Author: fdekruijf
Date: 2015-11-16 23:02:50 +0100 (Mon, 16 Nov 2015)
New Revision: 94977
Modified:
branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/zypp.nl.po
branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/zypper.nl.po
Log:
update
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/zypp.nl.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/zypp.nl.po 2015-11-16 21:41:27 UTC (rev 94976)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/zypp.nl.po 2015-11-16 22:02:50 UTC (rev 94977)
@@ -1,18 +1,21 @@
# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
# This file is distributed under the same license as the package.
#
+# Freek de Kruijf , 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-01 01:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-05 17:03\n"
-"Last-Translator: Novell language \n"
-"Language-Team: Novell language \n"
-"Language: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-16 12:35+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-16 21:59+0100\n"
+"Last-Translator: Freek de Kruijf \n"
+"Language-Team: Dutch \n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1080
msgid ""
@@ -93,6 +96,15 @@
msgstr "(verloopt niet)"
#. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
+#: zypp/PublicKey.cc:133
+#, c-format, boost-format
+#| msgid "(expires within 24h)"
+msgid "(expires in %d day)"
+msgid_plural "(expires in %d days)"
+msgstr[0] "(verloopt binnen %d dag)"
+msgstr[1] "(verloopt binnen %d dagen)"
+
+#. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
#: zypp/PublicKey.cc:129
msgid "(expires within 24h)"
msgstr "(verloopt binnen 24u)"
@@ -224,7 +236,9 @@
#: zypp/VendorSupportOptions.cc:54
msgid "An additional customer contract is necessary for getting support."
-msgstr "Een aanvullend gebruikerscontract is noodzakelijk voor het verkrijgen van ondersteuning."
+msgstr ""
+"Een aanvullend gebruikerscontract is noodzakelijk voor het verkrijgen van "
+"ondersteuning."
#: zypp/CountryCode.cc:158
msgid "Andorra"
@@ -783,7 +797,8 @@
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot find available loop device to mount the image file from '%s'"
msgstr ""
-"Kan geen beschikbaar lusapparaat vinden voor het koppelen van het imagebestand van '%s'\n"
+"Kan geen beschikbaar lusapparaat vinden voor het koppelen van het "
+"imagebestand van '%s'\n"
" "
#: zypp/RepoManager.cc:227
@@ -1299,7 +1314,9 @@
#: zypp/media/MediaException.cc:161
#, c-format, boost-format
msgid "Error occurred while setting download (curl) options for '%s':"
-msgstr "Er is een fout opgetreden bij het instellen van downloadopties (curl) voor '%s':"
+msgstr ""
+"Er is een fout opgetreden bij het instellen van downloadopties (curl) voor "
+"'%s':"
#: zypp/target/TargetImpl.cc:657 zypp/target/TargetImpl.cc:677
#: zypp/target/TargetImpl.cc:705 zypp/target/TargetImpl.cc:742
@@ -3214,8 +3231,12 @@
#. TranslatorExplanation %s = package being checked for integrity
#: zypp/repo/PackageProvider.cc:157
#, c-format, boost-format
-msgid "Package %s seems to be corrupted during transfer. Do you want to retry retrieval?"
-msgstr "Pakket %s lijkt beschadigd te zijn tijdens de overdracht. Wilt u het opnieuw ophalen?"
+msgid ""
+"Package %s seems to be corrupted during transfer. Do you want to retry "
+"retrieval?"
+msgstr ""
+"Pakket %s lijkt beschadigd te zijn tijdens de overdracht. Wilt u het opnieuw "
+"ophalen?"
#. language code: pal
#: zypp/LanguageCode.cc:849
@@ -3376,16 +3397,37 @@
msgstr "Vereisten"
#: zypp/VendorSupportOptions.cc:45
-msgid "Problem determination, which means technical support designed to provide compatibility information, installation assistance, usage support, on-going maintenance and basic troubleshooting. Level 1 Support is not intended to correct product defect errors."
-msgstr "Probleembepaling, wat technische ondersteuning betekent die is ontworpen voor het leveren van informatie over compatibiliteit, hulp bij installatie, ondersteuning bij gebruik, constant onderhoud en algemene probleemoplossing.. Niveau 1 ondersteuning is niet bedoeld om fouten in producten te verbeteren."
+msgid ""
+"Problem determination, which means technical support designed to provide "
+"compatibility information, installation assistance, usage support, on-going "
+"maintenance and basic troubleshooting. Level 1 Support is not intended to "
+"correct product defect errors."
+msgstr ""
+"Probleembepaling, wat technische ondersteuning betekent die is ontworpen "
+"voor het leveren van informatie over compatibiliteit, hulp bij installatie, "
+"ondersteuning bij gebruik, constant onderhoud en algemene "
+"probleemoplossing.. Niveau 1 ondersteuning is niet bedoeld om fouten in "
+"producten te verbeteren."
#: zypp/VendorSupportOptions.cc:48
-msgid "Problem isolation, which means technical support designed to duplicate customer problems, isolate problem area and provide resolution for problems not resolved by Level 1 Support."
-msgstr "Probleemisolatie, wat technische ondersteuning betekent voor reproduceren van problemen bij klanten, probleemgebieden bepalen en oplossingen leveren voor problemen die niet opgelost worden door Niveau 1 ondersteuning."
+msgid ""
+"Problem isolation, which means technical support designed to duplicate "
+"customer problems, isolate problem area and provide resolution for problems "
+"not resolved by Level 1 Support."
+msgstr ""
+"Probleemisolatie, wat technische ondersteuning betekent voor reproduceren "
+"van problemen bij klanten, probleemgebieden bepalen en oplossingen leveren "
+"voor problemen die niet opgelost worden door Niveau 1 ondersteuning."
#: zypp/VendorSupportOptions.cc:51
-msgid "Problem resolution, which means technical support designed to resolve complex problems by engaging engineering in resolution of product defects which have been identified by Level 2 Support."
-msgstr "Probleemoplossing, wat technische ondersteuning betekent voor het oplossen van complexe problemen door engineering in te schakelen bij het oplossen van productfouten die geïdentificeerd zijn in Niveau 2 ondersteuning."
+msgid ""
+"Problem resolution, which means technical support designed to resolve "
+"complex problems by engaging engineering in resolution of product defects "
+"which have been identified by Level 2 Support."
+msgstr ""
+"Probleemoplossing, wat technische ondersteuning betekent voor het oplossen "
+"van complexe problemen door engineering in te schakelen bij het oplossen van "
+"productfouten die geïdentificeerd zijn in Niveau 2 ondersteuning."
#. language code: pro
#: zypp/LanguageCode.cc:879
@@ -3657,7 +3699,8 @@
#: zypp/repo/RepoException.cc:129
msgid "Service plugin does not support changing an attribute."
-msgstr "Serviceplug-in biedt geen ondersteuning voor het wijzigen van een attribuut."
+msgstr ""
+"Serviceplug-in biedt geen ondersteuning voor het wijzigen van een attribuut."
