[opensuse-translation-commit] r92894 - trunk/yast/nl/po
Author: fdekruijf Date: 2015-09-29 23:47:22 +0200 (Tue, 29 Sep 2015) New Revision: 92894 Modified: trunk/yast/nl/po/autoinst.nl.po trunk/yast/nl/po/bootloader.nl.po trunk/yast/nl/po/crowbar.nl.po trunk/yast/nl/po/kdump.nl.po trunk/yast/nl/po/ncurses-pkg.nl.po trunk/yast/nl/po/registration.nl.po trunk/yast/nl/po/storage.nl.po trunk/yast/nl/po/vpn.nl.po Log: update Modified: trunk/yast/nl/po/autoinst.nl.po =================================================================== --- trunk/yast/nl/po/autoinst.nl.po 2015-09-29 17:25:54 UTC (rev 92893) +++ trunk/yast/nl/po/autoinst.nl.po 2015-09-29 21:47:22 UTC (rev 92894) @@ -15,7 +15,7 @@ "Project-Id-Version: autoinst.nl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-28 18:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-09 12:46+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-29 23:17+0200\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf <freek@opensuse.org>\n" "Language-Team: Dutch <opensuse-nl@opensuse.org>\n" "Language: nl\n" @@ -616,10 +616,9 @@ msgstr "Standaard target van systemd instellen" #: src/clients/inst_autosetup.rb:65 -#, fuzzy #| msgid "Configure Volume Groups" msgid "Configure users and groups" -msgstr "Volumegroepen instellen" +msgstr "Gebruikers en groepen instellingen" #: src/clients/inst_autosetup.rb:69 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:61 msgid "Executing pre-install user scripts..." @@ -660,7 +659,7 @@ #: src/clients/inst_autosetup.rb:77 msgid "Importing users and groups configuration..." -msgstr "" +msgstr "Configuratie van gebruikers en groepen importeren..." #: src/clients/inst_autosetup.rb:81 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:69 msgid "Preparing System for Automated Installation" Modified: trunk/yast/nl/po/bootloader.nl.po =================================================================== --- trunk/yast/nl/po/bootloader.nl.po 2015-09-29 17:25:54 UTC (rev 92893) +++ trunk/yast/nl/po/bootloader.nl.po 2015-09-29 21:47:22 UTC (rev 92894) @@ -16,7 +16,7 @@ "Project-Id-Version: bootloader.nl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-28 18:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-06 15:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-29 23:17+0200\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf <freek@opensuse.org>\n" "Language-Team: Dutch <opensuse-nl@opensuse.org>\n" "Language: nl\n" @@ -1372,12 +1372,17 @@ "Activate flag is not set by installer. If it is not set at all, some BIOSes " "could refuse to boot." msgstr "" +"Activeringsvlag is niet gezet door het installatieprogramma. Als het helemaal " +"niet is gezet, kunnen somige BIOSen " +"weigeren om te booten." #: src/modules/BootSupportCheck.rb:255 msgid "" "The installer will not modify the MBR of the disk. Unless it already " "contains boot code, the BIOS won't be able to boot disk." msgstr "" +"Het installatieprogramma zal de MBR van de schijf niet wijzigen. Tenzij het " +"al bootcode bevat, zal de BIOS niet in staat om van de schijf te booten." #. progress stage, text in dialog (short, infinitiv) #: src/modules/Bootloader.rb:146 Modified: trunk/yast/nl/po/crowbar.nl.po =================================================================== --- trunk/yast/nl/po/crowbar.nl.po 2015-09-29 17:25:54 UTC (rev 92893) +++ trunk/yast/nl/po/crowbar.nl.po 2015-09-29 21:47:22 UTC (rev 92894) @@ -14,7 +14,7 @@ "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-28 18:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-09 12:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-29 23:19+0200\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf <freek@opensuse.org>\n" "Language-Team: Dutch <opensuse-nl@opensuse.org>\n" "Language: nl\n" @@ -446,7 +446,6 @@ #. popup message %1 is FQDN #: src/include/crowbar/complex.rb:1731 -#, fuzzy #| msgid "" #| "The SUSE Cloud Admin Server has been deployed. Changing the network is\n" #| "currently not supported.