[opensuse-translation-commit] r94976 - trunk/lcn/nl/po
Author: fdekruijf Date: 2015-11-16 22:41:27 +0100 (Mon, 16 Nov 2015) New Revision: 94976 Modified: trunk/lcn/nl/po/zypp.nl.po trunk/lcn/nl/po/zypper.nl.po Log: update Modified: trunk/lcn/nl/po/zypp.nl.po =================================================================== --- trunk/lcn/nl/po/zypp.nl.po 2015-11-16 19:47:26 UTC (rev 94975) +++ trunk/lcn/nl/po/zypp.nl.po 2015-11-16 21:41:27 UTC (rev 94976) @@ -15,8 +15,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: zypp.nl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-01 01:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-23 09:46+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-11-16 12:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-16 22:02+0100\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf <freek@opensuse.org>\n" "Language-Team: Dutch <opensuse-nl@opensuse.org>\n" "Language: nl\n" @@ -105,6 +105,15 @@ msgstr "(verloopt niet)" #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date +#: zypp/PublicKey.cc:133 +#, c-format, boost-format +#| msgid "(expires within 24h)" +msgid "(expires in %d day)" +msgid_plural "(expires in %d days)" +msgstr[0] "(verloopt binnen %d dag)" +msgstr[1] "(verloopt binnen %d dagen)" + +#. translators: an annotation to a gpg keys expiry date #: zypp/PublicKey.cc:129 msgid "(expires within 24h)" msgstr "(verloopt binnen 24u)" @@ -4467,6 +4476,14 @@ msgid "Vai" msgstr "Vai" +#. we will throw this later if no URL checks out fine +#: zypp/RepoManager.cc:1012 +#| msgid "Valid metadata not found at specified URL(s)" +msgid "Valid metadata not found at specified URL" +msgid_plural "Valid metadata not found at specified URLs" +msgstr[0] "Geen geldige metagegevens op de gespecificeerde URL gevonden" +msgstr[1] "Geen geldige metagegevens op de gespecificeerde URL's gevonden" + # /usr/lib/YaST2/clients/dialup_dev_cfg.ycp:82 #. :VNM:704: #: zypp/CountryCode.cc:396 @@ -4898,9 +4915,6 @@ #~ msgid "Failed to download %s from %s" #~ msgstr "Downloaden van %s op %s is mislukt" -#~ msgid "Valid metadata not found at specified URL(s)" -#~ msgstr "Geen geldige metadata gevonden op opgeven URL('s)" - #~ msgid "Serbia and Montenegro" #~ msgstr "Servië en Montenegro" Modified: trunk/lcn/nl/po/zypper.nl.po =================================================================== --- trunk/lcn/nl/po/zypper.nl.po 2015-11-16 19:47:26 UTC (rev 94975) +++ trunk/lcn/nl/po/zypper.nl.po 2015-11-16 21:41:27 UTC (rev 94976) @@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: zypper.nl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-05 01:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-05 22:49+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-11-16 12:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-16 22:03+0100\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf <freek@opensuse.org>\n" "Language-Team: Dutch <opensuse-nl@opensuse.org>\n" "Language: nl\n" @@ -45,6 +45,13 @@ msgid "Description: " msgstr "Beschrijving: " +#: src/info.cc:144 +#, boost-format +msgid "There would be %1% match for '%2%'." +msgid_plural "There would be %1% matches for '%2%'." +msgstr[0] "Er zou %1% overeenkomst zijn voor '%2%'." +msgstr[1] "Er zouden %1% overeenkomsten zijn voor '%2%'." + #. TranslatorExplanation E.g. "package 'zypper' not found." #: src/info.cc:175 #, c-format, boost-format @@ -590,6 +597,524 @@ msgid "Adding conflict: '%s'." msgstr "Conflict toevoegen: '%s'." +#: src/Summary.cc:426 src/Summary.cc:497 +#, boost-format +msgid "... and %1% more item." +msgid_plural "... and %1% more items." +msgstr[0] "... en nog %1% item meer." +msgstr[1] "... en nog %1% items meer." + +#: src/Summary.cc:516 +#, c-format, boost-format +msgid "The following NEW package is going to be installed:" +msgid_plural "The following %d NEW packages are going to be installed:" +msgstr[0] "Het volgende NIEUWE pakket zal worden geïnstalleerd:" +msgstr[1] "De volgende %d NIEUWE pakketten zullen worden geïnstalleerd:" + +#: src/Summary.cc:521 +#, c-format, boost-format +msgid "The following NEW patch is going to be installed:" +msgid_plural "The following %d NEW patches are going to be installed:" +msgstr[0] "De volgende NIEUWE patch zal worden geïnstalleerd:" +msgstr[1] "De volgende %d NIEUWE patches zullen worden geïnstalleerd:" + +#: src/Summary.cc:526 +#, c-format, boost-format +msgid "The following NEW pattern is going to be installed:" +msgid_plural "The following %d NEW patterns are going to be installed:" +msgstr[0] "Het volgende NIEUWE patroon zal worden geïnstalleerd:" +msgstr[1] "De volgende %d NIEUWE patronen zullen worden geïnstalleerd:" + +#: src/Summary.cc:531 +#, c-format, boost-format +msgid "The following NEW product is going to be installed:" +msgid_plural "The following %d NEW products are going to be installed:" +msgstr[0] "Het volgende NIEUWE product zal worden geïnstalleerd:" +msgstr[1] "De volgende %d NIEUWE producten zullen worden geïnstalleerd:" + +#: src/Summary.cc:536 +#, c-format, boost-format +msgid "The following source package is going to be installed:" +msgid_plural "The following %d source packages are going to be installed:" +msgstr[0] "Het volgende broncodepakket zal worden geïnstalleerd:" +msgstr[1] "De volgende %d broncodepakketten zullen worden geïnstalleerd:" + +#: src/Summary.cc:541 +#, c-format, boost-format +msgid "The following application is going to be installed:" +msgid_plural "The following %d applications are going to be installed:" +msgstr[0] "De volgende toepassing zal opnieuw worden geïnstalleerd:" +msgstr[1] "De volgende %d toepassingen zullen opnieuw worden geïnstalleerd:" + +#: src/Summary.cc:562 +#, c-format, boost-format +msgid "The following package is going to be REMOVED:" +msgid_plural "The following %d packages are going to be REMOVED:" +msgstr[0] "Het volgende pakket zal worden VERWIJDERD:" +msgstr[1] "De volgende %d producten zullen worden VERWIJDERD:" + +#: src/Summary.cc:567 +#, c-format, boost-format +msgid "The following patch is going to be REMOVED:" +msgid_plural "The following %d patches are going to be REMOVED:" +msgstr[0] "De volgende patch zal worden VERWIJDERD:" +msgstr[1] "De volgende %d patches zullen worden VERWIJDERD:" + +#: src/Summary.cc:572 +#, c-format, boost-format +msgid "The following pattern is going to be REMOVED:" +msgid_plural "The following %d patterns are going to be REMOVED:" +msgstr[0] "Het volgende patroon zal worden VERWIJDERD:" +msgstr[1] "De volgende %d patronen zullen worden VERWIJDERD:" + +#: src/Summary.cc:577 +#, c-format, boost-format +msgid "The following product is going to be REMOVED:" +msgid_plural "The following %d products are going to be REMOVED:" +msgstr[0] "Het volgende product zal worden VERWIJDERD:" +msgstr[1] "De volgende %d producten zullen worden VERWIJDERD:" + +#: src/Summary.cc:582 +#, c-format, boost-format +msgid "The following application is going to be REMOVED:" +msgid_plural "The following %d applications are going to be REMOVED:" +msgstr[0] "De volgende toepassing zal worden VERWIJDERD:" +msgstr[1] "De volgende %d toepassingen zullen worden VERWIJDERD:" + +#: src/Summary.cc:601 +#, c-format, boost-format +msgid "The following package is going to be upgraded:" +msgid_plural "The following %d packages are going to be upgraded:" +msgstr[0] "Het volgende pakket zal worden opgewaardeerd:" +msgstr[1] "De volgende %d pakketten zullen worden opgewaardeerd:" + +#: src/Summary.cc:606 +#, c-format, boost-format +msgid "The following patch is going to be upgraded:" +msgid_plural "The following %d patches are going to be upgraded:" +msgstr[0] "De volgende patch zal worden opgewaardeerd:" +msgstr[1] "De volgende %d patches zullen worden opgewaardeerd:" + +#: src/Summary.cc:611 +#, c-format, boost-format +msgid "The following pattern is going to be upgraded:" +msgid_plural "The following %d patterns are going to be upgraded:" +msgstr[0] "Het volgende patroon zal worden opgewaardeerd:" +msgstr[1] "De volgende %d patronen zullen worden opgewaardeerd:" + +#: src/Summary.cc:616 +#, c-format, boost-format +msgid "The following product is going to be upgraded:" +msgid_plural "The following %d products are going to be upgraded:" +msgstr[0] "Het volgende product zal worden opgewaardeerd:" +msgstr[1] "De volgende %d producten zullen worden opgewaardeerd:" + +#: src/Summary.cc:621 +#, c-format, boost-format +msgid "The following application is going to be upgraded:" +msgid_plural "The following %d applications are going to be upgraded:" +msgstr[0] "De volgende toepassing zal opnieuw worden opgewaardeerd:" +msgstr[1] "De volgende %d toepassingen zullen worden opgewaardeerd:" + +#: src/Summary.cc:640 +#, c-format, boost-format +msgid "The following package is going to be downgraded:" +msgid_plural "The following %d packages are going to be downgraded:" +msgstr[0] "Het volgende pakket zal worden afgewaardeerd:" +msgstr[1] "De volgende %d pakketten zullen neerwaarts worden opgewaardeerd:" + +#: src/Summary.cc:645 +#, c-format, boost-format +msgid "The following patch is going to be downgraded:" +msgid_plural "The following %d patches are going to be downgraded:" +msgstr[0] "De volgende patch zal neerwaarts worden opgewaardeerd:" +msgstr[1] "De volgende %d patches zullen neerwaarts worden opgewaardeerd:" + +#: src/Summary.cc:650 +#, c-format, boost-format +msgid "The following pattern is going to be downgraded:" +msgid_plural "The following %d patterns are going to be downgraded:" +msgstr[0] "Het volgende patroon zal neerwaarts worden opgewaardeerd:" +msgstr[1] "De volgende %d patronen zullen neerwaarts worden opgewaardeerd:" + +#: src/Summary.cc:655 +#, c-format, boost-format +msgid "The following product is going to be downgraded:" +msgid_plural "The following %d products are going to be downgraded:" +msgstr[0] "Het volgende product zal neerwaarts worden opgewaardeerd:" +msgstr[1] "De volgende %d producten zullen neerwaarts worden opgewaardeerd:" + +#: src/Summary.cc:660 +#, c-format, boost-format +msgid "The following application is going to be downgraded:" +msgid_plural "The following %d applications are going to be downgraded:" +msgstr[0] "De volgende toepassing zal worden afgewaardeerd:" +msgstr[1] "De volgende %d patronen zullen worden afgewaardeerd:" + +#: src/Summary.cc:679 +#, c-format, boost-format +msgid "The following package is going to be reinstalled:" +msgid_plural "The following %d packages are going to be reinstalled:" +msgstr[0] "Het volgende pakket zal worden geherinstalleerd:" +msgstr[1] "De volgende %d pakketten zullen worden geherinstalleerd:" + +#: src/Summary.cc:684 +#, c-format, boost-format +msgid "The following patch is going to be reinstalled:" +msgid_plural "The following %d patches are going to be reinstalled:" +msgstr[0] "De volgende patch zal worden geherinstalleerd:" +msgstr[1] "De volgende %d patches zullen worden geherinstalleerd:" + +#: src/Summary.cc:689 +#, c-format, boost-format +msgid "The following pattern is going to be reinstalled:" +msgid_plural "The following %d patterns are going to be reinstalled:" +msgstr[0] "Het volgende patroon zal worden geherinstalleerd:" +msgstr[1] "De volgende %d patronen zullen worden geherinstalleerd:" + +#: src/Summary.cc:694 +#, c-format, boost-format +msgid "The following product is going to be reinstalled:" +msgid_plural "The following %d products are going to be reinstalled:" +msgstr[0] "Het volgende product zal worden geherinstalleerd:" +msgstr[1] "De volgende %d producten zullen worden geherinstalleerd:" + +#: src/Summary.cc:706 +#, c-format, boost-format +msgid "The following application is going to be reinstalled:" +msgid_plural "The following %d applications are going to be reinstalled:" +msgstr[0] "De volgende toepassing zal opnieuw worden geïnstalleerd:" +msgstr[1] "De volgende %d toepassingen zullen opnieuw worden geïnstalleerd:" + +#: src/Summary.cc:845 +#, c-format, boost-format +msgid "The following recommended package was automatically selected:" +msgid_plural "" +"The following %d recommended packages were automatically selected:" +msgstr[0] "Het volgende aanbevolen pakket was automatisch geselecteerd:" +msgstr[1] "De volgende %d aanbevolen pakketten zijn automatisch geselecteerd:" + +#: src/Summary.cc:850 +#, c-format, boost-format +msgid "The following recommended patch was automatically selected:" +msgid_plural "" +"The following %d recommended patches were automatically selected:" +msgstr[0] "De volgende aanbevolen patch is automatisch geselecteerd:" +msgstr[1] "De volgende %d aanbevolen patches zijn automatisch geselecteerd:" + +#: src/Summary.cc:855 +#, c-format, boost-format +msgid "The following recommended pattern was automatically selected:" +msgid_plural "" +"The following %d recommended patterns were automatically selected:" +msgstr[0] "Het volgende aanbevolen patroon is automatisch geselecteerd:" +msgstr[1] "De volgende %d aanbevolen patronen zijn automatisch geselecteerd:" + +#: src/Summary.cc:860 +#, c-format, boost-format +msgid "The following recommended product was automatically selected:" +msgid_plural "" +"The following %d recommended products were automatically selected:" +msgstr[0] "Het volgende aanbevolen product is automatisch geselecteerd:" +msgstr[1] "De volgende %d aanbevolen producten zijn automatisch geselecteerd:" + +#: src/Summary.cc:865 +#, c-format, boost-format +msgid "The following recommended source package was automatically selected:" +msgid_plural "" +"The following %d recommended source packages were automatically selected:" +msgstr[0] "Het volgende aanbevolen pakket was automatisch geselecteerd:" +msgstr[1] "De volgende %d aanbevolen pakketten zijn automatisch geselecteerd:" + +#: src/Summary.cc:870 +#, c-format, boost-format +msgid "The following recommended application was automatically selected:" +msgid_plural "" +"The following %d recommended applications were automatically selected:" +msgstr[0] "De volgende aanbevolen toepassing is automatisch geselecteerd:" +msgstr[1] "" +"De volgende %d aanbevolen toepassingen zijn automatisch geselecteerd:" + +#: src/Summary.cc:914 +#, c-format, boost-format +msgid "" +"The following package is recommended, but will not be installed (only " +"required packages will be installed):" +msgid_plural "" +"The following %d packages are recommended, but will not be installed (only " +"required packages will be installed):" +msgstr[0] "" +"Het volgende pakket is aanbevolen, maar zal niet worden geïnstalleerd " +"(alleen vereiste pakketten zullen geïnstalleerd worden):" +msgstr[1] "" +"De volgende %d pakketten zijn aanbevolen, maar zullen niet worden " +"geïnstalleerd (alleen vereiste pakketten zullen geïnstalleerd worden):" + +#: src/Summary.cc:926 +#, c-format, boost-format +msgid "" +"The following package is recommended, but will not be installed because it's " +"unwanted (was manually removed before):" +msgid_plural "" +"The following %d packages are recommended, but will not be installed because " +"they are unwanted (were manually removed before):" +msgstr[0] "" +"Het volgende pakket is aanbevolen, maar zal niet worden geïnstalleerd omdat " +"het ongewenste was (is eerder verwijderd):" +msgstr[1] "" +"De volgende %d pakketten zijn aanbevolen, maar zullen niet worden " +"geïnstalleerd omdat ze ongewenste waren (zijn eerder verwijderd):" + +#: src/Summary.cc:936 +#, c-format, boost-format +msgid "" +"The following package is recommended, but will not be installed due to " +"conflicts or dependency issues:" +msgid_plural "" +"The following %d packages are recommended, but will not be installed due to " +"conflicts or dependency issues:" +msgstr[0] "" +"Het volgende pakket is aanbevolen, maar zal niet worden geïnstalleerd " +"vanwege conflicten of problemen met afhankelijkheden:" +msgstr[1] "" +"De volgende %d pakketten zijn aanbevolen, maar zullen niet worden " +"geïnstalleerd vanwege conflicten of problemen met afhankelijkheden:" + +#: src/Summary.cc:949 +#, c-format, boost-format +msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:" +msgid_plural "" +"The following %d patches are recommended, but will not be installed:" +msgstr[0] "" +"De volgende patch is aanbevolen, maar zal niet worden geïnstalleerd:" +msgstr[1] "" +"De volgende %d patches zijn aanbevolen, maar zullen niet worden " +"geïnstalleerd:" + +#: src/Summary.cc:953 +#, c-format, boost-format +msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:" +msgid_plural "" +"The following %d patterns are recommended, but will not be installed:" +msgstr[0] "" +"Het volgende patroon is aanbevolen, maar zal niet worden geïnstalleerd:" +msgstr[1] "" +"De volgende %d patronen zijn aanbevolen, maar zullen niet worden " +"geïnstalleerd:" + +#: src/Summary.cc:957 +#, c-format, boost-format +msgid "The following