#. :SLB:090:
#: zypp/CountryCode.cc:351
@@ -4140,7 +4183,9 @@
#: zypp/KeyRing.cc:525
#, c-format, boost-format
msgid "Tried to import not existent key %s into keyring %s"
-msgstr "Er is een poging gedaan om een niet-bestaande sleutel %s te importeren in sleutelring %s"
+msgstr ""
+"Er is een poging gedaan om een niet-bestaande sleutel %s te importeren in "
+"sleutelring %s"
#. :TUR:792:
#: zypp/CountryCode.cc:380
@@ -4417,6 +4462,13 @@
msgid "Vai"
msgstr "Vai"
+#. we will throw this later if no URL checks out fine
+#: zypp/RepoManager.cc:1012
+msgid "Valid metadata not found at specified URL"
+msgid_plural "Valid metadata not found at specified URLs"
+msgstr[0] "geen geldige metagegevens op de gespecificeerde URL gevonden"
+msgstr[1] "geen geldige metagegevens op de gespecificeerde URL's gevonden"
+
#. :VNM:704:
#: zypp/CountryCode.cc:396
msgid "Vanuatu"
@@ -4448,8 +4500,12 @@
msgstr "Virgin Islands, USA."
#: zypp/media/MediaCurl.cc:1006
-msgid "Visit the Novell Customer Center to check whether your registration is valid and has not expired."
-msgstr "Ga naar het Novell Customer Center om te controleren of uw registratie geldig is en niet is verlopen."
+msgid ""
+"Visit the Novell Customer Center to check whether your registration is valid "
+"and has not expired."
+msgstr ""
+"Ga naar het Novell Customer Center om te controleren of uw registratie "
+"geldig is en niet is verlopen."
#. language code: vol vo
#: zypp/LanguageCode.cc:1103
@@ -4754,7 +4810,9 @@
#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2030
#, c-format, boost-format
msgid "rpm created %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
-msgstr "rpm heeft %s gemaakt als %s, maar het was niet mogelijk om het verschil te bepalen"
+msgstr ""
+"rpm heeft %s gemaakt als %s, maar het was niet mogelijk om het verschil te "
+"bepalen"
#. %s = filenames
#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2032
@@ -4770,7 +4828,9 @@
#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2025
#, c-format, boost-format
msgid "rpm saved %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
-msgstr "rpm heeft %s opgeslagen als %s, maar het was niet mogelijk om het verschil te bepalen"
+msgstr ""
+"rpm heeft %s opgeslagen als %s, maar het was niet mogelijk om het verschil "
+"te bepalen"
#. %s = filenames
#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2027
@@ -4806,3 +4866,4 @@
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1000
msgid "unsupported request"
msgstr "niet-ondersteund verzoek"
+
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/zypper.nl.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/zypper.nl.po 2015-11-16 21:41:27 UTC (rev 94976)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/zypper.nl.po 2015-11-16 22:02:50 UTC (rev 94977)
@@ -1,18 +1,21 @@
# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
# This file is distributed under the same license as the package.
#
+# Freek de Kruijf , 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-05 01:15+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-05 17:03\n"
-"Last-Translator: Novell language \n"
-"Language-Team: Novell language \n"
-"Language: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-16 12:35+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-16 22:58+0100\n"
+"Last-Translator: Freek de Kruijf \n"
+"Language-Team: Dutch \n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: src/info.cc:122
msgid "Name: "
@@ -38,6 +41,13 @@
msgid "Description: "
msgstr "Beschrijving: "
+#: src/info.cc:144
+#, boost-format
+msgid "There would be %1% match for '%2%'."
+msgid_plural "There would be %1% matches for '%2%'."
+msgstr[0] "Er zou %1% overeenkomst zijn voor '%2%'."
+msgstr[1] "Er zouden %1% overeenkomsten zijn voor '%2%'."
+
#. TranslatorExplanation E.g. "package 'zypper' not found."
#: src/info.cc:175
#, c-format, boost-format
@@ -256,7 +266,8 @@
#: src/subcommand.cc:314
#, boost-format
msgid "waitpid for %1% returns unexpected pid %2% while waiting for %3%"
-msgstr "waitpid voor %1% geeft een onverwachte pid %2% terug bij wachten op %3%"
+msgstr ""
+"waitpid voor %1% geeft een onverwachte pid %2% terug bij wachten op %3%"
#. translators: %1% - command name or path
#. translators: %2% - signal number
@@ -334,7 +345,8 @@
#: src/subcommand.cc:429
#, boost-format
msgid "Type '%1%' to get subcommand-specific help if available."
-msgstr "Type '%1%' om subopdracht-specifieke hulp te krijgen indien beschikbaar."
+msgstr ""
+"Type '%1%' om subopdracht-specifieke hulp te krijgen indien beschikbaar."
#. translators: %1% - command name
#: src/subcommand.cc:452
@@ -444,8 +456,12 @@
#: src/RequestFeedback.cc:107
#, c-format, boost-format
-msgid "No update candidate for '%s'. The highest available version is already installed."
-msgstr "Geen kandidaat voor bijwerken van '%s'. De hoogst beschikbare versie is al geïnstalleerd."
+msgid ""
+"No update candidate for '%s'. The highest available version is already "
+"installed."
+msgstr ""
+"Geen kandidaat voor bijwerken van '%s'. De hoogst beschikbare versie is al "
+"geïnstalleerd."
#: src/RequestFeedback.cc:112
#, c-format, boost-format
@@ -454,33 +470,58 @@
#: src/RequestFeedback.cc:119
#, c-format, boost-format
-msgid "There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match the specified version, architecture, or repository."
-msgstr "Er is een kandidaat '%s' voor het bijwerken van '%s', maar het komt niet overeen met de gespecificeerde versie, architectuur of opslagruimte."
+msgid ""
+"There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match the "
+"specified version, architecture, or repository."
+msgstr ""
+"Er is een kandidaat '%s' voor het bijwerken van '%s', maar het komt niet "
+"overeen met de gespecificeerde versie, architectuur of opslagruimte."
#: src/RequestFeedback.cc:132
#, c-format, boost-format
-msgid "There is an update candidate for '%s', but it is from a different vendor. Use '%s' to install this candidate."
-msgstr "Er is een updatekandidaat voor het bijwerken van '%s', maar het heeft een andere leverancier. Gebruik '%s' om deze kandidaat te installeren."
+msgid ""
+"There is an update candidate for '%s', but it is from a different vendor. "
+"Use '%s' to install this candidate."
+msgstr ""
+"Er is een updatekandidaat voor het bijwerken van '%s', maar het heeft een "
+"andere leverancier. Gebruik '%s' om deze kandidaat te installeren."
#: src/RequestFeedback.cc:145
#, c-format, boost-format
-msgid "There is an update candidate for '%s', but it comes from a repository with a lower priority. Use '%s' to install this candidate."
-msgstr "Er is een kandidaat voor het bijwerken van '%s', maar het komt van een opslagruimte met een lagere prioriteit. Gebruik '%s' om deze kandidaat te installeren."
+msgid ""
+"There is an update candidate for '%s', but it comes from a repository with a "
+"lower priority. Use '%s' to install this candidate."
+msgstr ""
+"Er is een kandidaat voor het bijwerken van '%s', maar het komt van een "
+"opslagruimte met een lagere prioriteit. Gebruik '%s' om deze kandidaat te "
+"installeren."
#: src/RequestFeedback.cc:157
#, c-format, boost-format
-msgid "There is an update candidate for '%s', but it is locked. Use '%s' to unlock it."
-msgstr "Er is een updatekandidaat voor '%s', maar deze is vergrendeld. Gebruik '%s' om te ontgrendelen."