\n" @@ -458,7 +457,7 @@ "\n" "You can visit the Crowbar web UI on http://%1:3000/" msgstr "" -"De SUSE Cloud Admin Server is toegepast. Het netwerk wijzigen is\n" +"De Crowbar Admin Server is toegepast. Het netwerk wijzigen is\n" "nu niet ondersteund.\n" "\n" "U kunt de Crowbar web UI bezoeken op http://%1:3000/" @@ -499,7 +498,6 @@ #. Ovreview dialog help #: src/include/crowbar/helps.rb:49 -#, fuzzy #| msgid "" #| "<p>\n" #| "See the SUSE Cloud deployment guide for details on the network\n" @@ -512,7 +510,7 @@ "</p>" msgstr "" "<p>\n" -"Zie de \"SUSE Cloud deployment guide\" voor details over de\n" +"Zie de \"product deployment guide\" voor details over de\n" "netwerkconfiguratie en over het gebruik van deze YaST-module.\n" "</p>" Modified: trunk/yast/nl/po/kdump.nl.po =================================================================== --- trunk/yast/nl/po/kdump.nl.po 2015-09-29 17:25:54 UTC (rev 92893) +++ trunk/yast/nl/po/kdump.nl.po 2015-09-29 21:47:22 UTC (rev 92894) @@ -16,7 +16,7 @@ "Project-Id-Version: kdump.nl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-28 18:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-09 12:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-29 23:19+0200\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf <freek@opensuse.org>\n" "Language-Team: Dutch <opensuse-nl@opensuse.org>\n" "Language: nl\n" @@ -408,14 +408,14 @@ #. TRANSLATORS: CommandLine printed text #: src/clients/kdump.rb:747 -#, fuzzy #| msgid "" #| "Kernel option \"crashkernel\" includes ranges. They will be rewritten." msgid "" "Kernel option \"crashkernel\" includes ranges and/or redundant values.\n" "It will be rewritten." msgstr "" -"Kernel-optie \"crashkernel\" inclusief reeksen. Deze worden geschreven." +"Kernel-optie \"crashkernel\" inclusief reeksen en/of redundante waarden.\n" +"Deze zullen herschreven worden." #. Force value to false, so it's actually rewritten #. TRANSLATORS: CommandLine printed text @@ -777,34 +777,29 @@ msgstr "Geavanceerde instellingen" #: src/include/kdump/dialogs.rb:529 -#, fuzzy #| msgid "Kdump Memor&y [MB]" msgid "Kdump &Low Memory [MiB]" -msgstr "Kdump-ge&heugen [MB]" +msgstr "Kdump het &lage geheugen [MiB]" #: src/include/kdump/dialogs.rb:531 -#, fuzzy #| msgid "Kdump Memor&y [MB]" msgid "Kdump Memor&y [MiB]" -msgstr "Kdump-ge&heugen [MB]" +msgstr "Kdump ge&heugen [MiB]" #: src/include/kdump/dialogs.rb:537 -#, fuzzy #| msgid "Total System Memory [MB]:" msgid "Total System Memory [MiB]:" -msgstr "Het totale systeemgeheugen [MB]:" +msgstr "Totaal systeemgeheugen [MiB]:" #: src/include/kdump/dialogs.rb:544 -#, fuzzy #| msgid "Usable Memory [MB]:" msgid "Usable Memory [MiB]:" -msgstr " Bruikbaar geheugen [MB]:" +msgstr "Bruikbaar geheugen [MiB]:" #: src/include/kdump/dialogs.rb:567 -#, fuzzy #| msgid "Kdump Memor&y [MB]" msgid "Kdump &High Memory [MiB]" -msgstr "Kdump-ge&heugen [MB]" +msgstr "Kdump het &hoge geheugen [MiB]" #. Enable/Disable Kdump - RadioButtons 1/1 #: src/include/kdump/helps.rb:36 @@ -1336,10 +1331,11 @@ #. #. "KdumpMemory" #: src/include/kdump/uifunctions.rb:1449 -#, fuzzy #| msgid "Kernel option includes several ranges. Rewrite it?" msgid "Kernel option includes several ranges or redundant values. Rewrite it?" -msgstr "De kernel-optie bevat verschillende reeksen. Opnieuw schrijven?" +msgstr "" +"De kerneloptie bevat verschillende reeksen of redundante waarden. Het opnieuw " +"schrijven?" #. T: Checkbox label #: src/include/kdump/uifunctions.rb:1482 @@ -1377,7 +1373,7 @@ #. Progress stage 4/4 #: src/modules/Kdump.rb:527 msgid "Calculating memory limits..." -msgstr "" +msgstr "Geheugen grenzen berekenen..." #. Progress step 2/4 #: src/modules/Kdump.rb:533 @@ -1386,10 +1382,9 @@ #. Progress finished 3/4 #: src/modules/Kdump.rb:535 -#, fuzzy #| msgid "Reading available memory..." msgid "Reading available memory and calibrating usage..." -msgstr "Beschikbaar geheugen wordt gelezen..." +msgstr "Beschikbaar geheugen lezen en gebruik kalibreren..." #. Error message #: src/modules/Kdump.rb:547 @@ -1463,10 +1458,9 @@ msgstr "uitgeschakeld" #: src/modules/Kdump.rb:766 -#, fuzzy #| msgid "Value of crashkernel option: %1" msgid "Value(s) of crashkernel option: %1" -msgstr "Waarde van crashkernel-optie: %1" +msgstr "Waarde(n) van crashkernel-optie: %1" #: src/modules/Kdump.rb:773 msgid "Dump format: %1" Modified: trunk/yast/nl/po/ncurses-pkg.nl.po =================================================================== --- trunk/yast/nl/po/ncurses-pkg.nl.po 2015-09-29 17:25:54 UTC (rev 92893) +++ trunk/yast/nl/po/ncurses-pkg.nl.po 2015-09-29 21:47:22 UTC (rev 92894) @@ -16,7 +16,7 @@ "Project-Id-Version: ncurses-pkg.nl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-28 18:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-06 15:26+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-29 23:23+0200\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf <freek@opensuse.org>\n" "Language-Team: Dutch <opensuse-nl@opensuse.org>\n" "Language: nl\n" @@ -1385,10 +1385,9 @@ #. begin: the label of the Contiunue button #: src/NCPkgStrings.cc:684 -#, fuzzy #| msgid "&Continue anyway" msgid "C&ontinue" -msgstr "Toch &doorgaan" +msgstr "&Doorgaan" #. the label of the Yes button #: src/NCPkgStrings.cc:698 @@ -1502,16 +1501,17 @@ msgstr "Script" #: src/NCPkgStrings.cc:838 -#, fuzzy #| msgid "Package Versions" msgid "Incompatible Package Versions" -msgstr "Pakketversies" +msgstr "Incompatibele versies van pakketten" #: src/NCPkgStrings.cc:845 msgid "" "<p>You are trying to install multiversion-capable and non-multiversion-" "capable versions of this package at the same time.</p>" msgstr "" +"<p>U probeert tegelijkertijd versies van dit pakket te installeren die wel " +"multiversie ondersteunen en versies die dat niet doen.</p>" #: src/NCPkgStrings.cc:854 msgid "" @@ -1519,6 +1519,9 @@ "this version and unselect the non-multiversion-capable version, \"Cancel\" " "to unselect this version and keep the other one.</p>" msgstr "" +"<p>Deze versie ondersteunt multiversie.</p><p>Druk op \"Doorgaan\" om deze " +"versie te installeren en deselecteer de versie die deze ondersteuning niet " +"heeft, \"Annuleer\" om deze versie te deselecteren en behoud de anderen.</p>" #: src/NCPkgStrings.cc:864 msgid "" @@ -1526,6 +1529,9 @@ "install only this version and unselect all other versions, \"Cancel\" to " "unselect this version and keep the other ones.<p>" msgstr "" +"<p>Deze versie ondersteunt geen multiversie.</p><p>Druk op \"Doorgaan\" om " +"alleen deze versie te installeren en deselecteer alle andere versies, " +"\"Annuleer\" om deze versie te deselecteren en behoud de anderen.</p>" #~ msgid "" #~ "This is a list of useful packages. They will be additionally installed if " Modified: trunk/yast/nl/po/registration.nl.po =================================================================== --- trunk/yast/nl/po/registration.nl.po 2015-09-29 17:25:54 UTC (rev 92893) +++ trunk/yast/nl/po/registration.nl.po 2015-09-29 21:47:22 UTC (rev 92894) @@ -18,7 +18,7 @@ "Project-Id-Version: registration.nl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-28 18:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-22 10:56+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-29 23:28+0200\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf <freek@opensuse.org>\n" "Language-Team: Dutch <opensuse-nl@opensuse.org>\n" "Language: nl\n" @@ -344,6 +344,11 @@ "Please fix the certificate issue manually, ensure that the server\n" "can be connected securely and start the YaST module again." msgstr "" +"Er is al een certificaat geïmporteerd\n" +"maar de verbinding met de server kan nog niet worden vertrouwd.