déterminer l'ordre d'amorçage exact des disques nécessaires " +"à la correspondance des disques. Si possible, vérifiez et ajustez l'ordre " +"d'amorçage des disques dans \"Boot Loader Installation Details\"" #. if partitioning worked before upgrade, it will keep working (bnc#886604) #: src/modules/BootSupportCheck.rb:276 +#, fuzzy msgid "Missing ext partition for booting. Cannot install boot code." msgstr "" +"Partition ext manquante pour l'amorçage. Impossible d'installer le code " +"d'amorçage." # TLABEL lilo_2002_03_14_2340__13 #. progress stage, text in dialog (short, infinitiv) @@ -2556,858 +2596,3 @@ #~ "L'ordre exact des disques pour la carte des périphériques (device map) " #~ "n'a pas pu être déterminé. L'ordre des disques peut être changé dans " #~ "\"Détails d'installation du chargeur d'amorçage\"." - -# TLABEL partitioning_2002_01_04_0147__132 -#~ msgid "Linux" -#~ msgstr "Linux" - -# TLABEL restore_2002_08_07_0216__96 -#~ msgid "Failsafe" -#~ msgstr "Failsafe" - -# TLABEL packages_2002_01_04_0147__12 -#~ msgid "Hard Disk" -#~ msgstr "Disque dur" - -# TLABEL hwinfo_2002_01_04_0147__85 -#~ msgid "Memory Test" -#~ msgstr "Test memoire" - -# TLABEL wizard_2002_01_04_0147__15 -#~ msgid "MBR before Installation" -#~ msgstr "MBR avant installation" - -#~ msgid "Previous Kernel" -#~ msgstr "Noyau precedent" - -# TLABEL rpm-groups_2002_03_14_2340__29 -#~ msgid "Vendor Diagnostics" -#~ msgstr "Diagnostics du vendeur" - -# TLABEL partitioning_2002_01_04_0147__132 -#~ msgid "_Linux" -#~ msgstr "Linux" - -# TLABEL restore_2002_08_07_0216__96 -#~ msgid "_Failsafe" -#~ msgstr "Failsafe" - -# TLABEL restore_2002_08_07_0216__107 -#~ msgid "_Floppy" -#~ msgstr "Disquette" - -# TLABEL packages_2002_01_04_0147__12 -#~ msgid "_Hard Disk" -#~ msgstr "Disque dur" - -# TLABEL hwinfo_2002_01_04_0147__85 -#~ msgid "_Memory Test" -#~ msgstr "Test mémoire" - -# TLABEL wizard_2002_01_04_0147__15 -#~ msgid "_MBR before Installation" -#~ msgstr "MBR avant installation" - -#~ msgid "_Previous Kernel" -#~ msgstr "Noyau précédent" - -# TLABEL rpm-groups_2002_03_14_2340__29 -#~ msgid "_Vendor Diagnostics" -#~ msgstr "Diagnostics du vendeur" - -#~ msgid "" -#~ "The bootloader is installed on a partition that does not lie entirely " -#~ "below %1 GB. The system might not boot if BIOS support only lba24 (result " -#~ "is error 18 during install grub MBR)." -#~ msgstr "" -#~ "Le chargeur d'amorçage est installé sur une partition qui ne se situe pas " -#~ "entièrement sous la barre des %1 Go. Le système peut ne pas démarrer si " -#~ "le BIOS ne supporte que le mode lba24 (ce qui correspond à l'erreur 18 " -#~ "lors de l'installation de GRUB dans le MBR)." - -#~ msgid "" -#~ "Configure a valid boot loader location before continuing.<br/>\n" -#~ "The device map includes more than 8 devices and the boot device is out of " -#~ "range.\n" -#~ "The range is limited by BIOS to the first 8 devices. Adjust BIOS boot " -#~ "order ( or if it already set, then correct order in bootloader " -#~ "configuration)" -#~ msgstr "" -#~ "Configurez un emplacement valide pour le chargeur d'amorçage avant de " -#~ "poursuivre.<br/>\n" -#~ "La carte des périphériques (device map) inclut plus de 8 périphériques et " -#~ "le périphérique de démarrage est hors de la plage.\n" -#~ "La plage est limitée par le BIOS aux 8 premiers périphériques. Ajustez " -#~ "l'ordre de démarrage dans le BIOS (ou s'il est déjà défini, corrigez " -#~ "l'ordre dans la configuration du chargeur d'amorçage)." - -#~ msgid "The LILO is not supported now." -#~ msgstr "LILO n'est pas supporté maintenant." - -#~ msgid "" -#~ "The selected boot path will not be activated for your installation. Your " -#~ "system may not be bootable." -#~ msgstr "" -#~ "Le chemin d'amorçage sélectionné ne sera pas activé pour votre " -#~ "installation. Votre système n'est peut-être pas amorçable." - -#~ msgid "" -#~ "Configure a valid boot loader location before continuing.<br>\n" -#~ "In case that no selection can be made it may be necessary to create a " -#~ "small primary Apple HFS partition." -#~ msgstr "" -#~ "Configurer un emplacement valide pour le chargeur d'amorçage avant de " -#~ "poursuivre.