+msgid ""
+"There is an update candidate for '%s', but it is locked. Use '%s' to unlock "
+"it."
+msgstr ""
+"Er is een updatekandidaat voor '%s', maar deze is vergrendeld. Gebruik '%s' "
+"om te ontgrendelen."
#: src/RequestFeedback.cc:165
#, c-format, boost-format
-msgid "Package '%s' is not available in your repositories. Cannot reinstall, upgrade, or downgrade."
-msgstr "Pakket '%s' is niet beschikbaar in uw opslagruimten. Opnieuw installeren, upgraden of downgraden kan niet."
+msgid ""
+"Package '%s' is not available in your repositories. Cannot reinstall, "
+"upgrade, or downgrade."
+msgstr ""
+"Pakket '%s' is niet beschikbaar in uw opslagruimten. Opnieuw installeren, "
+"upgraden of downgraden kan niet."
#: src/RequestFeedback.cc:178
#, c-format, boost-format
-msgid "The selected package '%s' from repository '%s' has lower version than the installed one."
-msgstr "Het geselecteerde pakket '%s' uit opslagruimte '%s' heeft een lager versienummer dan het geïnstalleerde pakket."
+msgid ""
+"The selected package '%s' from repository '%s' has lower version than the "
+"installed one."
+msgstr ""
+"Het geselecteerde pakket '%s' uit opslagruimte '%s' heeft een lager "
+"versienummer dan het geïnstalleerde pakket."
#. translators: %s = "zypper install --oldpackage package-version.arch"
#: src/RequestFeedback.cc:185
@@ -501,7 +542,9 @@
#: src/RequestFeedback.cc:210
#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' is locked. Use '%s' to install it, or unlock it using '%s'."
-msgstr "Patch '%s' is vergrendeld. Gebruik '%s' om het te installeren of ontgrendel het met '%s'."
+msgstr ""
+"Patch '%s' is vergrendeld. Gebruik '%s' om het te installeren of ontgrendel "
+"het met '%s'."
#: src/RequestFeedback.cc:218
#, c-format, boost-format
@@ -548,6 +591,555 @@
msgid "Adding conflict: '%s'."
msgstr "Conflict toevoegen: '%s'."
+#: src/Summary.cc:426 src/Summary.cc:497
+#, boost-format
+msgid "... and %1% more item."
+msgid_plural "... and %1% more items."
+msgstr[0] "... en nog %1% item meer."
+msgstr[1] "... en nog %1% items meer."
+
+#: src/Summary.cc:516
+#, c-format, boost-format
+#| msgid "The following software management updates will be installed first:"
+msgid "The following NEW package is going to be installed:"
+msgid_plural "The following %d NEW packages are going to be installed:"
+msgstr[0] "Het volgende NIEUWE pakket zal worden geïnstalleerd:"
+msgstr[1] "De volgende %d NIEUWE pakketten zullen worden geïnstalleerd:"
+
+#: src/Summary.cc:521
+#, c-format, boost-format
+#| msgid "The following software management updates will be installed first:"
+msgid "The following NEW patch is going to be installed:"
+msgid_plural "The following %d NEW patches are going to be installed:"
+msgstr[0] "De volgende NIEUWE patch zal worden geïnstalleerd:"
+msgstr[1] "De volgende %d NIEUWE patches zullen worden geïnstalleerd:"
+
+#: src/Summary.cc:526
+#, c-format, boost-format
+#| msgid "The following software management updates will be installed first:"
+msgid "The following NEW pattern is going to be installed:"
+msgid_plural "The following %d NEW patterns are going to be installed:"
+msgstr[0] "Het volgende NIEUWE patroon zal worden geïnstalleerd:"
+msgstr[1] "De volgende %d NIEUWE patronen zullen worden geïnstalleerd:"
+
+#: src/Summary.cc:531
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following NEW product is going to be installed:"
+msgid_plural "The following %d NEW products are going to be installed:"
+msgstr[0] "Het volgende NIEUWE product zal worden geïnstalleerd:"
+msgstr[1] "De volgende %d NIEUWE producten zullen worden geïnstalleerd:"
+
+#: src/Summary.cc:536
+#, c-format, boost-format
+#| msgid "The following software management updates will be installed first:"
+msgid "The following source package is going to be installed:"
+msgid_plural "The following %d source packages are going to be installed:"
+msgstr[0] "Het volgende broncodepakket zal worden geïnstalleerd:"
+msgstr[1] "De volgende %d broncodepakketten zullen worden geïnstalleerd:"
+
+#: src/Summary.cc:541
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following application is going to be installed:"
+msgid_plural "The following %d applications are going to be installed:"
+msgstr[0] "De volgende toepassing wordt geïnstalleerd:"
+msgstr[1] "De volgende %d toepassingen worden geïnstalleerd:"
+
+#: src/Summary.cc:562
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following package is going to be REMOVED:"
+msgid_plural "The following %d packages are going to be REMOVED:"
+msgstr[0] "Het volgende pakket zal worden VERWIJDERD:"
+msgstr[1] "De volgende %d pakketten zullen worden VERWIJDERD:"
+
+#: src/Summary.cc:567
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following patch is going to be REMOVED:"
+msgid_plural "The following %d patches are going to be REMOVED:"
+msgstr[0] "De volgende patch zal worden VERWIJDERD:"
+msgstr[1] "De volgende %d patches zullen worden VERWIJDERD:"
+
+#: src/Summary.cc:572
+#, c-format, boost-format
+#| msgid "The following updates are also available:"
+msgid "The following pattern is going to be REMOVED:"
+msgid_plural "The following %d patterns are going to be REMOVED:"
+msgstr[0] "Het volgende patroon zal worden VERWIJDERD:"
+msgstr[1] "De volgende %d patronen zullen worden VERWIJDERD:"
+
+#: src/Summary.cc:577
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following product is going to be REMOVED:"
+msgid_plural "The following %d products are going to be REMOVED:"
+msgstr[0] "Het volgende product zal worden VERWIJDERD:"
+msgstr[1] "De volgende %d producten zullen worden VERWIJDERD:"
+
+#: src/Summary.cc:582
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following application is going to be REMOVED:"
+msgid_plural "The following %d applications are going to be REMOVED:"
+msgstr[0] "De volgende toepassing zal worden VERWIJDERD:"
+msgstr[1] "De volgende %d toepassingen zullen worden VERWIJDERD:"
+
+#: src/Summary.cc:601
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following package is going to be upgraded:"
+msgid_plural "The following %d packages are going to be upgraded:"
+msgstr[0] "Het volgende pakket zal worden opgewaardeerd:"
+msgstr[1] "De volgende %d pakketten zullen worden opgewaardeerd:"
+
+#: src/Summary.cc:606
+#, c-format, boost-format
+#| msgid "The following matches in issue numbers have been found:"
+msgid "The following patch is going to be upgraded:"
+msgid_plural "The following %d patches are going to be upgraded:"
+msgstr[0] "De volgende patch zal worden opgewaardeerd:"
+msgstr[1] "De volgende %d patches zullen worden opgewaardeerd:"
+
+#: src/Summary.cc:611
+#, c-format, boost-format
+#| msgid "The following matches in issue numbers have been found:"
+msgid "The following pattern is going to be upgraded:"
+msgid_plural "The following %d patterns are going to be upgraded:"
+msgstr[0] "Het volgende patroon zal worden opgewaardeerd:"
+msgstr[1] "De volgende %d patronen zullen worden opgewaardeerd:"
+
+#: src/Summary.cc:616
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following product is going to be upgraded:"
+msgid_plural "The following %d products are going to be upgraded:"
+msgstr[0] "Het volgende product zal worden opgewaardeerd:"