product is recommended, but will not be installed:" +msgid_plural "" +"The following %d products are recommended, but will not be installed:" +msgstr[0] "" +"Het volgende product is aanbevolen, maar zal niet worden geïnstalleerd:" +msgstr[1] "" +"De volgende %d producten zijn aanbevolen, maar zullen niet worden " +"geïnstalleerd:" + +#: src/Summary.cc:961 +#, c-format, boost-format +msgid "The following application is recommended, but will not be installed:" +msgid_plural "" +"The following %d applications are recommended, but will not be installed:" +msgstr[0] "" +"De volgende toepassing is aanbevolen, maar zal niet worden geïnstalleerd:" +msgstr[1] "" +"De volgende %d toepassingen zijn aanbevolen, maar zullen niet worden " +"geïnstalleerd:" + +#: src/Summary.cc:1001 +#, c-format, boost-format +msgid "The following package is suggested, but will not be installed:" +msgid_plural "" +"The following %d packages are suggested, but will not be installed:" +msgstr[0] "" +"Het volgende pakket wordt gesuggereerd, maar zal niet worden geïnstalleerd:" +msgstr[1] "" +"De volgende %d pakketten zijn gesuggereerd, maar zullen niet worden " +"geïnstalleerd:" + +#: src/Summary.cc:1006 +#, c-format, boost-format +msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:" +msgid_plural "" +"The following %d patches are suggested, but will not be installed:" +msgstr[0] "" +"De volgende patch wordt gesuggereerd, maar zal niet worden geïnstalleerd:" +msgstr[1] "" +"De volgende %d patches worden gesuggereerd, maar zullen niet worden " +"geïnstalleerd:" + +#: src/Summary.cc:1011 +#, c-format, boost-format +msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:" +msgid_plural "" +"The following %d patterns are suggested, but will not be installed:" +msgstr[0] "" +"Het volgende patroon wordt gesuggereerd, maar zal niet worden geïnstalleerd:" +msgstr[1] "" +"De volgende %d patronen worden gesuggereerd, maar zullen niet worden " +"geïnstalleerd:" + +#: src/Summary.cc:1016 +#, c-format, boost-format +msgid "The following product is suggested, but will not be installed:" +msgid_plural "" +"The following %d products are suggested, but will not be installed:" +msgstr[0] "" +"Het volgende product wordt gesuggereerd, maar zal niet worden geïnstalleerd:" +msgstr[1] "" +"De volgende %d producten worden gesuggereerd, maar zullen niet worden " +"geïnstalleerd:" + +#: src/Summary.cc:1021 +#, c-format, boost-format +msgid "The following application is suggested, but will not be installed:" +msgid_plural "" +"The following %d applications are suggested, but will not be installed:" +msgstr[0] "" +"De volgende toepassing wordt gesuggereerd, maar zal niet worden " +"geïnstalleerd:" +msgstr[1] "" +"De volgende %d toepassingen worden gesuggereerd, maar zullen niet worden " +"geïnstalleerd:" + +#: src/Summary.cc:1042 +#, c-format, boost-format +msgid "The following package is going to change architecture:" +msgid_plural "The following %d packages are going to change architecture:" +msgstr[0] "Het volgende pakket zal de architectuur wijzigen:" +msgstr[1] "De volgende %d pakketten zullen de architectuur wijzigen:" + +#: src/Summary.cc:1047 +#, c-format, boost-format +msgid "The following patch is going to change architecture:" +msgid_plural "The following %d patches are going to change architecture:" +msgstr[0] "De volgende patch zal de architectuur wijzigen:" +msgstr[1] "De volgende %d patches zullen de architectuur wijzigen:" + +#: src/Summary.cc:1052 +#, c-format, boost-format +msgid "The following pattern is going to change architecture:" +msgid_plural "The following %d patterns are going to change architecture:" +msgstr[0] "Het volgende patroon zal de architectuur wijzigen:" +msgstr[1] "De volgende %d patronen zullen de architectuur wijzigen:" + +#: src/Summary.cc:1057 +#, c-format, boost-format +msgid "The following product is going to change architecture:" +msgid_plural "The following %d products are going to change architecture:" +msgstr[0] "Het volgende product zal de architectuur wijzigen:" +msgstr[1] "De volgende %d producten zullen de architectuur wijzigen:" + +#: src/Summary.cc:1062 +#, c-format, boost-format +msgid "The following application is going to change architecture:" +msgid_plural "The following %d applications are going to change architecture:" +msgstr[0] "De volgende toepassing zal de architectuur wijzigen:" +msgstr[1] "De volgende %d toepassingen zullen de architectuur wijzigen:" + +#: src/Summary.cc:1083 +#, c-format, boost-format +msgid "The following package is going to change vendor:" +msgid_plural "The following %d packages are going to change vendor:" +msgstr[0] "Het volgende pakket zal de leverancier wijzigen:" +msgstr[1] "De volgende %d pakketten zullen de leverancier wijzigen:" + +#: src/Summary.cc:1088 +#, c-format, boost-format +msgid "The following patch is going to change vendor:" +msgid_plural "The following %d patches are going to change vendor:" +msgstr[0] "Het volgende patch zal de leverancier wijzigen:" +msgstr[1] "De volgende %d patches zullen de leverancier wijzigen:" + +#: src/Summary.cc:1093 +#, c-format, boost-format +msgid "The following pattern is going to change vendor:" +msgid_plural "The following %d patterns are going to change vendor:" +msgstr[0] "Het volgende patroon zal de leverancier wijzigen:" +msgstr[1] "De volgende %d patronen zullen de leverancier wijzigen:" + +#: src/Summary.cc:1098 +#, c-format, boost-format +msgid "The following product is going to change vendor:" +msgid_plural "The following %d products are going to change vendor:" +msgstr[0] "Het volgende product zal de leverancier wijzigen:" +msgstr[1] "De volgende %d producten zullen de leverancier wijzigen:" + +#: src/Summary.cc:1103 +#, c-format, boost-format +msgid "The following application is going to change vendor:" +msgid_plural "The following %d applications are going to change vendor:" +msgstr[0] "De volgende toepassing zal de leverancier wijzigen:" +msgstr[1] "De volgende %d toepassingen zullen de leverancier wijzigen:" + +#: src/Summary.cc:1123 +#, c-format, boost-format +msgid "The following package is not supported by its vendor:" +msgid_plural "The following %d packages are not supported by their vendor:" +msgstr[0] "Het volgende pakket wordt niet ondersteund door de verkoper:" +msgstr[1] "De volgende %d pakketten worden niet ondersteund door de verkoper:" + +#: src/Summary.cc:1143 +#, c-format, boost-format +msgid "" +"The following package needs additional customer contract to get support:" +msgid_plural "" +"The following %d packages need additional customer contract to get support:" +msgstr[0] "" +"Het volgende pakket heeft een aanvullend gebruikerscontract nodig voor het " +"verkrijgen van ondersteuning:" +msgstr[1] "" +"De volgende %d pakketten hebben een aanvullend gebruikerscontract nodig voor " +"het verkrijgen van ondersteuning:" + +#: src/Summary.cc:1161 +#, c-format, boost-format +msgid "The following package update will NOT be installed:" +msgid_plural "The following %d package updates will NOT be installed:" +msgstr[0] "" +"Het volgende item voor bijwerken van een pakket zal NIET worden " +"geïnstalleerd:" +msgstr[1] "" +"De volgende %d pakketten zijn gesuggereerd, maar zullen niet worden " +"geïnstalleerd:" + +#: src/Summary.cc:1166 +#, c-format, boost-format +msgid "The following product update will NOT be installed:" +msgid_plural "The following %d product updates will NOT be installed:" +msgstr[0] "" +"Het volgende item voor het opwaarderen van een product zal NIET worden " +"geïnstalleerd:" +msgstr[1] "" +"De volgende %d producten worden gesuggereerd, maar zullen niet worden " +"geïnstalleerd:" + +#: src/Summary.cc:1171 +#, c-format, boost-format +msgid "The following application update will NOT be installed:" +msgid_plural "The following %d application updates will NOT be installed:" +msgstr[0] "" +"Het volgende item voor bijwerken van een toepassing zal NIET worden " +"geïnstalleerd:" +msgstr[1] "" +"De volgende %d items voor bijwerken van een toepassing zullen NIET worden " +"geïnstalleerd:" + +#: src/Summary.cc:1200 +#, c-format, boost-format +msgid "The following item is locked and will not be changed by any action:" +msgid_plural "" +"The following %d items are locked and will not be changed by any action:" +msgstr[0] "" +"Het volgende item is vergrendeld en zal niet worden veranderd door welke " +"actie dan ook:" +msgstr[1] "" +"Het volgende %d items zijn vergrendeld en zullen niet worden veranderd door " +"welke actie dan ook:" + #. always as plain name list #. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':') #: src/Summary.cc:1213 @@ -601,6 +1126,13 @@ msgid "Run '%1%' to see the complete list of locked items." msgstr "Voer '%1%' uit om een lijst te zien met vergrendelde items." +#: src/Summary.cc:1234 +#, c-format, boost-format +msgid "The following patch requires a system reboot:" +msgid_plural "The following %d patches require a system reboot:" +msgstr[0] "De volgende patch vereist een systeemherstart:" +msgstr[1] "De volgende %d patches vereisen een systeemherstart:" + #: src/Summary.cc:1252 #, boost-format msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2%." @@ -626,6 +1158,111 @@ msgid "After the operation, %s will be freed." msgstr "Na de operatie zal %s worden vrijgemaakt." +#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..." +#: src/Summary.cc:1294 +msgid "package to upgrade" +msgid_plural "packages to upgrade" +msgstr[0] "op te waarderen pakket" +msgstr[1] "op te waarderen pakketten" + +#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." +#: src/Summary.cc:1305 +msgid "to downgrade" +msgid_plural "to downgrade" +msgstr[0] "af te waarderen" +msgstr[1] "af te waarderen" + +#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..." +#: src/Summary.cc:1308 +msgid "package to downgrade" +msgid_plural "packages to downgrade" +msgstr[0] "af te waarderen pakket" +msgstr[1] "af te waarderen pakketten" + +#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new" +#: src/Summary.cc:1319 +msgid "new" +msgid_plural "new" +msgstr[0] "nieuwe" +msgstr[1] "nieuwe" + +#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install" +#: src/Summary.cc:1322 +msgid "new package to install" +msgid_plural "new packages to install" +msgstr[0] "nieuw te installeren pakket" +msgstr[1] "nieuw te installeren pakketten" + +#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." +#: src/Summary.cc:1333 +msgid "to reinstall" +msgid_plural "to reinstall" +msgstr[0] "opnieuw te installeren" +msgstr[1] "opnieuw te installeren" + +#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..." +#: src/Summary.cc:1336 +msgid "package to reinstall" +msgid_plural "packages to reinstall" +msgstr[0] "opnieuw te installeren pakket" +msgstr[1] "opnieuw te installeren pakketten" + +#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." +#: src/Summary.cc:1347 +msgid "to remove" +msgid_plural "to remove" +msgstr[0] "te verwijderen" +msgstr[1] "te verwijderen" + +#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..." +#: src/Summary.cc:1350 +msgid "package to remove" +msgid_plural "packages to remove" +msgstr[0] "te verwijderen pakket" +msgstr[1] "te verwijderen pakketten" + +#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." +#: src/Summary.cc:1361 +msgid "to change vendor" +msgid_plural " to change vendor" +msgstr[0] "te wijzigen van leverancier" +msgstr[1] "te wijzigen van leverancier" + +#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..." +#: src/Summary.cc:1364 +msgid "package will change vendor" +msgid_plural "packages will change vendor" +msgstr[0] "pakket zal van leverancier wijzigen" +msgstr[1] "pakketten zullen van leverancier wijzigen" + +#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." +#: src/Summary.cc:1375 +msgid "to change arch" +msgid_plural "to change arch" +msgstr[0] "te wijzigen van architectuur" +msgstr[1] "te wijzigen van architectuur" + +#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..." +#: src/Summary.cc:1378 +msgid "package will change arch" +msgid_plural "packages will change arch" +msgstr[0] "pakket zal van architectuur wijzigen" +msgstr[1] "pakketten zullen van architectuur wijzigen" + +#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new" +#: src/Summary.cc:1389 +msgid "source package" +msgid_plural "source packages" +msgstr[0] "broncodepakket" +msgstr[1] "broncodepakketten" + +#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install" +#: src/Summary.cc:1392 +msgid "source package to install" +msgid_plural "source packages to install" +msgstr[0] "te installeren broncodepakket" +msgstr[1] "te installeren broncodepakketten" + #: src/Summary.cc:1440 msgid "System reboot required." msgstr "Systeemherstart vereist." @@ -659,6 +1296,15 @@ msgid "The gpg key signing file '%1%' has expired." msgstr "Het bestand met de gpg ondertekeningssleutel '%1%' is verlopen." +#: src/callbacks/keyring.h:75 +#, boost-format +msgid "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% day." +msgid_plural "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% days." +msgstr[0] "" +"Het bestand met de gpg ondertekeningssleutel '%1%' zal verlopen na %2% dag." +msgstr[1] "" +"Het bestand met de gpg ondertekeningssleutel '%1%' zal verlopen na %2% dagen." + #: src/callbacks/keyring.h:98 #, c-format, boost-format msgid "Accepting an unsigned file '%s'." @@ -923,6 +1569,30 @@ "lijsten met bestanden. Zie optie '%1%' in de manpagina van zypper voor " "details." +#. TranslatorExplanation %1%(number of packages); detailed list follows +#: src/callbacks/rpm.h:379 +#, boost-format +msgid "" +"The following package had to be excluded from file conflicts check because " +"it is not yet downloaded:" +msgid_plural "" +"The following %1% packages had to be excluded from file conflicts check " +"because they are not yet downloaded:" +msgstr[0] "" +"Het volgende pakket moet worden uitgezonderd van controle op bestanden met " +"conflicten omdat deze nog niet is gedownload:" +msgstr[1] "" +"De volgende %1% pakketten moeten worden uitgezonderd van controle op " +"bestanden met conflicten omdat deze nog niet zijn gedownload:" + +#. TranslatorExplanation %1%(number of conflicts); detailed list follows +#: src/callbacks/rpm.h:390 +#, boost-format +msgid "Detected %1% file conflict:" +msgid_plural "Detected %1% file conflicts:" +msgstr[0] "Gedetecteerd %1% conflict tussen bestanden:" +msgstr[1] "Gedetecteerd %1% conflicten tussen bestanden:" + #: src/callbacks/rpm.h:398 msgid "Conflicting files will be replaced." msgstr "Bestanden met conflicten zullen vervangen worden" @@ -1888,6 +2558,57 @@ msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'." msgstr "De naam van service '%s' is op '%s' gezet." +#: src/repos.cc:3172 +#, c-format, boost-format +msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'" +msgid_plural "" +"Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'" +msgstr[0] "" +"Installatiebron '%s' is toegevoegd aan de geactiveerde installatiebronnen " +"van service '%s'" +msgstr[1] "" +"Installatiebronnen '%s' zijn toegevoegd aan de geactiveerde " +"installatiebronnen van service '%s'" + +#: src/repos.cc:3180 +#, c-format, boost-format +msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'" +msgid_plural "" +"Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'" +msgstr[0] "" +"Installatiebron '%s' is toegevoegd aan de gedeactiveerde installatiebronnen " +"van service '%s'" +msgstr[1] "" +"Installatiebronnen '%s' zijn toegevoegd aan de gedeactiveerde " +"installatiebronnen van service '%s'" + +#: src/repos.cc:3188 +#, c-format, boost-format +msgid "" +"Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'" +msgid_plural "" +"Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'" +msgstr[0] "" +"Installatiebron '%s' is verwijderd uit de geactiveerde installatiebronnen " +"van service '%s'" +msgstr[1] "" +"Installatiebronnen '%s' zijn toegevoegd aan de geactiveerde " +"installatiebronnen van service '%s'" + +#: src/repos.cc:3196 +#, c-format, boost-format +msgid "" +"Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'" +msgid_plural "" +"Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service " +"'%s'" +msgstr[0] "" +"Installatiebron '%s' is verwijderd uit de gedeactiveerde installatiebronnen " +"van service '%s'" +msgstr[1] "" +"Installatiebron '%s' is verwijderd uit de gedeactiveerde installatiebronnen " +"van service '%s'" + #: src/repos.cc:3205 #, c-format, boost-format msgid "Nothing to change for service '%s'." @@ -1964,6 +2685,23 @@ "%s wordt genegeerd zonder argument omdat gelijksoortige opties met een " "argument zijn gespecificeerd." +#. translators: %d is the number of needed patches +#: src/update.cc:173 +#, c-format, boost-format +msgid "%d patch needed" +msgid_plural "%d