<br>\n" -#~ "S'il est impossible de faire une sélection, il sera peut être nécessaire " -#~ "de créer une petite partition primaire HFS Apple." - -#~ msgid "" -#~ "Configure a valid boot loader location before continuing.<br>\n" -#~ "In case that no selection can be made it may be necessary to create a " -#~ "PReP Boot partition." -#~ msgstr "" -#~ "Configurer un emplacement valide pour le chargeur d'amorçage avant de " -#~ "poursuivre.<br>\n" -#~ "S'il est impossible de faire une sélection, il sera peut être nécessaire " -#~ "de créer une partition d'amorçage PReP." - -#~ msgid "Stay &LILO" -#~ msgstr "Conserver &LILO" - -# TLABEL firewall_2002_03_14_2340__7 -#~ msgid "Convert Settings and Install &GRUB" -#~ msgstr "Convertir les paramètres et installer &GRUB" - -#~ msgid "" -#~ "LILO is not supported. The recommended option is select convert LILO to " -#~ "GRUB" -#~ msgstr "" -#~ "LILO n'est pas supporté. L'option recommandée est de sélectionner la " -#~ "conversion de LILO vers GRUB." - -# TLABEL lilo_2002_01_04_0147__84 -#~ msgid "&ELILO Global Options" -#~ msgstr "Options globales &ELILO" - -# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__263 -#~ msgid "Booting Mode" -#~ msgstr "Mode d'amorçage" - -# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__32 -#~ msgid "Global Section Options" -#~ msgstr "Options de section globales" - -# TLABEL nfs_2002_01_04_0147__22 -#~ msgid "Root Filesystem" -#~ msgstr "Système de fichiers racine" - -# TLABEL lilo_2002_01_04_0147__84 -#~ msgid "&Detailed Global Options" -#~ msgstr "Options globales &détaillées" - -# TLABEL profile-manager_2002_08_07_0216__24 -#~ msgid "Other Options" -#~ msgstr "Autres options" - -# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__0 -#~ msgid "Boot Loader Global Options" -#~ msgstr "Options globales du chargeur d'amorçage" - -# TLABEL security_2002_08_07_0216__2 -#~ msgid "<p><big><b>Boot Loader Location</b></big><br>" -#~ msgstr "<p><big><b>Emplacement du chargeur d'amorçage</b></big><br>" - -# TLABEL security_2002_08_07_0216__2 -#~ msgid "<p><b>Boot Image Location</b></p>" -#~ msgstr "<p><b>Emplacement de l'image d'amorçage</b></p>" - -#~ msgid "" -#~ "<p><b>Set level of verbosity [0-5]</b><br> Increase verbosity of ELILO\n" -#~ "in case of boot problems.</p>" -#~ msgstr "" -#~ "<p><b>Définir le niveau de verbosité [0-5]</b><br> Augmenter le niveau " -#~ "de \n" -#~ "détail du mode documenté de ELILO en cas de problème d'amorçage.</p>" - -#~ msgid "" -#~ "<p><b>Append string for.global options to pass to kernel command line</" -#~ "b><br>\n" -#~ "Lets you define additional global parameters to pass to the kernel. These " -#~ "are\n" -#~ "used if no 'append' appears in a given section.</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<p><b>Ajouter une chaîne pour les options globales à passer à la ligne de " -#~ "commande du noyau</b><br>\n" -#~ "Permet de définir des paramètres supplémentaires globaux à transmettre au " -#~ "noyau. Ils sont\n" -#~ "utilisés si une section donnée ne contient aucune instruction 'append'.</" -#~ "p>\n" - -#~ msgid "" -#~ "<p><b>Name of the default initrd file</b>, if not empty, defines the " -#~ "initial\n" -#~ "ramdisk to use. Either enter the path and file name directly or choose by " -#~ "using\n" -#~ "<b>Browse</b></p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<p><b>Nom du fichier initrd par défaut</b>, s'il n'est pas vide, désigne " -#~ "le disque virtuel\n" -#~ "(ramdisk) initial à utiliser. Saisissez directement le chemin et le nom " -#~ "de fichier\n" -#~ "ou choisissez les en utilisant <b>Parcourir</b>.</p>\n" - -#~ msgid "" -#~ "<p><b>Name of default image file</b>, if not empty, defines the image\n" -#~ "file to use. Either enter the path and file name directly or choose by " -#~ "using\n" -#~ "<b>Browse</b></p>" -#~ msgstr "" -#~ "<p><b>Nom du fichier image par défaut</b>, s'il n'est pas vide, définit \n" -#~ "le fichier image à utiliser. Saisissez directement le chemin et le nom de " -#~ "fichier\n" -#~ "ou choisissez les en utilisant <b>Parcourir</b>.