+msgstr[1] "De volgende %d producten zullen worden opgewaardeerd:"
+
+#: src/Summary.cc:621
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following application is going to be upgraded:"
+msgid_plural "The following %d applications are going to be upgraded:"
+msgstr[0] "De volgende toepassing zal worden opgewaardeerd:"
+msgstr[1] "De volgende %d toepassingen zullen worden opgewaardeerd:"
+
+#: src/Summary.cc:640
+#, c-format, boost-format
+#| msgid "Required source packages to be downloaded:"
+msgid "The following package is going to be downgraded:"
+msgid_plural "The following %d packages are going to be downgraded:"
+msgstr[0] "Het volgende pakket zal worden afgewaardeerd:"
+msgstr[1] "De volgende %d pakketten zullen worden afgewaardeerd:"
+
+#: src/Summary.cc:645
+#, c-format, boost-format
+#| msgid "The following matches in issue numbers have been found:"
+msgid "The following patch is going to be downgraded:"
+msgid_plural "The following %d patches are going to be downgraded:"
+msgstr[0] "De volgende patch zal worden afgewaardeerd:"
+msgstr[1] "De volgende %d patches zullen worden afgewaardeerd:"
+
+#: src/Summary.cc:650
+#, c-format, boost-format
+#| msgid "The following matches in issue numbers have been found:"
+msgid "The following pattern is going to be downgraded:"
+msgid_plural "The following %d patterns are going to be downgraded:"
+msgstr[0] "Het volgende patroon zal worden afgewaardeerd:"
+msgstr[1] "De volgende %d patronen zullen worden afgewaardeerd:"
+
+#: src/Summary.cc:655
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following product is going to be downgraded:"
+msgid_plural "The following %d products are going to be downgraded:"
+msgstr[0] "Het volgende product zal worden afgewaardeerd:"
+msgstr[1] "De volgende %d producten zullen worden afgewaardeerd:"
+
+#: src/Summary.cc:660
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following application is going to be downgraded:"
+msgid_plural "The following %d applications are going to be downgraded:"
+msgstr[0] "De volgende toepassing zal worden afgewaardeerd:"
+msgstr[1] "De volgende %d toepassingen zullen worden afgewaardeerd:"
+
+#: src/Summary.cc:679
+#, c-format, boost-format
+#| msgid "The following software management updates will be installed first:"
+msgid "The following package is going to be reinstalled:"
+msgid_plural "The following %d packages are going to be reinstalled:"
+msgstr[0] "Het volgende pakket zal worden geherinstalleerd:"
+msgstr[1] "De volgende %d pakketten zullen worden geherinstalleerd:"
+
+#: src/Summary.cc:684
+#, c-format, boost-format
+#| msgid "The following matches in issue numbers have been found:"
+msgid "The following patch is going to be reinstalled:"
+msgid_plural "The following %d patches are going to be reinstalled:"
+msgstr[0] "De volgende patch zal worden geherinstalleerd:"
+msgstr[1] "De volgende %d patches zullen worden geherinstalleerd:"
+
+#: src/Summary.cc:689
+#, c-format, boost-format
+#| msgid "The following updates are also available:"
+msgid "The following pattern is going to be reinstalled:"
+msgid_plural "The following %d patterns are going to be reinstalled:"
+msgstr[0] "Het volgende patroon zal worden geherinstalleerd:"
+msgstr[1] "De volgende %d patronen zullen worden geherinstalleerd:"
+
+#: src/Summary.cc:694
+#, c-format, boost-format
+#| msgid "The following software management updates will be installed first:"
+msgid "The following product is going to be reinstalled:"
+msgid_plural "The following %d products are going to be reinstalled:"
+msgstr[0] "Het volgende product zal worden geherinstalleerd:"
+msgstr[1] "De volgende %d producten zullen worden geherinstalleerd:"
+
+#: src/Summary.cc:706
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following application is going to be reinstalled:"
+msgid_plural "The following %d applications are going to be reinstalled:"
+msgstr[0] "De volgende toepassing zal opnieuw worden geïnstalleerd:"
+msgstr[1] "De volgende %d toepassingen zullen opnieuw worden geïnstalleerd:"
+
+#: src/Summary.cc:845
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following recommended package was automatically selected:"
+msgid_plural ""
+"The following %d recommended packages were automatically selected:"
+msgstr[0] "Het volgende aanbevolen pakket was automatisch geselecteerd:"
+msgstr[1] "De volgende %d aanbevolen pakketten zijn automatisch geselecteerd:"
+
+#: src/Summary.cc:850
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following recommended patch was automatically selected:"
+msgid_plural ""
+"The following %d recommended patches were automatically selected:"
+msgstr[0] "De volgende aanbevolen patch is automatisch geselecteerd:"
+msgstr[1] "De volgende %d aanbevolen patches zijn automatisch geselecteerd:"
+
+#: src/Summary.cc:855
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following recommended pattern was automatically selected:"
+msgid_plural ""
+"The following %d recommended patterns were automatically selected:"
+msgstr[0] "Het volgende aanbevolen patroon is automatisch geselecteerd:"
+msgstr[1] "De volgende %d aanbevolen patronen zijn automatisch geselecteerd:"
+
+#: src/Summary.cc:860
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following recommended product was automatically selected:"
+msgid_plural ""
+"The following %d recommended products were automatically selected:"
+msgstr[0] "Het volgende aanbevolen product is automatisch geselecteerd:"
+msgstr[1] "De volgende %d aanbevolen producten zijn automatisch geselecteerd:"
+
+#: src/Summary.cc:865
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following recommended source package was automatically selected:"
+msgid_plural ""
+"The following %d recommended source packages were automatically selected:"
+msgstr[0] "Het volgende aanbevolen broncodepakket is automatisch geselecteerd:"
+msgstr[1] ""
+"De volgende %d aanbevolen broncodepakketten zijn automatisch geselecteerd:"
+
+#: src/Summary.cc:870
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following recommended application was automatically selected:"
+msgid_plural ""
+"The following %d recommended applications were automatically selected:"
+msgstr[0] "De volgende aanbevolen toepassing is automatisch geselecteerd:"
+msgstr[1] ""
+"De volgende %d aanbevolen toepassingen zijn automatisch geselecteerd:"
+
+#: src/Summary.cc:914
+#, c-format, boost-format
+msgid ""
+"The following package is recommended, but will not be installed (only "
+"required packages will be installed):"
+msgid_plural ""
+"The following %d packages are recommended, but will not be installed (only "
+"required packages will be installed):"
+msgstr[0] ""
+"Het volgende pakket is aanbevolen, maar zal niet worden geïnstalleerd "
+"(alleen vereiste pakketten zullen geïnstalleerd worden):"
+msgstr[1] ""
+"De volgende %d pakketten zijn aanbevolen, maar zullen niet worden "
+"geïnstalleerd (alleen vereiste pakketten zullen geïnstalleerd worden):"
+
+#: src/Summary.cc:926
+#, c-format, boost-format
+msgid ""
+"The following package is recommended, but will not be installed because it's "
+"unwanted (was manually removed before):"
+msgid_plural ""
+"The following %d packages are recommended, but will not be installed because "