\n" +"\n" +"Repareer het probleem met het certificaat handmatig, ga na dat de server\n" +"een veilige verbinding heeft en start de YaST module opnieuw." # /usr/lib/YaST2/clients/dialup_dev_cfg.ycp:71 #. progress label @@ -430,10 +435,9 @@ #. TRANSLATORS: progress label #: src/lib/registration/registration_ui.rb:163 -#, fuzzy #| msgid "Loading Migration Products..." msgid "Synchronizing Products..." -msgstr "Migratieproducten laden..." +msgstr "Producten synchroniseren..." #. load available addons from SCC server #. the result is cached to avoid reloading when going back and forth in the @@ -469,22 +473,24 @@ #. TRANSLATORS: updates popup question (2/2), multiline, max. ~60 chars/line #: src/lib/registration/registration_ui.rb:241 -#, fuzzy #| msgid "Would you like to enable these repositories during installation\n" msgid "" "Would you like to enable these repositories during installation\n" "in order to receive the latest updates?" -msgstr "Wilt u deze installatiebronnen inschakelen tijdens de installatie\n" +msgstr "" +"Wilt u deze installatiebronnen inschakelen tijdens de installatie\n" +"om de laatste elementen voor bijwerken te ontvangen?" #. Yast::Mode.update #. TRANSLATORS: updates popup question (2/2), multiline, max. ~60 chars/line #: src/lib/registration/registration_ui.rb:245 -#, fuzzy #| msgid "Would you like to enable these repositories during upgrade\n" msgid "" "Would you like to enable these repositories during upgrade\n" "in order to receive the latest updates?" -msgstr "Wilt u deze installatiebronnen inschakelen tijdens het opwaarderen\n" +msgstr "" +"Wilt u deze installatiebronnen inschakelen tijdens het opwaarderen\n" +"om de laatste elementen voor bijwerken te ontvangen?" #. indent size used in summary text #: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:34 @@ -501,6 +507,10 @@ "\n" "Skip the repository or abort?" msgstr "" +"Installatiebron '%s'\n" +"kan niet geladen worden.\n" +"\n" +"Sla de installatiebron over of breek af?" #. create UI label for a base product #. @param base_product [Hash] Product (hash from pkg-bindings) @@ -1039,7 +1049,7 @@ #. TRANSLATORS: dialog title #: src/lib/registration/ui/migration_repos_selection_dialog.rb:47 msgid "Repositories used for Migration" -msgstr "" +msgstr "Installatiebronnen die gebruikt zullen worden voor migratie" #. TRANSLATORS: help text #: src/lib/registration/ui/migration_repos_selection_dialog.rb:50 @@ -1055,10 +1065,10 @@ #. TRANSLATORS: Multiselection widget label #: src/lib/registration/ui/migration_repos_selection_dialog.rb:85 -#, fuzzy #| msgid "Select the target migration." msgid "Select the Repositories used for Migration" -msgstr "Selecteer de doelmigratie." +msgstr "" +"De installatiebronnen selecteren die gebruikt zullen worden voor migratie" # /usr/lib/YaST2/clients/dialup_detection.ycp:235 # /usr/lib/YaST2/clients/dialup_detection.ycp:269 @@ -1089,6 +1099,9 @@ "to run the online migration you need\n" "to register the system first." msgstr "" +"Het systeem is niet geregistreerd,\n" +"om de online migratie uit te voeren moet u\n" +"het systeem eerst registreren." #. TRANSLATORS: Error message #: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:183 @@ -1149,7 +1162,7 @@ #. TRANSLATORS: check button label #: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:138 msgid "Manually Adjust the Repositories for Migration" -msgstr "" +msgstr "De installatiebronnen voor migratie handmatig aanpassen" #. TRANSLATORS: selection box label #: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:153 Modified: trunk/yast/nl/po/storage.nl.po =================================================================== --- trunk/yast/nl/po/storage.nl.po 2015-09-29 17:25:54 UTC (rev 92893) +++ trunk/yast/nl/po/storage.nl.po 2015-09-29 21:47:22 UTC (rev 92894) @@ -12,7 +12,7 @@ "Project-Id-Version: storage.nl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-28 18:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-29 00:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-29 23:33+0200\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf <freek@opensuse.org>\n" "Language-Team: Dutch <opensuse-nl@opensuse.org>\n" "Language: nl\n" @@ -1088,6 +1088,11 @@ "\n" "Really use this setup?