</p>" - -#~ msgid "" -#~ "<p><b>Specify user interface for ELILO ('simple' or 'textmenu')</b><br>\n" -#~ "Beware: 'textmenu' has occasionally caused problems on some machines.</p>" -#~ msgstr "" -#~ "<p><b>Spécifier l'interface utilisateur de ELILO ('simple' ou 'textmenu')" -#~ "</b><br>\n" -#~ "Attention : il arrive que 'textmenu' pose des problèmes sur certains " -#~ "ordinateurs.</p>" - -#~ msgid "" -#~ "<p><b>Prevent EDD30 mode</b><br>\n" -#~ "By default, if EDD30 is off, ELILO will try and set the variable to " -#~ "TRUE.\n" -#~ "However, some controllers do not support EDD30 and forcing the variable\n" -#~ "may cause problems. Therefore, as of elilo-3.2, there is an option to \n" -#~ "avoid forcing the variable.</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<p><b>Empêcher le mode EDD30</b><br>\n" -#~ "Par défaut, si le mode EDD30 est désactivé, ELILO essaie de définir \n" -#~ "la variable sur VRAI. Cependant, certains contrôleurs ne supportent pas " -#~ "EDD30 \n" -#~ "et le fait de forcer la variable peut provoquer des problèmes. C'est " -#~ "pourquoi à partir\n" -#~ "de elilo-3.2, une option permet d'éviter de forcer la variable.</p>\n" - -#~ msgid "" -#~ "<p><b>Allow attempt to relocate</b><br>\n" -#~ "In case of memory allocation error at initial load point of\n" -#~ "kernel, allow attempt to relocate (assume this kernel is relocatable).\n" -#~ "</p>" -#~ msgstr "" -#~ "<p><b>Autoriser la tentative de relocation</b><br>\n" -#~ "En cas d'erreur d'allocation mémoire au point de chargement initial du \n" -#~ "noyau, autorise la tentative de relocation (à condition que le noyau " -#~ "puisse être relocalisé).\n" -#~ " </p>" - -#~ msgid "" -#~ "<p><b>Force Interactive Mode</b>\n" -#~ "Force interactive mode during booting</p>" -#~ msgstr "" -#~ "<p><b>Forcer le mode interactif</b>\n" -#~ "Forcer l'utilisation du mode interactif lors de l'amorçage</p>" - -#~ msgid "" -#~ "<p><b>Set Default Root Filesystem</b>\n" -#~ "Set global root filesystem for Linux/ia64</p>" -#~ msgstr "" -#~ "<p><b>Définir le système de fichiers racine par défaut</b>\n" -#~ "Définir le système de fichiers racine global pour Linux/ia64</p>" - -#~ msgid "" -#~ "<p><b>Set the User Interface for ELILO</b>\n" -#~ "Specify kernel chooser to use: \"simple\" or \"textmenu\"</p>" -#~ msgstr "" -#~ "<p><b>Définir l'interface utilisateur pour ELILO</b>\n" -#~ "Spécifier le sélecteur de noyau à utiliser : \"simple\" ou \"textmenu\"</" -#~ "p>" - -#~ msgid "" -#~ "<p><b>Display the Content of a File by Function Keys</b>\n" -#~ "Some choosers may take advantage of this option to\n" -#~ "display the content of a file when a certain function\n" -#~ "key X is pressed. X can vary from 1-12 to cover\n" -#~ "function keys F1 to F12</p>" -#~ msgstr "" -#~ "<p><b>Afficher le contenu d'un fichier par des touches Fonction</b>\n" -#~ "Certains sélecteurs peuvent tirer parti de cette option pour\n" -#~ "afficher le contenu d'un fichier lors de l'appui sur une certaine\n" -#~ "touche Fonction X, où X varie de 1 à 12 et correspond aux\n" -#~ "touches Fonction F1 à F12</p>" - -#~ msgid "" -#~ "<p><b>Specify the Filename for a Specific FPSWA to Load</b>\n" -#~ "Specify the filename for a specific FPSWA to load.\n" -#~ "If this option is used then no other file will be tried.</p>" -#~ msgstr "" -#~ "<p><b>Spécifier le nom de fichier d'un FPSWA spécifique à charger</b>\n" -#~ "Spécifier le fichier à utiliser pour charger un FPSWA spécifique.\n" -#~ "Si cette option est utilisée, aucun autre fichier ne sera essayé.</p>" - -#~ msgid "" -#~ "<p><b>Message Printed on Main Screen (If Supported)</b>\n" -#~ "A message that is printed on the main screen if supported by\n" -#~ "the chooser.</p>" -#~ msgstr "" -#~ "<p><b>Message affiché sur l'écran principal (si supporté)</b>\n" -#~ "Un message à afficher sur l'écran principal, si supporté par le\n" -#~ "sélecteur.</p>" - -#~ msgid "" -#~ "<p><b>Delay to Wait before Auto Booting in Seconds</b>\n" -#~ "The number of 10th of seconds to wait before\n" -#~ "auto booting when not in interactive mode.