+"they are unwanted (were manually removed before):"
+msgstr[0] ""
+"Het volgende pakket is aanbevolen, maar zal niet worden geïnstalleerd omdat "
+"het ongewenste was (is eerder handmatig verwijderd):"
+msgstr[1] ""
+"De volgende %d pakketten zijn aanbevolen, maar zullen niet worden "
+"geïnstalleerd omdat ze ongewenste waren (zijn eerder handmatig verwijderd):"
+
+#: src/Summary.cc:936
+#, c-format, boost-format
+msgid ""
+"The following package is recommended, but will not be installed due to "
+"conflicts or dependency issues:"
+msgid_plural ""
+"The following %d packages are recommended, but will not be installed due to "
+"conflicts or dependency issues:"
+msgstr[0] ""
+"Het volgende pakket is aanbevolen, maar zal niet worden geïnstalleerd "
+"vanwege conflicten of problemen met afhankelijkheden:"
+msgstr[1] ""
+"De volgende %d pakketten zijn aanbevolen, maar zullen niet worden "
+"geïnstalleerd vanwege conflicten of problemen met afhankelijkheden:"
+
+#: src/Summary.cc:949
+#, c-format, boost-format
+#| msgid "The following software management updates will be installed first:"
+msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural ""
+"The following %d patches are recommended, but will not be installed:"
+msgstr[0] ""
+"De volgende patch is aanbevolen, maar zal niet worden geïnstalleerd:"
+msgstr[1] ""
+"De volgende %d patches zijn aanbevolen, maar zullen niet worden "
+"geïnstalleerd:"
+
+#: src/Summary.cc:953
+#, c-format, boost-format
+#| msgid "The following software management updates will be installed first:"
+msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural ""
+"The following %d patterns are recommended, but will not be installed:"
+msgstr[0] ""
+"Het volgende patroon is aanbevolen, maar zal niet worden geïnstalleerd:"
+msgstr[1] ""
+"De volgende %d patronen zijn aanbevolen, maar zullen niet worden "
+"geïnstalleerd:"
+
+#: src/Summary.cc:957
+#, c-format, boost-format
+#| msgid "The following software management updates will be installed first:"
+msgid "The following product is recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural ""
+"The following %d products are recommended, but will not be installed:"
+msgstr[0] ""
+"Het volgende product is aanbevolen, maar zal niet worden geïnstalleerd:"
+msgstr[1] ""
+"De volgende %d producten zijn aanbevolen, maar zullen niet worden "
+"geïnstalleerd:"
+
+#: src/Summary.cc:961
+#, c-format, boost-format
+#| msgid "The following software management updates will be installed first:"
+msgid "The following application is recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural ""
+"The following %d applications are recommended, but will not be installed:"
+msgstr[0] ""
+"De volgende toepassing is aanbevolen, maar zal niet worden geïnstalleerd:"
+msgstr[1] ""
+"De volgende %d toepassingen zijn aanbevolen, maar zullen niet worden "
+"geïnstalleerd:"
+
+#: src/Summary.cc:1001
+#, c-format, boost-format
+#| msgid "The following software management updates will be installed first:"
+msgid "The following package is suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural ""
+"The following %d packages are suggested, but will not be installed:"
+msgstr[0] ""
+"Het volgende pakket wordt gesuggereerd, maar zal niet worden geïnstalleerd:"
+msgstr[1] ""
+"De volgende %d pakketten zijn gesuggereerd, maar zullen niet worden "
+"geïnstalleerd:"
+
+#: src/Summary.cc:1006
+#, c-format, boost-format
+#| msgid "The following software management updates will be installed first:"
+msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural ""
+"The following %d patches are suggested, but will not be installed:"
+msgstr[0] ""
+"De volgende patch wordt gesuggereerd, maar zal niet worden geïnstalleerd:"
+msgstr[1] ""
+"De volgende %d patches worden gesuggereerd, maar zullen niet worden "
+"geïnstalleerd:"
+
+#: src/Summary.cc:1011
+#, c-format, boost-format
+#| msgid "The following software management updates will be installed first:"
+msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural ""
+"The following %d patterns are suggested, but will not be installed:"
+msgstr[0] ""
+"Het volgende patroon wordt gesuggereerd, maar zal niet worden geïnstalleerd:"
+msgstr[1] ""
+"De volgende %d patronen worden gesuggereerd, maar zullen niet worden "
+"geïnstalleerd:"
+
+#: src/Summary.cc:1016
+#, c-format, boost-format
+#| msgid "The following software management updates will be installed first:"
+msgid "The following product is suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural ""
+"The following %d products are suggested, but will not be installed:"
+msgstr[0] ""
+"Het volgende product wordt gesuggereerd, maar zal niet worden geïnstalleerd:"
+msgstr[1] ""
+"De volgende %d producten worden gesuggereerd, maar zullen niet worden "
+"geïnstalleerd:"
+
+#: src/Summary.cc:1021
+#, c-format, boost-format
+#| msgid "The following software management updates will be installed first:"
+msgid "The following application is suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural ""
+"The following %d applications are suggested, but will not be installed:"
+msgstr[0] ""
+"De volgende toepassing wordt gesuggereerd, maar zal niet worden "
+"geïnstalleerd:"
+msgstr[1] ""
+"De volgende %d toepassingen worden gesuggereerd, maar zullen niet worden "
+"geïnstalleerd:"
+
+#: src/Summary.cc:1042
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following package is going to change architecture:"
+msgid_plural "The following %d packages are going to change architecture:"
+msgstr[0] "Het volgende pakket zal de architectuur wijzigen:"
+msgstr[1] "De volgende %d pakketten zullen de architectuur wijzigen:"
+
+#: src/Summary.cc:1047
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following patch is going to change architecture:"
+msgid_plural "The following %d patches are going to change architecture:"
+msgstr[0] "De volgende patch zal de architectuur wijzigen:"
+msgstr[1] "De volgende %d patches zullen de architectuur wijzigen:"
+
+#: src/Summary.cc:1052
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following pattern is going to change architecture:"
+msgid_plural "The following %d patterns are going to change architecture:"
+msgstr[0] "Het volgende patroon zal de architectuur wijzigen:"
+msgstr[1] "De volgende %d patronen zullen de architectuur wijzigen:"
+
+#: src/Summary.cc:1057
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following product is going to change architecture:"
+msgid_plural "The following %d products are going to change architecture:"
+msgstr[0] "Het volgende product zal de architectuur wijzigen:"
+msgstr[1] "De volgende %d producten zullen de architectuur wijzigen:"
+
+#: src/Summary.cc:1062
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following application is going to change architecture:"
+msgid_plural "The following %d applications are going to change architecture:"
+msgstr[0] "De volgende toepassing zal de architectuur wijzigen:"
+msgstr[1] "De volgende %d toepassingen zullen de architectuur wijzigen:"
+
+#: src/Summary.cc:1083
+#, c-format, boost-format
+#| msgid "The following matches in issue numbers have been found:"
+msgid "The following package is going to change vendor:"
+msgid_plural "The following %d packages are going to change vendor:"