patches needed" +msgstr[0] "%d patch vereist" +msgstr[1] "%d patches vereist" + +# /usr/lib/YaST2/clients/inst_config_x11.ycp:947 +#. translators: %d is the number of security patches +#: src/update.cc:177 +#, c-format, boost-format +msgid "%d security patch" +msgid_plural "%d security patches" +msgstr[0] "%d beveiligingspatch" +msgstr[1] "%d beveiligingspatches" + #. translators: package's repository (header) #: src/update.cc:313 src/update.cc:543 src/search.cc:79 src/search.cc:330 #: src/search.cc:452 src/search.cc:586 src/search.cc:648 src/locks.cc:107 @@ -4020,10 +4758,6 @@ #. translators: --print <format> #: src/Zypper.cc:2771 #, c-format, boost-format -#| msgid "" -#| "For each associated system service print <format> on the standard output, " -#| "followed by a newline. Any '%s' directive in <format> is replaced by the " -#| "the system service name." msgid "" "For each associated system service print <format> on the standard output, " "followed by a newline. Any '%s' directive in <format> is replaced by the " @@ -4541,6 +5275,13 @@ msgstr "" "Er zijn root-privileges vereist voor het toevoegen van pakketblokkering." +#: src/Zypper.cc:5039 +#, c-format, boost-format +msgid "Removed %lu lock." +msgid_plural "Removed %lu locks." +msgstr[0] "%lu vergrendeling verwijderd." +msgstr[1] "%lu vergrendelingen verwijderd." + #: src/Zypper.cc:5066 #, c-format, boost-format msgid "Distribution Label: %s" @@ -4598,6 +5339,26 @@ msgid " Solution %d: " msgstr " Oplossing %d: " +#: src/solve-commit.cc:79 +msgid "Choose the above solution using '1' or skip, retry or cancel" +msgid_plural "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel" +msgstr[0] "" +"Kies de bovenstaande oplossingen door '1' te gebruiken of overslaan, " +"op(n)ieuw of annuleren" +msgstr[1] "" +"Kies uit de bovenstaande oplossingen door een nummer of overslaan, op(n)ieuw " +"of annuleren" + +#. translators: translate 'c' to whatever you translated the 'c' in +#. "c" and "s/r/c" strings +#: src/solve-commit.cc:86 +msgid "Choose the above solution using '1' or cancel using 'c'" +msgid_plural "Choose from above solutions by number or cancel" +msgstr[0] "" +"Kies de bovenstaande oplossing door '1' te gebruiken of annuleren door 'a' " +"te gebruiken" +msgstr[1] "Kies uit de bovenstaande oplossingen door een nummer of annuleren" + #. translators: answers for dependency problem solution input prompt: #. "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel" #. Translate the letters to whatever is suitable for your language. @@ -4625,6 +5386,13 @@ msgid "Applying solution %s" msgstr "Oplossing %s wordt toegepast" +#: src/solve-commit.cc:163 +#, c-format, boost-format +msgid "%d Problem:" +msgid_plural "%d Problems:" +msgstr[0] "%d probleem:" +msgstr[1] "%d problemen:" + #. should not happen! If solve() failed at least one problem must be set! #: src/solve-commit.cc:167 msgid "Specified capability not found" @@ -5294,6 +6062,12 @@ msgid "Error reading the locks file:" msgstr "Fout bij lezen van het blokkeringsbestand:" +#: src/locks.cc:226 +msgid "Specified lock has been successfully added." +msgid_plural "Specified locks have been successfully added." +msgstr[0] "De gespecificeerde blokkering is met succes toegevoegd." +msgstr[1] "De gespecificeerde blokkering is met succes toegevoegd." + #: src/locks.cc:233 msgid "Problem adding the package lock:" msgstr "Probleem bij toevoegen van pakketblokkering:" @@ -5306,6 +6080,13 @@ msgid "No lock has been removed." msgstr "Er is geen blokkering verwijderd." +#: src/locks.cc:306 +#, c-format +msgid "%zu lock has been successfully removed." +msgid_plural "%zu locks have been successfully removed." +msgstr[0] "%zu blokkering is met succes verwijderd." +msgstr[1] "%zu blokkeringen zijn met succes verwijderd." + #: src/locks.cc:313 msgid "Problem removing the package lock:" msgstr "Probleem bij het verwijderen de pakketblokkering:" @@ -5445,6 +6226,13 @@ msgid "a/r/i" msgstr "a/o/n" +#: src/utils/prompt.cc:219 +#, c-format, boost-format +msgid "Autoselecting '%s' after %u second." +msgid_plural "Autoselecting '%s' after %u seconds." +msgstr[0] "Autoselecteren '%s' na %u seconde." +msgstr[1] "Autoselecteren '%s' na %u seconden." + #: src/utils/prompt.cc:238 msgid "Trying again..." msgstr "Opnieuw proberen..." @@ -5470,6 +6258,49 @@ "Als u zypper draait zonder een terminal gebruik dan de globale\n" "optie '%s' zodat zypper de standaard antwoorden gebruikt op vragen." +#: src/utils/misc.cc:116 +msgid "package" +msgid_plural "packages" +msgstr[0] "pakket" +msgstr[1] "pakketten" + +#: src/utils/misc.cc:118 +msgid "pattern" +msgid_plural "patterns" +msgstr[0] "patroon" +msgstr[1] "patronen" + +#: src/utils/misc.cc:120 +msgid "product" +msgid_plural "product" +msgstr[0] "product" +msgstr[1] "producten" + +#: src/utils/misc.cc:122 +msgid "patch" +msgid_plural "patches" +msgstr[0] "patch" +msgstr[1] "patches" + +#: src/utils/misc.cc:124 +msgid "srcpackage" +msgid_plural "srcpackages" +msgstr[0] "bronpakket" +msgstr[1] "bronpakketten" + +#: src/utils/misc.cc:126 +msgid "application" +msgid_plural "applications" +msgstr[0] "toepassing" +msgstr[1] "toepassingen" + +#. default +#: src/utils/misc.cc:128 +msgid "resolvable" +msgid_plural "resolvables" +msgstr[0] "oplosbare" +msgstr[1] "oplosbaren" + #: src/utils/misc.cc:137 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" @@ -5584,655 +6415,6 @@ #~ msgid "Importance" #~ msgstr "Belangrijkheid" -#~ msgid "There would be %1% match for '%2%'." -#~ msgid_plural "There would be %1% matches for '%2%'." -#~ msgstr[0] "Er zou %1% overeenkomst zijn voor '%2%'." -#~ msgstr[1] "Er zouden %1% overeenkomsten zijn voor '%2%'." - -#~ msgid "The following NEW package is going to be installed:" -#~ msgid_plural "The following %d NEW packages are going to be installed:" -#~ msgstr[0] "Het volgende NIEUWE pakket zal worden geïnstalleerd:" -#~ msgstr[1] "De volgende %d NIEUWE pakketten zullen worden geïnstalleerd:" - -#~ msgid "The following NEW patch is going to be installed:" -#~ msgid_plural "The following %d NEW patches are going to be installed:" -#~ msgstr[0] "De volgende NIEUWE patch zal worden geïnstalleerd:" -#~ msgstr[1] "De volgende %d NIEUWE patches zullen worden geïnstalleerd:" - -#~ msgid "The following NEW pattern is going to be installed:" -#~ msgid_plural "The following %d NEW patterns are going to be installed:" -#~ msgstr[0] "Het volgende NIEUWE patroon zal worden geïnstalleerd:" -#~ msgstr[1] "De volgende %d NIEUWE patronen zullen worden geïnstalleerd:" - -#~ msgid "The following NEW product is going to be installed:" -#~ msgid_plural "The following %d NEW products are going to be installed:" -#~ msgstr[0] "Het volgende NIEUWE product zal worden geïnstalleerd:" -#~ msgstr[1] "De volgende %d NIEUWE producten zullen worden geïnstalleerd:" - -#~ msgid "The following source package is going to be installed:" -#~ msgid_plural "The following %d source packages are going to be installed:" -#~ msgstr[0] "Het volgende broncodepakket zal worden geïnstalleerd:" -#~ msgstr[1] "De volgende %d broncodepakketten zullen worden geïnstalleerd:" - -#~ msgid "The following application is going to be installed:" -#~ msgid_plural "The following %d applications are going to be installed:" -#~ msgstr[0] "De volgende toepassing zal opnieuw worden geïnstalleerd:" -#~ msgstr[1] "De volgende %d toepassingen zullen opnieuw worden geïnstalleerd:" - -#~ msgid "The following package is going to be REMOVED:" -#~ msgid_plural "The following %d packages are going to be REMOVED:" -#~ msgstr[0] "Het volgende pakket zal worden VERWIJDERD:" -#~ msgstr[1] "De volgende %d producten zullen worden VERWIJDERD:" - -#~ msgid "The following patch is going to be REMOVED:" -#~ msgid_plural "The following %d patches are going to be REMOVED:" -#~ msgstr[0] "De volgende patch zal worden VERWIJDERD:" -#~ msgstr[1] "De volgende %d patches zullen worden VERWIJDERD:" - -#~ msgid "The following pattern is going to be REMOVED:" -#~ msgid_plural "The following %d patterns are going to be REMOVED:" -#~ msgstr[0] "Het volgende patroon zal worden VERWIJDERD:" -#~ msgstr[1] "De volgende %d patronen zullen worden VERWIJDERD:" - -#~ msgid "The following product is going to be REMOVED:" -#~ msgid_plural "The following %d products are going to be REMOVED:" -#~ msgstr[0] "Het volgende product zal worden VERWIJDERD:" -#~ msgstr[1] "De volgende %d producten