\n" -#~ "Default is 0</p>" -#~ msgstr "" -#~ "<p><b>Délai d'attente avant l'amorçage automatique, en secondes<b>\n" -#~ "Nombre de dixièmes de secondes à attendre avant\n" -#~ "le démarrage automatique, en mode non interactif.\n" -#~ "La valeur par défaut est 0.</p>" - -# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__0 -#~ msgid "Boot Image Location" -#~ msgstr "Emplacement de l'image d'amorçage" - -#~ msgid "" -#~ "Delay to wait before auto booting in seconds (used if not in interactive " -#~ "mode)" -#~ msgstr "" -#~ "Délai d'attente avant l'amorçage automatique, en secondes (utilisé hors " -#~ "mode interactif)" - -#~ msgid "Force interactive mode" -#~ msgstr "Forcer le mode interactif" - -#~ msgid "Set level of verbosity [0-5]" -#~ msgstr "Définir le niveau de verbosité [0-5]" - -# TLABEL nfs_2002_01_04_0147__22 -#~ msgid "Set default root filesystem" -#~ msgstr "Définir le système de fichiers racine par défaut" - -#~ msgid "Force rootfs to be mounted read-only" -#~ msgstr "Force le montage de rootfs en lecture seule" - -#~ msgid "Global append string of options to kernel command line" -#~ msgstr "" -#~ "Ajouter une chaîne d'options globales à passer à la ligne de commande du " -#~ "noyau" - -# TLABEL hwinfo_2002_01_04_0147__40 -#~ msgid "Name of default initrd file" -#~ msgstr "Nom du fichier initrd par défaut" - -#~ msgid "Name of default image file" -#~ msgstr "Nom du fichier image par défaut" - -#~ msgid "Specify user interface for ELILO ('simple' or 'textmenu')" -#~ msgstr "Spécifier l'interface utilisateur de ELILO ('simple' ou 'textmenu')" - -#~ msgid "Message printed on main screen (if supported)" -#~ msgstr "Message affiché sur l'écran principal (s'il est pris en charge)" - -#~ msgid "Display the content of a file by function keys" -#~ msgstr "Afficher le contenu d'un fichier par des touches de fonction" - -# TLABEL idedma_2002_03_14_2340__11 -#~ msgid "Prevent EDD30 mode" -#~ msgstr "Empêcher le mode EDD30" - -#~ msgid "Specify the filename for a specific FPSWA to load" -#~ msgstr "Indiquer le nom de fichier d'un FPSWA spécifique à charger" - -#~ msgid "Allow attempt to relocate" -#~ msgstr "Autoriser la tentative de relocation" - -#~ msgid "Global Append &String of Options to Kernel Command Line" -#~ msgstr "" -#~ "Ajouter une chaîne d'options globales à passer à la ligne de commande du " -#~ "noyau" - -#~ msgid "&Name of Default Image File" -#~ msgstr "&Nom du fichier image par défaut" - -# TLABEL hwinfo_2002_01_04_0147__40 -#~ msgid "Nam&e of Default Initrd File" -#~ msgstr "Nom du fichi&er initrd par défaut" - -# TLABEL nfs_2002_01_04_0147__22 -#~ msgid "Set Default &Root Filesystem" -#~ msgstr "Définir le système de fichiers &racine par défaut" - -# TLABEL idedma_2002_03_14_2340__11 -#~ msgid "&Prevent EDD30 Mode" -#~ msgstr "Em&pêcher le mode EDD30" - -#~ msgid "&Force Interactive Mode" -#~ msgstr "&Forcer le mode interactif" - -#~ msgid "Force rootfs to Be Mounted Read-Only" -#~ msgstr "Forcer le montage du rootfs en lecture seule" - -#~ msgid "&Set the User Interface for ELILO (\"simple\" or \"textmenu\")" -#~ msgstr "" -#~ "&Spécifier l'interface utilisateur de ELILO (\"simple\" ou \"textmenu\")" - -#~ msgid "" -#~ "&Delay to Wait before Auto Booting in Seconds (Used if not in Interactive " -#~ "Mode)" -#~ msgstr "" -#~ "&Délai d'attente avant l'amorçage automatique, en secondes (utilisé hors " -#~ "mode interactif)" - -#~ msgid "Display the Content of a File by Function &Keys" -#~ msgstr "Afficher le contenu d'un fichier par des touches de &fonction" - -#~ msgid "&Specify the Filename for a Specific FPSWA to Load" -#~ msgstr "&Spécifier le nom de fichier d'un FPSWA spécifique à charger" - -#~ msgid "Set Level of &Verbosity [0-5]" -#~ msgstr "Définir le niveau de verbosité [0-5]" - -#~ msgid "&Message Printed on Main Screen (If Supported)" -#~ msgstr "&Message affiché sur l'écran principal (s'il est pris en charge)" - -# TLABEL lilo_2002_01_04_0147__39 -#~ msgid "EFI Label" -#~ msgstr "Label EFI" - -#~ msgid "&Create EFI Entry" -#~ msgstr "&Créer une