+msgstr[0] "Het volgende pakket zal de leverancier wijzigen:"
+msgstr[1] "De volgende %d pakketten zullen de leverancier wijzigen:"
+
+#: src/Summary.cc:1088
+#, c-format, boost-format
+#| msgid "The following matches in issue numbers have been found:"
+msgid "The following patch is going to change vendor:"
+msgid_plural "The following %d patches are going to change vendor:"
+msgstr[0] "Het volgende patch zal de leverancier wijzigen:"
+msgstr[1] "De volgende %d patches zullen de leverancier wijzigen:"
+
+#: src/Summary.cc:1093
+#, c-format, boost-format
+#| msgid "The following matches in issue numbers have been found:"
+msgid "The following pattern is going to change vendor:"
+msgid_plural "The following %d patterns are going to change vendor:"
+msgstr[0] "Het volgende patroon zal de leverancier wijzigen:"
+msgstr[1] "De volgende %d patronen zullen leverancier wijzigen:"
+
+#: src/Summary.cc:1098
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following product is going to change vendor:"
+msgid_plural "The following %d products are going to change vendor:"
+msgstr[0] "Het volgende product zal de leverancier wijzigen:"
+msgstr[1] "De volgende %d producten zullen de leverancier wijzigen:"
+
+#: src/Summary.cc:1103
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following application is going to change vendor:"
+msgid_plural "The following %d applications are going to change vendor:"
+msgstr[0] "De volgende toepassing zal de leverancier wijzigen:"
+msgstr[1] "De volgende %d toepassingen zullen de leverancier wijzigen:"
+
+#: src/Summary.cc:1123
+#, c-format, boost-format
+#| msgid "The following matches in issue numbers have been found:"
+msgid "The following package is not supported by its vendor:"
+msgid_plural "The following %d packages are not supported by their vendor:"
+msgstr[0] "Het volgende pakket wordt niet ondersteund door de leverancier:"
+msgstr[1] ""
+"De volgende %d pakketten worden niet ondersteund door de leverancier:"
+
+#: src/Summary.cc:1143
+#, c-format, boost-format
+msgid ""
+"The following package needs additional customer contract to get support:"
+msgid_plural ""
+"The following %d packages need additional customer contract to get support:"
+msgstr[0] ""
+"Het volgende pakket heeft een aanvullend gebruikerscontract nodig voor het "
+"verkrijgen van ondersteuning:"
+msgstr[1] ""
+"De volgende %d pakketten hebben een aanvullend gebruikerscontract nodig voor "
+"het verkrijgen van ondersteuning:"
+
+#: src/Summary.cc:1161
+#, c-format, boost-format
+#| msgid "The following software management updates will be installed first:"
+msgid "The following package update will NOT be installed:"
+msgid_plural "The following %d package updates will NOT be installed:"
+msgstr[0] ""
+"Het volgende item voor bijwerken van een pakket zal NIET worden "
+"geïnstalleerd:"
+msgstr[1] ""
+"De volgende %d items voor bijwerken van een pakket worden NIET geïnstalleerd:"
+
+#: src/Summary.cc:1166
+#, c-format, boost-format
+#| msgid "The following software management updates will be installed first:"
+msgid "The following product update will NOT be installed:"
+msgid_plural "The following %d product updates will NOT be installed:"
+msgstr[0] ""
+"Het volgende item voor het opwaarderen van een product zal NIET worden "
+"geïnstalleerd:"
+msgstr[1] ""
+"De volgende %d items voor bijwerken van een product zullen NIET worden "
+"geïnstalleerd:"
+
+#: src/Summary.cc:1171
+#, c-format, boost-format
+#| msgid "The following software management updates will be installed first:"
+msgid "The following application update will NOT be installed:"
+msgid_plural "The following %d application updates will NOT be installed:"
+msgstr[0] ""
+"Het volgende item voor bijwerken van een toepassing zal NIET worden "
+"geïnstalleerd:"
+msgstr[1] ""
+"De volgende %d items voor bijwerken van een toepassing zullen NIET worden "
+"geïnstalleerd:"
+
+#: src/Summary.cc:1200
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following item is locked and will not be changed by any action:"
+msgid_plural ""
+"The following %d items are locked and will not be changed by any action:"
+msgstr[0] ""
+"Het volgende item is vergrendeld en zal niet worden veranderd door welke "
+"actie dan ook:"
+msgstr[1] ""
+"Het volgende %d items zijn vergrendeld en zullen niet worden veranderd door "
+"welke actie dan ook:"
+
#. always as plain name list
#. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':')
#: src/Summary.cc:1213
@@ -557,8 +1149,17 @@
#: src/Summary.cc:1224
#, boost-format
msgid "Run '%1%' to see the complete list of locked items."
-msgstr "Voer '%1%' uit om de volledige lijst met vergrendelde items te bekijken."
+msgstr ""
+"Voer '%1%' uit om de volledige lijst met vergrendelde items te bekijken."
+#: src/Summary.cc:1234
+#, c-format, boost-format
+#| msgid "The following matches in issue numbers have been found:"
+msgid "The following patch requires a system reboot:"
+msgid_plural "The following %d patches require a system reboot:"
+msgstr[0] "De volgende patch vereist een herstart van het systeem:"
+msgstr[1] "De volgende %d patches vereisen een herstart van het systeem:"
+
#: src/Summary.cc:1252
#, boost-format
msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2%."
@@ -576,7 +1177,8 @@
#: src/Summary.cc:1264
msgid "No additional space will be used or freed after the operation."
-msgstr "Na de bewerking zal er geen extra ruimte in gebruik zijn of vrij komen."
+msgstr ""
+"Na de bewerking zal er geen extra ruimte in gebruik zijn of vrij komen."
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
#: src/Summary.cc:1271
@@ -584,6 +1186,118 @@
msgid "After the operation, %s will be freed."
msgstr "Na de bewerking zal %s worden vrijgemaakt."
+#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
+#: src/Summary.cc:1294
+#| msgid "Package updates"
+msgid "package to upgrade"
+msgid_plural "packages to upgrade"
+msgstr[0] "op te waarderen pakket"
+msgstr[1] "op te waarderen pakketten"
+
+#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
+#: src/Summary.cc:1305
+msgid "to downgrade"
+msgid_plural "to downgrade"
+msgstr[0] "af te waarderen"
+msgstr[1] "af te waarderen"
+
+#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
+#: src/Summary.cc:1308
+#| msgid "No source packages to download."
+msgid "package to downgrade"
+msgid_plural "packages to downgrade"
+msgstr[0] "af te waarderen pakket"
+msgstr[1] "af te waarderen pakketten"
+
+#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
+#: src/Summary.cc:1319
+msgid "new"
+msgid_plural "new"
+msgstr[0] "nieuw"
+msgstr[1] "nieuwe"
+
+#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
+#: src/Summary.cc:1322
+#| msgid "Package '%s' is not installed."
+msgid "new package to install"
+msgid_plural "new packages to install"
+msgstr[0] "nieuw te installeren pakket"
+msgstr[1] "nieuwe te installeren pakketten"
+
+#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
+#: src/Summary.cc:1333
+#| msgid "not installed"
+msgid "to reinstall"
+msgid_plural "to reinstall"
+msgstr[0] "opnieuw te installeren"
+msgstr[1] "opnieuw te installeren"
+
+#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
+#: src/Summary.cc:1336
+#| msgid "Package '%s' is not installed."