zullen worden VERWIJDERD:" - -#~ msgid "The following application is going to be REMOVED:" -#~ msgid_plural "The following %d applications are going to be REMOVED:" -#~ msgstr[0] "De volgende toepassing zal worden VERWIJDERD:" -#~ msgstr[1] "De volgende %d toepassingen zullen worden VERWIJDERD:" - -#~ msgid "The following package is going to be upgraded:" -#~ msgid_plural "The following %d packages are going to be upgraded:" -#~ msgstr[0] "Het volgende pakket zal worden opgewaardeerd:" -#~ msgstr[1] "De volgende %d pakketten zullen worden opgewaardeerd:" - -#~ msgid "The following patch is going to be upgraded:" -#~ msgid_plural "The following %d patches are going to be upgraded:" -#~ msgstr[0] "De volgende patch zal worden opgewaardeerd:" -#~ msgstr[1] "De volgende %d patches zullen worden opgewaardeerd:" - -#~ msgid "The following pattern is going to be upgraded:" -#~ msgid_plural "The following %d patterns are going to be upgraded:" -#~ msgstr[0] "Het volgende patroon zal worden opgewaardeerd:" -#~ msgstr[1] "De volgende %d patronen zullen worden opgewaardeerd:" - -#~ msgid "The following product is going to be upgraded:" -#~ msgid_plural "The following %d products are going to be upgraded:" -#~ msgstr[0] "Het volgende product zal worden opgewaardeerd:" -#~ msgstr[1] "De volgende %d producten zullen worden opgewaardeerd:" - -#~ msgid "The following application is going to be upgraded:" -#~ msgid_plural "The following %d applications are going to be upgraded:" -#~ msgstr[0] "De volgende toepassing zal opnieuw worden opgewaardeerd:" -#~ msgstr[1] "De volgende %d toepassingen zullen worden opgewaardeerd:" - -#~ msgid "The following package is going to be downgraded:" -#~ msgid_plural "The following %d packages are going to be downgraded:" -#~ msgstr[0] "Het volgende pakket zal worden afgewaardeerd:" -#~ msgstr[1] "De volgende %d pakketten zullen neerwaarts worden opgewaardeerd:" - -#~ msgid "The following patch is going to be downgraded:" -#~ msgid_plural "The following %d patches are going to be downgraded:" -#~ msgstr[0] "De volgende patch zal neerwaarts worden opgewaardeerd:" -#~ msgstr[1] "De volgende %d patches zullen neerwaarts worden opgewaardeerd:" - -#~ msgid "The following pattern is going to be downgraded:" -#~ msgid_plural "The following %d patterns are going to be downgraded:" -#~ msgstr[0] "Het volgende patroon zal neerwaarts worden opgewaardeerd:" -#~ msgstr[1] "De volgende %d patronen zullen neerwaarts worden opgewaardeerd:" - -#~ msgid "The following product is going to be downgraded:" -#~ msgid_plural "The following %d products are going to be downgraded:" -#~ msgstr[0] "Het volgende product zal neerwaarts worden opgewaardeerd:" -#~ msgstr[1] "De volgende %d producten zullen neerwaarts worden opgewaardeerd:" - -#~ msgid "The following application is going to be downgraded:" -#~ msgid_plural "The following %d applications are going to be downgraded:" -#~ msgstr[0] "De volgende toepassing zal worden afgewaardeerd:" -#~ msgstr[1] "De volgende %d patronen zullen worden afgewaardeerd:" - -#~ msgid "The following package is going to be reinstalled:" -#~ msgid_plural "The following %d packages are going to be reinstalled:" -#~ msgstr[0] "Het volgende pakket zal worden geherinstalleerd:" -#~ msgstr[1] "De volgende %d pakketten zullen worden geherinstalleerd:" - -#~ msgid "The following patch is going to be reinstalled:" -#~ msgid_plural "The following %d patches are going to be reinstalled:" -#~ msgstr[0] "De volgende patch zal worden geherinstalleerd:" -#~ msgstr[1] "De volgende %d patches zullen worden geherinstalleerd:" - -#~ msgid "The following pattern is going to be reinstalled:" -#~ msgid_plural "The following %d patterns are going to be reinstalled:" -#~ msgstr[0] "Het volgende patroon zal worden geherinstalleerd:" -#~ msgstr[1] "De volgende %d patronen zullen worden geherinstalleerd:" - -#~ msgid "The following product is going to be reinstalled:" -#~ msgid_plural "The following %d products are going to be reinstalled:" -#~ msgstr[0] "Het volgende product zal worden geherinstalleerd:" -#~ msgstr[1] "De volgende %d producten zullen worden geherinstalleerd:" - -#~ msgid "The following application is going to be reinstalled:" -#~ msgid_plural "The following %d applications are going to be reinstalled:" -#~ msgstr[0] "De volgende toepassing zal opnieuw worden geïnstalleerd:" -#~ msgstr[1] "De volgende %d toepassingen zullen opnieuw worden geïnstalleerd:" - -#~ msgid "The following recommended package was automatically selected:" -#~ msgid_plural "" -#~ "The following %d recommended packages were automatically selected:" -#~ msgstr[0] "Het volgende aanbevolen pakket was automatisch geselecteerd:" -#~ msgstr[1] "" -#~ "De volgende %d aanbevolen pakketten zijn automatisch geselecteerd:" - -#~ msgid "The following recommended patch was automatically selected:" -#~ msgid_plural "" -#~ "The following %d recommended patches were automatically selected:" -#~ msgstr[0] "De volgende aanbevolen patch is automatisch geselecteerd:" -#~ msgstr[1] "De volgende %d aanbevolen patches zijn automatisch geselecteerd:" - -#~ msgid "The following recommended pattern was automatically selected:" -#~ msgid_plural "" -#~ "The following %d recommended patterns were automatically selected:" -#~ msgstr[0] "Het volgende aanbevolen patroon is automatisch geselecteerd:" -#~ msgstr[1] "" -#~ "De volgende %d aanbevolen patronen zijn automatisch geselecteerd:" - -#~ msgid "The following recommended product was automatically selected:" -#~ msgid_plural "" -#~ "The following %d recommended products were automatically selected:" -#~ msgstr[0] "Het volgende aanbevolen product is automatisch geselecteerd:" -#~ msgstr[1] "" -#~ "De volgende %d aanbevolen producten zijn automatisch geselecteerd:" - -#~ msgid "The following recommended source package was automatically selected:" -#~ msgid_plural "" -#~ "The following %d recommended source packages were automatically selected:" -#~ msgstr[0] "Het volgende aanbevolen pakket was automatisch geselecteerd:" -#~ msgstr[1] "" -#~ "De volgende %d aanbevolen pakketten zijn automatisch geselecteerd:" - -#~ msgid "The following recommended application was automatically selected:" -#~ msgid_plural "" -#~ "The following %d recommended applications were automatically selected:" -#~ msgstr[0] "De volgende aanbevolen toepassing is automatisch geselecteerd:" -#~ msgstr[1] "" -#~ "De volgende %d aanbevolen toepassingen zijn automatisch geselecteerd:" - -#~ msgid "" -#~ "The following package is recommended, but will not be installed (only " -#~ "required packages will be installed):" -#~ msgid_plural "" -#~ "The following %d packages are recommended, but will not be installed " -#~ "(only required packages will be installed):" -#~ msgstr[0] "" -#~ "Het volgende pakket is aanbevolen, maar zal niet worden geïnstalleerd " -#~ "(alleen vereiste pakketten zullen geïnstalleerd worden):" -#~ msgstr[1] "" -#~ "De volgende %d pakketten zijn aanbevolen, maar zullen niet worden " -#~ "geïnstalleerd (alleen vereiste pakketten zullen geïnstalleerd worden):" - -#~ msgid "" -#~ "The following package is recommended, but will not be installed because " -#~ "it's unwanted (was manually removed before):" -#~ msgid_plural "" -#~ "The following %d packages are recommended, but will not be installed " -#~ "because they are unwanted (were manually removed before):" -#~ msgstr[0] "" -#~ "Het volgende pakket is aanbevolen, maar zal niet worden geïnstalleerd " -#~ "omdat het ongewenste was (is eerder verwijderd):" -#~ msgstr[1] "" -#~ "De volgende %d pakketten zijn aanbevolen, maar zullen niet worden " -#~ "geïnstalleerd omdat ze ongewenste waren (zijn eerder verwijderd):" - -#~ msgid "" -#~ "The following package is recommended, but will not be installed due to " -#~ "conflicts or dependency issues:" -#~ msgid_plural "" -#~ "The following %d packages are recommended, but will not be installed due " -#~ "to conflicts or dependency issues:" -#~ msgstr[0] "" -#~ "Het volgende pakket is aanbevolen, maar zal niet worden geïnstalleerd " -#~ "vanwege conflicten of problemen met afhankelijkheden:" -#~ msgstr[1] "" -#~ "De volgende %d pakketten zijn aanbevolen, maar zullen niet worden " -#~ "geïnstalleerd vanwege conflicten of problemen met afhankelijkheden:" - -#~ msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:" -#~ msgid_plural "" -#~ "The