entrée EFI" - -#~ msgid "&EFI Entry Name" -#~ msgstr "Nom d'entrée &EFI" - -# TLABEL lan_2002_01_04_0147__175 -#~ msgid "PReP Specific Settings" -#~ msgstr "Paramètres spécifiques à PReP" - -# TLABEL lan_2002_01_04_0147__175 -#~ msgid "Mac Specific Settings" -#~ msgstr "Paramètres spécifiques à Mac" - -# TLABEL lan_2002_01_04_0147__175 -#~ msgid "CHRP Specific Settings" -#~ msgstr "Paramètres spécifiques à CHRP" - -#~ msgid "" -#~ "<p><b>Boot Location</b>\n" -#~ "This is the partition number of your boot partition. On a\n" -#~ "PowerMac it must be in HFS format because we use the hfsutils to\n" -#~ "copy the files to that partition. On CHRP you need a 41 PReP\n" -#~ "boot partition, /boot/second from the quik package is stored there </p>" -#~ msgstr "" -#~ "<p><b>Emplacement d'amorçage</b>\n" -#~ "Ceci est le numéro de votre partition d'amorçage. Sur un\n" -#~ "PowerMac, il doit être au format HFS car hfsutils est utilisé pour\n" -#~ "copier les fichier sur cette partition. Sur CHRP vous avez besoin d'une\n" -#~ "partition d'amorçage PReP 41, /boot/second du paquet quik y étant stocké</" -#~ "p>" - -#~ msgid "" -#~ "<p><b>Boot Folder Path</b>\n" -#~ "Only for Pmac. Folder that contains your boot stuff, this\n" -#~ "folder will be blessed to mark it bootable.</p>" -#~ msgstr "" -#~ "<p><b>Chemin du dossier d'amorçage</b>\n" -#~ "Uniquement pour Pmac. Dossier contenant les éléments d'amorçage.\n" -#~ "Ce dossier sera 'blessed' pour le marquer comme amorçable." - -#~ msgid "" -#~ "<p><b>Append String for Global Options to Pass to Kernel Command Line</" -#~ "b><br>\n" -#~ "Lets you define additional global parameters to pass to the kernel. These " -#~ "are\n" -#~ "used if no 'append' appears in a given section.</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<p><b>Ajouter une chaîne d'options globales à passer à la ligne de " -#~ "commande du noyau</b><br>\n" -#~ "Permet de définir des paramètres supplémentaires globaux à transmettre au " -#~ "noyau. Ils sont\n" -#~ "utilisés si une section donnée ne contient aucune instruction 'append'.</" -#~ "p>\n" - -#~ msgid "" -#~ "<p><b>Name of the Default Initrd File</b>, if not empty, defines the " -#~ "initial\n" -#~ "ramdisk to use. Either enter the path and file name directly or choose by " -#~ "using\n" -#~ "<b>Browse</b></p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<p><b>Nom du fichier initrd par défaut</b>, s'il n'est pas vide, désigne " -#~ "le disque virtuel\n" -#~ "(ramdisk) initial à utiliser. Saisissez directement le chemin et le nom " -#~ "de fichier\n" -#~ "ou choisissez les en utilisant <b>Parcourir</b>.</p>\n" - -#~ msgid "" -#~ "<p><b>Name of Default Image File</b>, if not empty, defines the image\n" -#~ "file to use. Either enter the path and file name directly or choose by " -#~ "using\n" -#~ "<b>Browse</b></p>" -#~ msgstr "" -#~ "<p><b>Nom du fichier image par défaut</b>, s'il n'est pas vide, définit\n" -#~ "le fichier image à utiliser. Saisissez directement le chemin et le nom de " -#~ "fichier\n" -#~ "ou choisissez les en utilisant <b>Parcourir</b>.</p>" - -#~ msgid "" -#~ "<p><b>Set Default Root Filesystem</b>\n" -#~ "Set global root filesystem for Linux</p>" -#~ msgstr "" -#~ "<p><b>Définir le système de fichiers racine par défaut</b>\n" -#~ "Définir le système de fichiers racine global pour Linux</p>" - -#~ msgid "" -#~ "<p><b>Partition for Boot Loader Duplication</b>\n" -#~ "specifies other Linux device nodes where the bootinfo should be stored.\n" -#~ "If this option is given, the boot partition will be converted to FAT. \n" -#~ "The intend of this option is to write the boot files to all members of a " -#~ "RAID1 or RAID5 system.</p>" -#~ msgstr "" -#~ "<p><b>Partition pour la duplication du chargeur d'amorçage</b>\n" -#~ "spécifie les autres noeuds de périphériques où les informations " -#~ "d'amorçage doivent être stockées.\n" -#~ "Si cette option est définie, la partition d'amorçage sera convertie en " -#~ "FAT.\n" -#~ "La finalité de cette option est d'écrire les fichiers d'amorçage sur tous " -#~ "les membres d'un système RAID1 ou RAID5.