+msgid "package to reinstall"
+msgid_plural "packages to reinstall"
+msgstr[0] "opnieuw te installeren pakket"
+msgstr[1] "opnieuw te installeren pakketten"
+
+#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
+#: src/Summary.cc:1347
+msgid "to remove"
+msgid_plural "to remove"
+msgstr[0] "te verwijderen"
+msgstr[1] "te verwijderen"
+
+#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
+#: src/Summary.cc:1350
+msgid "package to remove"
+msgid_plural "packages to remove"
+msgstr[0] "te verwijderen pakket"
+msgstr[1] "te verwijderen pakketten"
+
+#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
+#: src/Summary.cc:1361
+msgid "to change vendor"
+msgid_plural " to change vendor"
+msgstr[0] "te wijzigen van leverancier"
+msgstr[1] " te wijzigen van leverancier"
+
+#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
+#: src/Summary.cc:1364
+msgid "package will change vendor"
+msgid_plural "packages will change vendor"
+msgstr[0] "pakket zal van leverancier wijzigen"
+msgstr[1] "pakketten zullen van leverancier wijzigen"
+
+#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
+#: src/Summary.cc:1375
+msgid "to change arch"
+msgid_plural "to change arch"
+msgstr[0] "te wijzigen van architectuur"
+msgstr[1] "te wijzigen van architectuur"
+
+#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
+#: src/Summary.cc:1378
+msgid "package will change arch"
+msgid_plural "packages will change arch"
+msgstr[0] "pakket zal van architectuur wijzigen"
+msgstr[1] "pakketten zullen van architectuur wijzigen"
+
+#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
+#: src/Summary.cc:1389
+#| msgid "Source package"
+msgid "source package"
+msgid_plural "source packages"
+msgstr[0] "broncodepakket"
+msgstr[1] "Broncodepakket"
+
+#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
+#: src/Summary.cc:1392
+#| msgid "No source packages to download."
+msgid "source package to install"
+msgid_plural "source packages to install"
+msgstr[0] "te installeren broncodepakket"
+msgstr[1] "Geen te downloaden broncodepakketten."
+
#: src/Summary.cc:1440
msgid "System reboot required."
msgstr "Systeemherstart vereist."
@@ -617,6 +1331,16 @@
msgid "The gpg key signing file '%1%' has expired."
msgstr "Het ondertekenbestand '%1%' voor de gpg-sleutel is verlopen."
+#: src/callbacks/keyring.h:75
+#, boost-format
+#| msgid "The gpg key signing file '%1%' has expired."
+msgid "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% day."
+msgid_plural "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% days."
+msgstr[0] ""
+"Het bestand met de gpg ondertekeningssleutel '%1%' zal verlopen na %2% dag."
+msgstr[1] ""
+"Het bestand met de gpg ondertekeningssleutel '%1%' zal verlopen na %2% dagen."
+
#: src/callbacks/keyring.h:98
#, c-format, boost-format
msgid "Accepting an unsigned file '%s'."
@@ -642,12 +1366,16 @@
#: src/callbacks/keyring.h:140
#, c-format, boost-format
msgid "Accepting file '%s' signed with an unknown key '%s'."
-msgstr "Bestand '%s' dat is ondertekend met een onbekende sleutel '%s' accepteren."
+msgstr ""
+"Bestand '%s' dat is ondertekend met een onbekende sleutel '%s' accepteren."
#: src/callbacks/keyring.h:144
#, c-format, boost-format
-msgid "Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'."
-msgstr "Bestand '%s' uit opslagruimte '%s' geaccepteerd dat is ondertekend met een onbekende sleutel '%s'."
+msgid ""
+"Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'."
+msgstr ""
+"Bestand '%s' uit opslagruimte '%s' geaccepteerd dat is ondertekend met een "
+"onbekende sleutel '%s'."
#. translators: the last %s is gpg key ID
#: src/callbacks/keyring.h:154
@@ -658,8 +1386,11 @@
#. translators: the last %s is gpg key ID
#: src/callbacks/keyring.h:158
#, c-format, boost-format
-msgid "File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
-msgstr "Bestand '%s' uit opslagruimte '%s' is ondertekend met een onbekende sleutel '%s'. Doorgaan?"
+msgid ""
+"File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
+msgstr ""
+"Bestand '%s' uit opslagruimte '%s' is ondertekend met een onbekende sleutel "
+"'%s'. Doorgaan?"
#: src/callbacks/keyring.h:174
msgid "Automatically importing the following key:"
@@ -671,12 +1402,15 @@
#: src/callbacks/keyring.h:178
msgid "New repository or package signing key received:"
-msgstr "Een nieuwe ondertekeningssleutel voor een opslagruimte of pakket is ontvangen:"
+msgstr ""
+"Een nieuwe ondertekeningssleutel voor een opslagruimte of pakket is "
+"ontvangen:"
#. translators: this message is shown after showing description of the key
#: src/callbacks/keyring.h:200
msgid "Do you want to reject the key, trust temporarily, or trust always?"
-msgstr "Wilt u de sleutel verwerpen, tijdelijk vertrouwen of altijd vertrouwen?"
+msgstr ""
+"Wilt u de sleutel verwerpen, tijdelijk vertrouwen of altijd vertrouwen?"
#. translators: r/t/a stands for Reject/TrustTemporarily/trustAlways(import)
#. translate to whatever is appropriate for your language
@@ -710,16 +1444,22 @@
#: src/callbacks/keyring.h:258
#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s'!"
-msgstr "Mislukte verificatie van de ondertekening voor bestand '%s' wordt genegeerd!"
+msgstr ""
+"Mislukte verificatie van de ondertekening voor bestand '%s' wordt genegeerd!"
#: src/callbacks/keyring.h:261
#, c-format, boost-format
-msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!"
-msgstr "Mislukte verificatie van de ondertekening voor bestand '%s' uit de opslagruimte '%s' wordt genegeerd!"
+msgid ""
+"Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!"
+msgstr ""
+"Mislukte verificatie van de ondertekening voor bestand '%s' uit de "
+"opslagruimte '%s' wordt genegeerd!"
#: src/callbacks/keyring.h:267
msgid "Double-check this is not caused by some malicious changes in the file!"
-msgstr "Controleer nog eens of dit niet wordt veroorzaakt door kwaadaardige wijzigingen in het bestand!"
+msgstr ""
+"Controleer nog eens of dit niet wordt veroorzaakt door kwaadaardige "
+"wijzigingen in het bestand!"
#: src/callbacks/keyring.h:277
#, c-format, boost-format
@@ -729,14 +1469,17 @@
#: src/callbacks/keyring.h:280
#, c-format, boost-format
msgid "Signature verification failed for file '%s' from repository '%s'."
-msgstr "Verificatie van de ondertekening is mislukt voor bestand '%s' uit de opslagruimte '%s'."
+msgstr ""
+"Verificatie van de ondertekening is mislukt voor bestand '%s' uit de "
+"opslagruimte '%s'."