\n" msgstr "" +"Waarschuwing:\n" +"Uw systeem heeft een boot-partitie met type 0x41 PReP/CHRP nodig.\n" +"Overweeg om er een te maken.\n" +"\n" +"Deze opzet echt gebruiken?\n" #. popup text, %1 is a number #: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:320 @@ -1144,7 +1149,6 @@ #. If the user chooses 'no' here, the system will not be able to #. boot from the hard drive! #: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:377 -#, fuzzy #| msgid "" #| "Warning: There is no partition mounted as /boot.\n" #| "To boot from your hard disk, a small /boot partition\n" @@ -1163,11 +1167,10 @@ msgstr "" "Waarschuwing: er is geen partitie aangekoppeld als /boot.\n" "Om te kunnen opstarten vanaf uw harde schijf dient u een kleine /boot\n" -"partitie te hebben (van ongeveer %1). Overweeg a.u.b. deze\n" -"aan te maken. Partities die toegewezen zijn als /boot worden\n" -"automatisch gewijzigd in het type 0x41 PReP/CHRP.\n" +"partitie te hebben (van ongeveer %1). Overweeg deze\n" +"aan te maken.\n" "\n" -"Wilt u uw instelling zonder /boot partitie gebruiken?\n" +"Wilt u uw opzet zonder /boot partitie gebruiken?\n" #. popup text #: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:396 @@ -3876,16 +3879,14 @@ msgstr "<p>Opslaginstellingen:</p>" #: src/include/partitioning/ep-lib.rb:498 -#, fuzzy #| msgid "<p>Storage settings:</p>" msgid "<p>Packages to install:</p>" -msgstr "<p>Opslaginstellingen:</p>" +msgstr "<p>Te installeren pakketten</p>" #: src/include/partitioning/ep-lib.rb:500 -#, fuzzy #| msgid "<p>No changes to storage settings.</p>" msgid "<p>No packages need to be installed.</p>" -msgstr "<p>Geen wijzigingen in de opslaginstellingen.</p>" +msgstr "<p>Er zijn geen pakketten om te installeren.</p>" #. heading #. tree node label @@ -6368,7 +6369,7 @@ #. TRANSLATORS: error popup #: src/modules/Storage.rb:4893 msgid "Installing required packages failed." -msgstr "" +msgstr "De installatie van de benodigde pakketten is mislukt." #: src/modules/Storage.rb:4894 src/modules/StorageClients.rb:159 msgid "Continue despite the error?" Modified: trunk/yast/nl/po/vpn.nl.po =================================================================== --- trunk/yast/nl/po/vpn.nl.po 2015-09-29 17:25:54 UTC (rev 92893) +++ trunk/yast/nl/po/vpn.nl.po 2015-09-29 21:47:22 UTC (rev 92894) @@ -10,7 +10,7 @@ "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-28 18:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-22 10:55+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-29 23:34+0200\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf <freek@opensuse.org>\n" "Language-Team: Dutch <opensuse-nl@opensuse.org>\n" "Language: nl\n" @@ -184,6 +184,8 @@ "ipsec.conf and ipsec.secrets have been manipulated outside of this module.\n" "Continue using the module will remove your customisation." msgstr "" +"ipsec.conf en ipsec.secrets zijn buiten deze module gemanipuleerd.\n" +"Doorgaan met het gebruiken van deze module zal uw aanpassingen verwijderen." #. Create a new connection, by default it is a site-to-site client. Return true if successful. #: src/lib/vpn/ipsec.rb:310 @@ -561,3 +563,4 @@ #: src/modules/IPSecConf.rb:292 msgid "A client connecting to " msgstr "Een client die verbindt met " +
participants (1)
-
fdekruijf@svn2.opensuse.org