</p>" - -#~ msgid "" -#~ "<p><b>Change Boot Device in NV-RAM</b>\n" -#~ "this option will tell lilo to update the OpenFirmware \"boot-device\" \n" -#~ "variable with the full OpenFirmware path pointing to the device specified " -#~ "in\n" -#~ "\"boot=\". If this option is missing, the system may not boot.</p>" -#~ msgstr "" -#~ "<p><b>Modifier le périphérique d'amorçage dans la NV-RAM</b>\n" -#~ "Cette option indique à lilo de mettre à jour la variable OpenFirmware " -#~ "\"boot-device\"\n" -#~ "avec le chemin OpenFirmware complet pointant vers le périphérique " -#~ "spécifié dans\n" -#~ "\"boot=\". Si cette option est absente, le système peut ne pas s'amorçer." -#~ "</p>" - -#~ msgid "" -#~ "<p><b>Do not Use OS-chooser</b>\n" -#~ " will tell lilo to use yaboot as boot file instead of a Forth script " -#~ "named \"os-chooser\". \n" -#~ "The OpenFirmware driver in the nVidia graphics card as shipped with Apple " -#~ "G5 systems \n" -#~ "will crash if there is no monitor attached.</p>" -#~ msgstr "" -#~ "<p><b>Ne pas utiliser OS-chooser</b>\n" -#~ "indique à lilo d'utiliser yaboot comme fichier d'amorçage à la place d'un " -#~ "script Forth nommé \"os-chooser\".\n" -#~ "Le pilote OpenFirmware de la carte graphique NVIDIA tel que fourni dans " -#~ "les systèmes Apple G5\n" -#~ "plantera si aucun écran n'est branché.</p>" - -#~ msgid "" -#~ "<p><b>Timeout in Seconds for MacOS/Linux</b>\n" -#~ "It contains the timeout between MacOS/Linux in seconds until Linux boots " -#~ "automatically \n" -#~ "if no key is pressed to boot MacOS</p>" -#~ msgstr "" -#~ "<p><b>Délai en secondes pour MacOS/Linux</b>\n" -#~ "Définit le délai entre MacOS/Linux en secondes à l'issue duquel Linux " -#~ "démarre automatiquement\n" -#~ "si aucune touche n'est enfoncée pour amorcer MacOS</p>" - -#~ msgid "" -#~ "<p><b>Always Boot from FAT Partition</b>\n" -#~ "Normally the lilo script would automatically select the boot partition " -#~ "format\n" -#~ "to either be a PReP boot partition or a FAT formatted file system for " -#~ "more\n" -#~ "complex setups. This option forces the lilo script to use\n" -#~ "the FAT formatted file system</p>" -#~ msgstr "" -#~ "<p><b>Toujours amorcer depuis une partition FAT</b>\n" -#~ "Normalement, le script lilo sélectionne automatiquement le format de la " -#~ "partition d'amorçage\n" -#~ "pour utiliser soit une partition PReP, soit un système de fichiers FAT " -#~ "pour des\n" -#~ "configurations plus complexes. Cette option force le script lilo à " -#~ "utiliser\n" -#~ "le système de fichiers FAT.</p>" - -#~ msgid "" -#~ "<p><b>Install Boot Loader Even on Errors</b>\n" -#~ "Install the bootloader even if it is unsure whether your firmware is\n" -#~ "buggy so that next boot will fail. This results in an unsupported setup.</" -#~ "p>" -#~ msgstr "" -#~ "<p><b>Installer le chargeur d'amorçage même en cas d'erreurs</b>\n" -#~ "Installer le chargeur d'amorçage même s'il est incertain que votre " -#~ "firmware\n" -#~ "est buggué, de sorte que le prochain amorçage échouera. Une telle " -#~ "configuration n'est pas supportée.</p>" - -# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__0 -#~ msgid "PPC Boot Loader Location" -#~ msgstr "Emplacement du chargeur d'amorçage PPC" - -# TLABEL scanner_2002_01_04_0147__27 -#~ msgid "Change Boot Device in NV-RAM" -#~ msgstr "Modifier le périphérique d'amorçage dans la NV-RAM" - -# TLABEL network_2002_03_16_1943__9 -#~ msgid "Time-Out in Tenths of Seconds" -#~ msgstr "Délai en dixièmes de secondes" - -# TLABEL tv_2002_01_04_0147__31 -#~ msgid "Default Boot Section" -#~ msgstr "Section d'amorçage par défaut" - -# TLABEL network_2002_03_14_2340__152 -#~ msgid "Default Root Device" -#~ msgstr "Périphérique racine par défaut" - -#~ msgid "Append Options for Kernel Command Line" -#~ msgstr "Ajouter des options pour la ligne de commande du noyau" - -# TLABEL general_2002_03_14_2340__14 -#~ msgid "Default initrd Path" -#~ msgstr "Chemin d'accès par défaut à initrd" - -# TLABEL network_2002_03_14_2340__338 -#~ msgid "Partition for Boot Loader Duplication" -#~ msgstr "Partition pour la