following %d patches are recommended, but will not be installed:" -#~ msgstr[0] "" -#~ "De volgende patch is aanbevolen, maar zal niet worden geïnstalleerd:" -#~ msgstr[1] "" -#~ "De volgende %d patches zijn aanbevolen, maar zullen niet worden " -#~ "geïnstalleerd:" - -#~ msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:" -#~ msgid_plural "" -#~ "The following %d patterns are recommended, but will not be installed:" -#~ msgstr[0] "" -#~ "Het volgende patroon is aanbevolen, maar zal niet worden geïnstalleerd:" -#~ msgstr[1] "" -#~ "De volgende %d patronen zijn aanbevolen, maar zullen niet worden " -#~ "geïnstalleerd:" - -#~ msgid "The following product is recommended, but will not be installed:" -#~ msgid_plural "" -#~ "The following %d products are recommended, but will not be installed:" -#~ msgstr[0] "" -#~ "Het volgende product is aanbevolen, maar zal niet worden geïnstalleerd:" -#~ msgstr[1] "" -#~ "De volgende %d producten zijn aanbevolen, maar zullen niet worden " -#~ "geïnstalleerd:" - -#~ msgid "The following application is recommended, but will not be installed:" -#~ msgid_plural "" -#~ "The following %d applications are recommended, but will not be installed:" -#~ msgstr[0] "" -#~ "De volgende toepassing is aanbevolen, maar zal niet worden geïnstalleerd:" -#~ msgstr[1] "" -#~ "De volgende %d toepassingen zijn aanbevolen, maar zullen niet worden " -#~ "geïnstalleerd:" - -#~ msgid "The following package is suggested, but will not be installed:" -#~ msgid_plural "" -#~ "The following %d packages are suggested, but will not be installed:" -#~ msgstr[0] "" -#~ "Het volgende pakket wordt gesuggereerd, maar zal niet worden " -#~ "geïnstalleerd:" -#~ msgstr[1] "" -#~ "De volgende %d pakketten zijn gesuggereerd, maar zullen niet worden " -#~ "geïnstalleerd:" - -#~ msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:" -#~ msgid_plural "" -#~ "The following %d patches are suggested, but will not be installed:" -#~ msgstr[0] "" -#~ "De volgende patch wordt gesuggereerd, maar zal niet worden geïnstalleerd:" -#~ msgstr[1] "" -#~ "De volgende %d patches worden gesuggereerd, maar zullen niet worden " -#~ "geïnstalleerd:" - -#~ msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:" -#~ msgid_plural "" -#~ "The following %d patterns are suggested, but will not be installed:" -#~ msgstr[0] "" -#~ "Het volgende patroon wordt gesuggereerd, maar zal niet worden " -#~ "geïnstalleerd:" -#~ msgstr[1] "" -#~ "De volgende %d patronen worden gesuggereerd, maar zullen niet worden " -#~ "geïnstalleerd:" - -#~ msgid "The following product is suggested, but will not be installed:" -#~ msgid_plural "" -#~ "The following %d products are suggested, but will not be installed:" -#~ msgstr[0] "" -#~ "Het volgende product wordt gesuggereerd, maar zal niet worden " -#~ "geïnstalleerd:" -#~ msgstr[1] "" -#~ "De volgende %d producten worden gesuggereerd, maar zullen niet worden " -#~ "geïnstalleerd:" - -#~ msgid "The following application is suggested, but will not be installed:" -#~ msgid_plural "" -#~ "The following %d applications are suggested, but will not be installed:" -#~ msgstr[0] "" -#~ "De volgende toepassing wordt gesuggereerd, maar zal niet worden " -#~ "geïnstalleerd:" -#~ msgstr[1] "" -#~ "De volgende %d toepassingen worden gesuggereerd, maar zullen niet worden " -#~ "geïnstalleerd:" - -#~ msgid "The following package is going to change architecture:" -#~ msgid_plural "The following %d packages are going to change architecture:" -#~ msgstr[0] "Het volgende pakket zal de architectuur wijzigen:" -#~ msgstr[1] "De volgende %d pakketten zullen de architectuur wijzigen:" - -#~ msgid "The following patch is going to change architecture:" -#~ msgid_plural "The following %d patches are going to change architecture:" -#~ msgstr[0] "De volgende patch zal de architectuur wijzigen:" -#~ msgstr[1] "De volgende %d patches zullen de architectuur wijzigen:" - -#~ msgid "The following pattern is going to change architecture:" -#~ msgid_plural "The following %d patterns are going to change architecture:" -#~ msgstr[0] "Het volgende patroon zal de architectuur wijzigen:" -#~ msgstr[1] "De volgende %d patronen zullen de architectuur wijzigen:" - -#~ msgid "The following product is going to change architecture:" -#~ msgid_plural "The following %d products are going to change architecture:" -#~ msgstr[0] "Het volgende product zal de architectuur wijzigen:" -#~ msgstr[1] "De volgende %d producten zullen de architectuur wijzigen:" - -#~ msgid "The following application is going to change architecture:" -#~ msgid_plural "" -#~ "The following %d applications are going to change architecture:" -#~ msgstr[0] "De volgende toepassing zal de architectuur wijzigen:" -#~ msgstr[1] "De volgende %d toepassingen zullen de architectuur wijzigen:" - -#~ msgid "The following package is going to change vendor:" -#~ msgid_plural "The following %d packages are going to change vendor:" -#~ msgstr[0] "Het volgende pakket zal de leverancier wijzigen:" -#~ msgstr[1] "De volgende %d pakketten zullen de leverancier wijzigen:" - -#~ msgid "The following patch is going to change vendor:" -#~ msgid_plural "The following %d patches are going to change vendor:" -#~ msgstr[0] "Het volgende patch zal de leverancier wijzigen:" -#~ msgstr[1] "De volgende %d patches zullen de leverancier wijzigen:" - -#~ msgid "The following pattern is going to change vendor:" -#~ msgid_plural "The following %d patterns are going to change vendor:" -#~ msgstr[0] "Het volgende patroon zal de leverancier wijzigen:" -#~ msgstr[1] "De volgende %d patronen zullen de leverancier wijzigen:" - -#~ msgid "The following product is going to change vendor:" -#~ msgid_plural "The following %d products are going to change vendor:" -#~ msgstr[0] "Het volgende product zal de leverancier wijzigen:" -#~ msgstr[1] "De volgende %d producten zullen de leverancier wijzigen:" - -#~ msgid "The following application is going to change vendor:" -#~ msgid_plural "The following %d applications are going to change vendor:" -#~ msgstr[0] "De volgende toepassing zal de leverancier wijzigen:" -#~ msgstr[1] "De volgende %d toepassingen zullen de leverancier wijzigen:" - -#~ msgid "The following package is not supported by its vendor:" -#~ msgid_plural "The following %d packages are not supported by their vendor:" -#~ msgstr[0] "Het volgende pakket wordt niet ondersteund door de verkoper:" -#~ msgstr[1] "" -#~ "De volgende %d pakketten worden niet ondersteund door de verkoper:" - -#~ msgid "" -#~ "The following package needs additional customer contract to get support:" -#~ msgid_plural "" -#~ "The following %d packages need additional customer contract to get " -#~ "support:" -#~ msgstr[0] "" -#~ "Het volgende pakket heeft een aanvullend gebruikerscontract nodig voor " -#~ "het verkrijgen van ondersteuning:" -#~ msgstr[1] "" -#~ "De volgende %d pakketten hebben een aanvullend gebruikerscontract nodig " -#~ "voor het verkrijgen van ondersteuning:" - -#~ msgid "The following package update will NOT be installed:" -#~ msgid_plural "The following %d package updates will NOT be installed:" -#~ msgstr[0] "" -#~ "Het volgende item voor bijwerken van een pakket zal NIET worden " -#~ "geïnstalleerd:" -#~ msgstr[1] "" -#~ "De volgende %d pakketten zijn gesuggereerd, maar zullen niet worden " -#~ "geïnstalleerd:" - -#~ msgid "The following product update will NOT be installed:" -#~ msgid_plural "The following %d product updates will NOT be installed:" -#~ msgstr[0] "" -#~ "Het volgende item voor het opwaarderen van een product zal NIET worden " -#~ "geïnstalleerd:" -#~ msgstr[1] "" -#~ "De volgende %d producten worden gesuggereerd, maar zullen niet worden " -#~ "geïnstalleerd:" - -#~ msgid "The following application update will NOT be installed:" -#~ msgid_plural "The following %d application updates will NOT be installed:" -#~ msgstr[0] "" -#~ "Het volgende item voor bijwerken van een toepassing zal NIET worden " -#~ "geïnstalleerd:" -#~ msgstr[1] "" -#~ "De volgende %d items voor bijwerken van een toepassing zullen NIET worden " -#~ "geïnstalleerd:" - -#~ msgid "The following item is locked and will not be changed by any action:" -#~ msgid_plural "" -#~ "The following %d items are locked and will not be changed by any action:" -#~ msgstr[0] "" -#~ "Het volgende item is vergrendeld en zal niet worden veranderd door welke " -#~ "actie dan ook:" -#~ msgstr[1] "" -#~ "Het volgende %d items zijn vergrendeld en zullen niet worden veranderd " -#~ "door welke actie dan ook:" - -#~ msgid "The following patch requires a system reboot:" -#~ msgid_plural "The following %d patches require a system reboot:" -#~ msgstr[0] "De volgende patch vereist een systeemherstart:" -#~ msgstr[1] "De volgende %d patches vereisen een systeemherstart:" - -#~ msgid "package to upgrade" -#~ msgid_plural "packages to upgrade" -#~ msgstr[0] "op te waarderen pakket" -#~ msgstr[1] "op te waarderen pakketten" - -#~ msgid "to downgrade" -#~ msgid_plural "to downgrade" -#~ msgstr[0] "af te waarderen" -#~ msgstr[1] "af te waarderen" - -#~ msgid "package to downgrade" -#~ msgid_plural "packages to downgrade" -#~ msgstr[0] "af te waarderen pakket" -#~ msgstr[1] "af te waarderen pakketten" - -#~ msgid "new" -#~ msgid_plural "new" -#~ msgstr[0] "nieuwe" -#~ msgstr[1] "nieuwe" - -#~ msgid "new package to install" -#~ msgid_plural "new packages to install" -#~ msgstr[0] "nieuw te installeren pakket" -#~ msgstr[1] "nieuw te installeren pakketten" - -#~ msgid "to reinstall" -#~ msgid_plural "to reinstall" -#~ msgstr[0] "opnieuw te installeren" -#~ msgstr[1] "opnieuw te installeren" - -#~ msgid "package to reinstall" -#~ msgid_plural "packages to reinstall" -#~ msgstr[0] "opnieuw te installeren pakket" -#~ msgstr[1] "opnieuw te installeren pakketten" - -#~ msgid "to remove" -#~ msgid_plural "to remove" -#~ msgstr[0] "te verwijderen" -#~ msgstr[1] "te verwijderen" - -#~ msgid "package to remove" -#~ msgid_plural "packages to remove" -#~ msgstr[0] "te verwijderen pakket" -#~ msgstr[1] "te verwijderen pakketten" - -#~ msgid "to change vendor" -#~ msgid_plural " to change vendor" -#~ msgstr[0] "te wijzigen van leverancier" -#~ msgstr[1] "te wijzigen van leverancier" - -#~ msgid "package will change vendor" -#~ msgid_plural "packages will change vendor" -#~ msgstr[0] "pakket zal van leverancier wijzigen" -#~ msgstr[1] "pakketten zullen van leverancier wijzigen" - -#~ msgid "to change arch" -#~ msgid_plural "to change arch" -#~ msgstr[0] "te wijzigen van architectuur" -#~ msgstr[1] "te wijzigen van architectuur" - -#~ msgid "package will change arch" -#~ msgid_plural "packages will change arch" -#~ msgstr[0] "pakket zal van architectuur wijzigen" -#~ msgstr[1] "pakketten zullen van architectuur wijzigen" - -#~ msgid "source package" -#~ msgid_plural "source packages" -#~ msgstr[0] "broncodepakket" -#~ msgstr[1] "broncodepakketten" - -#~ msgid "source package to install" -#~ msgid_plural "source packages to install" -#~ msgstr[0] "te installeren broncodepakket" -#~ msgstr[1] "te installeren broncodepakketten" - -#~ msgid "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% day." -#~ msgid_plural "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% days." -#~ msgstr[0] "" -#~ "Het bestand met de gpg ondertekeningssleutel '%1%' zal verlopen na %2% " -#~ "dag." -#~ msgstr[1] "" -#~ "Het bestand met de gpg ondertekeningssleutel '%1%' zal verlopen na %2% " -#~ "dagen." - -#~ msgid "" -#~ "The following package had to be excluded from file conflicts check " -#~ "because it is not yet downloaded:" -#~ msgid_plural "" -#~ "The following %1% packages had to be excluded from file conflicts check " -#~ "because they are not yet downloaded:" -#~ msgstr[0] "" -#~ "Het volgende pakket moet worden uitgezonderd van controle op bestanden " -#~ "met conflicten omdat deze nog niet is gedownload:" -#~ msgstr[1] "" -#~ "De volgende %1% pakketten moeten worden uitgezonderd van controle op " -#~ "bestanden met conflicten omdat deze nog niet zijn gedownload:" - -#~ msgid "Detected %1% file conflict:" -#~ msgid_plural "Detected %1% file conflicts:" -#~ msgstr[0] "Gedetecteerd %1% conflict tussen bestanden:" -#~ msgstr[1] "Gedetecteerd %1% conflicten tussen bestanden:" - -#~ msgid "" -#~ "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'" -#~ msgid_plural "" -#~ "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'" -#~ msgstr[0] "" -#~ "Installatiebron '%s' is toegevoegd aan de geactiveerde installatiebronnen " -#~ "van service '%s'" -#~ msgstr[1] "" -#~ "Installatiebronnen '%s' zijn toegevoegd aan de geactiveerde " -#~ "installatiebronnen van service '%s'" - -#~ msgid "" -#~ "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'" -#~ msgid_plural "" -#~ "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'" -#~ msgstr[0] "" -#~ "Installatiebron '%s' is toegevoegd aan de gedeactiveerde " -#~ "installatiebronnen van service '%s'" -#~ msgstr[1] "" -#~ "Installatiebronnen '%s' zijn toegevoegd aan de gedeactiveerde " -#~ "installatiebronnen van service '%s'" - -#~ msgid "" -#~ "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'" -#~ msgid_plural "" -#~ "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service " -#~ "'%s'" -#~ msgstr[0] "" -#~ "Installatiebron '%s' is verwijderd uit de geactiveerde installatiebronnen " -#~ "van service '%s'" -#~ msgstr[1] "" -#~ "Installatiebronnen '%s' zijn toegevoegd aan de geactiveerde " -#~ "installatiebronnen van service '%s'" - -#~ msgid "" -#~ "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service " -#~ "'%s'" -#~ msgid_plural "" -#~ "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service " -#~ "'%s'" -#~ msgstr[0] "" -#~ "Installatiebron '%s' is verwijderd uit de gedeactiveerde " -#~ "installatiebronnen van service '%s'" -#~ msgstr[1] "" -#~ "Installatiebron '%s' is verwijderd uit de gedeactiveerde " -#~ "installatiebronnen van service '%s'" - -#~ msgid "%d patch needed" -#~ msgid_plural "%d patches needed" -#~ msgstr[0] "%d patch vereist" -#~ msgstr[1] "%d patches vereist" - -# /usr/lib/YaST2/clients/inst_config_x11.ycp:947 -#~ msgid "%d security patch" -#~ msgid_plural "%d security patches" -#~ msgstr[0] "%d beveiligingspatch" -#~ msgstr[1] "%d beveiligingspatches" - -#~ msgid "Removed %lu lock." -#~ msgid_plural "Removed %lu locks." -#~ msgstr[0] "%lu vergrendeling verwijderd." -#~ msgstr[1] "%lu vergrendelingen verwijderd." - -#~ msgid "Choose the above solution using '1' or skip, retry or cancel" -#~ msgid_plural "" -#~ "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel" -#~ msgstr[0] "" -#~ "Kies de bovenstaande oplossingen door '1' te gebruiken of overslaan, " -#~ "op(n)ieuw of annuleren" -#~ msgstr[1] "" -#~ "Kies uit de bovenstaande oplossingen door een nummer of overslaan, " -#~ "op(n)ieuw of annuleren" - -#~ msgid "Choose the above solution using '1' or cancel using 'c'" -#~ msgid_plural "Choose from above solutions by number or cancel" -#~ msgstr[0] "" -#~ "Kies de bovenstaande oplossing door '1' te gebruiken of annuleren door " -#~ "'a' te gebruiken" -#~ msgstr[1] "" -#~ "Kies uit de bovenstaande oplossingen door een nummer of annuleren" - -#~ msgid "%d Problem:" -#~ msgid_plural "%d Problems:" -#~ msgstr[0] "%d probleem:" -#~ msgstr[1] "%d problemen:" - -#~ msgid "Specified lock has been successfully added." -#~ msgid_plural "Specified locks have been successfully added." -#~ msgstr[0] "De gespecificeerde blokkering is met succes toegevoegd." -#~ msgstr[1] "De gespecificeerde blokkering is met succes toegevoegd." - -#~ msgid "%zu lock has been successfully removed." -#~ msgid_plural "%zu locks have been successfully removed." -#~ msgstr[0] "%zu blokkering is met succes verwijderd." -#~ msgstr[1] "%zu blokkeringen zijn met succes verwijderd." - -#~ msgid "Autoselecting '%s' after %u second." -#~ msgid_plural "Autoselecting '%s' after %u seconds." -#~ msgstr[0] "Autoselecteren '%s' na %u seconde." -#~ msgstr[1] "Autoselecteren '%s' na %u seconden." - -#~ msgid "package" -#~ msgid_plural "packages" -#~ msgstr[0] "pakket" -#~ msgstr[1] "pakketten" - -#~ msgid "pattern" -#~ msgid_plural "patterns" -#~ msgstr[0] "patroon" -#~ msgstr[1] "patronen" - -#~ msgid "product" -#~ msgid_plural "product" -#~ msgstr[0] "product" -#~ msgstr[1] "producten" - -#~ msgid "patch" -#~ msgid_plural "patches" -#~ msgstr[0] "patch" -#~ msgstr[1] "patches" - -#~ msgid "srcpackage" -#~ msgid_plural "srcpackages" -#~ msgstr[0] "bronpakket" -#~ msgstr[1] "bronpakketten" - -#~ msgid "application" -#~ msgid_plural "applications" -#~ msgstr[0] "toepassing" -#~ msgstr[1] "toepassingen" - -#~ msgid "resolvable" -#~ msgid_plural "resolvables" -#~ msgstr[0] "oplosbare" -#~ msgstr[1] "oplosbaren" - #~ msgid "GPG check" #~ msgstr "GPG-controle"
participants (1)
-
fdekruijf@svn2.opensuse.org