duplication du chargeur d'amorçage" - -# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__453 -#~ msgid "Always Boot from FAT Partition" -#~ msgstr "Toujours amorcer depuis une partition FAT" - -# TLABEL nis_2002_01_04_0147__6 -#~ msgid "Do not use OS-chooser" -#~ msgstr "Ne pas utiliser OS-chooser" - -# TLABEL general_2002_03_14_2340__24 -#~ msgid "Install Boot Loader Even on Errors" -#~ msgstr "Installer le chargeur d'amorçage même en cas d'erreurs" - -# TLABEL bootloader_2002_08_07_0216__7 -#~ msgid "PReP or FAT Partition" -#~ msgstr "Partition PReP ou FAT" - -# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__0 -#~ msgid "Boot Folder Path" -#~ msgstr "Chemin d'accès au dossier d'amorçage" - -# TLABEL packages_2002_01_04_0147__160 -#~ msgid "PReP Partition" -#~ msgstr "Partition PReP" - -# TLABEL partitioning_2002_01_04_0147__400 -# Shorten translated string; agreed by flermen 2001-01-27. -# 2001-01-29 11:13:40 CET -ke- -# TLABEL modules/inst_custom_part.ycp:2168 -#~ msgid "Write to Boot Slot" -#~ msgstr "Écrire à l'emplacement d'amorçage" - -# TLABEL backup_2002_03_14_2340__103 -#~ msgid "Create Boot Image in File" -#~ msgstr "Créer une image d'amorçage dans le fichier" - -# TLABEL bootloader_2002_08_07_0216__7 -#~ msgid "HFS Boot Partition" -#~ msgstr "Partition HFS d'amorçage" - -# TLABEL network_2002_03_14_2340__338 -#~ msgid "Partition for Boot Loader &Duplication" -#~ msgstr "Partition pour la &duplication du chargeur d'amorçage" - -# TLABEL bootloader_2002_08_07_0216__7 -#~ msgid "HFS Boot &Partition" -#~ msgstr "&Partition d'amorçage HFS" - -# TLABEL bootloader_2002_08_07_0216__7 -#~ msgid "&PReP or FAT Partition" -#~ msgstr "&Partition PReP ou FAT" - -# TLABEL packages_2002_01_04_0147__160 -#~ msgid "&PReP partitions" -#~ msgstr "&Partitions PReP" - -# TLABEL packages_2002_01_04_0147__160 -#~ msgid "&PReP Partition" -#~ msgstr "&Partition PReP" - -# TLABEL backup_2002_03_14_2340__103 -#~ msgid "Create Boot &Image in File" -#~ msgstr "Créer une &image d'amorçage dans le fichier" - -# TLABEL partitioning_2002_01_04_0147__400 -# Shorten translated string; agreed by flermen 2001-01-27. -# 2001-01-29 11:13:40 CET -ke- -# TLABEL modules/inst_custom_part.ycp:2168 -#~ msgid "&Write to Boot Slot" -#~ msgstr "Écrire à l'&emplacement d'amorçage" - -# TLABEL scanner_2002_01_04_0147__27 -#~ msgid "Change Boot Device in &NV-RAM" -#~ msgstr "Modifier le périphérique d'amorçage dans la &NV-RAM" - -# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__453 -#~ msgid "&Always Boot from FAT Partition" -#~ msgstr "Toujours &amorcer depuis une partition FAT" - -# TLABEL general_2002_03_14_2340__24 -#~ msgid "&Install Boot Loader Even on Errors" -#~ msgstr "&Installer le chargeur d'amorçage même en cas d'erreur" - -# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__0 -#~ msgid "Boot &Folder Path" -#~ msgstr "Chemin vers le &dossier d'amorçage" - -# TLABEL nis_2002_01_04_0147__6 -#~ msgid "&Do not Use OS-chooser" -#~ msgstr "&Ne pas utiliser OS-chooser" - -# TLABEL network_2002_03_16_1943__9 -#~ msgid "&Timeout in Seconds for MacOS/Linux" -#~ msgstr "&Délai en secondes pour MacOS/Linux" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "ELILO supports only the EFI boot architecture. If yor\n" -#~ "firmware does not support it, your computer will not\n" -#~ "boot." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "ELILO supporte uniquement l'architecture de démarrage EFI.\n" -#~ "Si votre firmware ne le supporte pas, votre ordinateur ne \n" -#~ "démarrera pas." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Bootloader you selected does not support the EFI boot\n" -#~ "architecture. If your firmware does not support legacy\n" -#~ "booting, your computer will not boot." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Le chargeur d'amorçage que vous avez sélectionné ne supporte pas\n" -#~ "l'architecture de démarrage EFI. Si votre firmware ne supporte pas " -#~ "l'amorçage\n" -#~ "traditionnel, votre ordinateur ne démarrera pas." - -# TLABEL printer_2002_08_07_0216__263 -#~ msgid "Error occurred while installing %1." -#~ msgstr "Erreur durant l'installation de %1." - -#~ msgid "" -#~ "Clone the selected section '%1' instead\n" -#~ "of creating a new empty section?\n" -#~ msgstr "" -#~ "Cloner la section sélectionnée '%1' au lieu\n" -#~ "de créer une nouvelle section vide ?\n" - -# TLABEL printer_2002_08_07_0216__73 -#~ msgid "" -#~ "Really reset your settings for sections?\n" -#~ "All your changes made in section management will be lost.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Voulez-vous vraiment rétablir vos paramètres pour les sections ? \n" -#~ "Toutes les modifications faites dans l'administration des sections seront " -#~ "perdues.\n" - -# TLABEL printer_2002_08_07_0216__73 -#~ msgid "" -#~ "Really reset all\n" -#~ "your settings? All your changes will be lost.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Vraiment rétablir tous vos paramètres ? \n" -#~ "Toutes vos modifications seront perdues.\n" - -# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__453 -#~ msgid "Set the boot loader location." -#~ msgstr "Définissez l'emplacement du chargeur d'amorçage." - -#~ msgid "" -#~ "The disk settings have changed.\n" -#~ "Check the gfxmenu settings.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Les paramètres de disque ont changé.\n" -#~ "Vérifier les paramètres gfxmenu.\n" - -# TLABEL lilo_2002_01_04_0147__26 -#~ msgid "Really delete the selected option?" -#~ msgstr "Vraiment supprimer l'option sélectionnée ?" - -#~ msgid "" -#~ "Sorry, there are currently\n" -#~ "no options to set here." -#~ msgstr "" -#~ "Désolé, il n'y a actuellement\n" -#~ "aucune option à définir ici." - -# TLABEL bootloader_2002_03_14_2340__23 -#~ msgid "Leave the floppy disk in the drive. The system will now be rebooted." -#~ msgstr "Laissez la disquette dans le lecteur, le système va être redémarré." - -# TLABEL tv_2002_01_04_0147__31 -#~ msgid "Default Boot Section/Menu" -#~ msgstr "Section/Menu d'amorçage par défaut" - -# TLABEL lilo_2002_01_04_0147__88 -#~ msgid "Master boot records of disks %1" -#~ msgstr "Secteurs maîtres d'amorçage des disques %1" - -# TLABEL cups_2002_01_04_0147__131 -#~ msgid "Location: %1" -#~ msgstr "Emplacement : %1" - -#~ msgid "" -#~ "Do not install boot loader; just create \n" -#~ "configuration files" -#~ msgstr "" -#~ "Ne pas installer le chargeur d'amorçage ; créer\n" -#~ "uniquement les fichiers de configuration" - -# TLABEL restore_2002_08_07_0216__43 -#~ msgid "Boot loader type: %1" -#~ msgstr "Type de chargeur d'amorçage : %1" - -# TLABEL lilo_2002_03_14_2340__13 -#~ msgid "Do Not Create EFI Boot Manager Entry" -#~ msgstr "Ne pas créer d'entrée de chargeur d'amorçage EFI" - -#~ msgid "Create EFI Boot Manager Entry %1" -#~ msgstr "Créer une entrée de chargeur d'amorçage EFI %1" - -# TLABEL online_update_2002_03_14_2340__8 -#~ msgid "Segmentation fault" -#~ msgstr "Erreur de segmentation" - -# TLABEL printer_2002_08_07_0216__263 -#~ msgid "Error Occurred while Installing %1" -#~ msgstr "Une erreur est survenue durant l'installation de %1" - -#~ msgid "" -#~ "System was not booted via EFI firmware. To boot your\n" -#~ "computer, you need to load ELILO via the EFI shell." -#~ msgstr "" -#~ "Le système n'a pas été démarré via le firmware EFI. Pour démarrer\n" -#~ "votre ordinateur, vous avez besoin de charger ELILO via le shell EFI." - -#~ msgid "LILO bootloader is not supported" -#~ msgstr "Le chargeur d'amorçage LILO n'est pas supporté" - -# TLABEL network_2002_03_14_2340__102 -#~ msgid "The /boot directory is on an XFS filesystem. System may not boot." -#~ msgstr "" -#~ "Le répertoire /boot est sur un système de fichiers XFS. Le système ne " -#~ "démarrera peut-être pas." - -# TLABEL restore_2002_08_07_0216__43 -#~ msgid "Copying hardware configuration template failed." -#~ msgstr "La copie du modèle de configuration du matériel a échoué." - -# TLABEL general_2002_03_14_2340__16 -#~ msgid "Install S390 Boot Loader" -#~ msgstr "Installer le chargeur d'amorçage S390" -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner@opensuse.org
participants (1)
-
vertaal@svn2.opensuse.org