#: src/callbacks/keyring.h:285
msgid ""
"Warning: This might be caused by a malicious change in the file!\n"
"Continuing might be risky. Continue anyway?"
msgstr ""
-"Waarschuwing: dit kan veroorzaakt zijn door een kwaadaardige wijzigingen in het bestand!\n"
+"Waarschuwing: dit kan veroorzaakt zijn door een kwaadaardige wijzigingen in "
+"het bestand!\n"
"Doorgaan is riskant! Wilt u toch doorgaan?"
#: src/callbacks/keyring.h:309
@@ -772,19 +1515,29 @@
" maar gekregen %4%\n"
#: src/callbacks/keyring.h:348
-msgid "Accepting packages with wrong checksums can lead to a corrupted system and in extreme cases even to a system compromise."
-msgstr "Accepteren van pakketten met foute controlesommen kan leiden tot een corrupt systeem en in extreme gevallen zelfs tot een gecompromitteerd systeem."
+msgid ""
+"Accepting packages with wrong checksums can lead to a corrupted system and "
+"in extreme cases even to a system compromise."
+msgstr ""
+"Accepteren van pakketten met foute controlesommen kan leiden tot een corrupt "
+"systeem en in extreme gevallen zelfs tot een gecompromitteerd systeem."
#: src/callbacks/keyring.h:356
#, boost-format
msgid ""
-"However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, correct\n"
-"and should be used within this operation, enter the first 4 characters of the checksum\n"
-"to unblock using this file on your own risk. Empty input will discard the file.\n"
+"However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, "
+"correct\n"
+"and should be used within this operation, enter the first 4 characters of "
+"the checksum\n"
+"to unblock using this file on your own risk. Empty input will discard the "
+"file.\n"
msgstr ""
-"Als u echter hebt nagegaan dat het bestand met controlesom '%1%..' veilig en juist is\n"
-"en in deze bewerking gebruikt mag worden, voer dan de eerste 4 tekens van de controlesom in\n"
-"om de blokkering van het gebruik van dit bestand op eigen risico op te heffen. Lege invoer zal het bestand verwerpen.\n"
+"Als u echter hebt nagegaan dat het bestand met controlesom '%1%..' veilig en "
+"juist is\n"
+"en in deze bewerking gebruikt mag worden, voer dan de eerste 4 tekens van de "
+"controlesom in\n"
+"om de blokkering van het gebruik van dit bestand op eigen risico op te "
+"heffen. Lege invoer zal het bestand verwerpen.\n"
#. translators: A prompt option
#: src/callbacks/keyring.h:363
@@ -842,17 +1595,56 @@
#. TranslatorExplanation %1%(commandline option)
#: src/callbacks/rpm.h:372
#, boost-format
-msgid "Checking for file conflicts requires not installed packages to be downloaded in advance in order to access their file lists. See option '%1%' in the zypper manual page for details."
-msgstr "Voor de controle op bestandsconflicten moeten niet-geïnstalleerde pakketten van tevoren worden gedownload, zodat de bijbehorende bestandslijsten kunnen worden geopend. Zie optie %1% op de pagina van de Zypper-handleiding voor meer informatie."
+msgid ""
+"Checking for file conflicts requires not installed packages to be downloaded "
+"in advance in order to access their file lists. See option '%1%' in the "
+"zypper manual page for details."
+msgstr ""
+"Voor de controle op bestandsconflicten moeten niet-geïnstalleerde pakketten "
+"van tevoren worden gedownload, zodat de bijbehorende bestandslijsten kunnen "
+"worden geopend. Zie optie %1% op de pagina van de Zypper-handleiding voor "
+"meer informatie."
+#. TranslatorExplanation %1%(number of packages); detailed list follows
+#: src/callbacks/rpm.h:379
+#, boost-format
+msgid ""
+"The following package had to be excluded from file conflicts check because "
+"it is not yet downloaded:"
+msgid_plural ""
+"The following %1% packages had to be excluded from file conflicts check "
+"because they are not yet downloaded:"
+msgstr[0] ""
+"Het volgende pakket moet worden uitgezonderd van controle op bestanden met "
+"conflicten omdat deze nog niet is gedownload:"
+msgstr[1] ""
+"De volgende %1% pakketten moeten worden uitgezonderd van controle op "
+"bestanden met conflicten omdat deze nog niet zijn gedownload:"
+
+#. TranslatorExplanation %1%(number of conflicts); detailed list follows
+#: src/callbacks/rpm.h:390
+#, boost-format
+#| msgid "Checking for file conflicts:"
+msgid "Detected %1% file conflict:"
+msgid_plural "Detected %1% file conflicts:"
+msgstr[0] "Gedetecteerd %1% conflict tussen bestanden:"
+msgstr[1] "Gedetecteerd %1% conflicten tussen bestanden:"
+
#: src/callbacks/rpm.h:398
msgid "Conflicting files will be replaced."
msgstr "Conflicterende bestanden worden vervangen."
#. TranslatorExplanation Problem description before asking whether to "Continue? [yes/no] (no):"
#: src/callbacks/rpm.h:404
-msgid "File conflicts happen when two packages attempt to install files with the same name but different contents. If you continue, conflicting files will be replaced losing the previous content."
-msgstr "Bestandsconflicten treden op wanneer bestanden met dezelfde naam, maar verschillende inhoud uit twee pakketten worden geïnstalleerd. Als u doorgaat, worden conflicterende bestanden vervangen, waardoor u de vorige inhoud verliest."
+msgid ""
+"File conflicts happen when two packages attempt to install files with the "
+"same name but different contents. If you continue, conflicting files will be "
+"replaced losing the previous content."
+msgstr ""
+"Bestandsconflicten treden op wanneer bestanden met dezelfde naam, maar "
+"verschillende inhoud uit twee pakketten worden geïnstalleerd. Als u "
+"doorgaat, worden conflicterende bestanden vervangen, waardoor u de vorige "
+"inhoud verliest."
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
#: src/callbacks/media.cc:30
@@ -866,13 +1658,18 @@
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
#: src/callbacks/media.cc:34
-msgid "Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without the file."
-msgstr "Ophalen van het bestand overslaan en proberen verder te gaan met de bewerking zonder het bestand."
+msgid ""
+"Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without "
+"the file."
+msgstr ""
+"Ophalen van het bestand overslaan en proberen verder te gaan met de "
+"bewerking zonder het bestand."
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
#: src/callbacks/media.cc:36
msgid "Change current base URI and try retrieving the file again."
-msgstr "Huidige basis-URI wijzigen en proberen het bestand opnieuw op te halen."
+msgstr ""
+"Huidige basis-URI wijzigen en proberen het bestand opnieuw op te halen."
#. translators: this is a prompt label, will appear as "New URI: "
#: src/callbacks/media.cc:52
@@ -951,8 +1748,12 @@
#. /usr/lib/locale//LC_MESSAGES/SYS_LC_MESSAGES
#: src/callbacks/media.cc:230
#, c-format, boost-format
-msgid "Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the operation."
-msgstr "Plaats medium [%s] # %d en typ 'y' om verder te gaan of 'n' om de bewerking te annuleren."
+msgid ""
+"Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the "
+"operation."
+msgstr ""
+"Plaats medium [%s] # %d en typ 'y' om verder te gaan of 'n' om de bewerking "
+"te annuleren."
#. translators: a/r/i/u are replies to the "Abort, retry, ignore?" prompt
#. Translate the a/r/i part exactly as you did the a/r/i string.
@@ -963,8 +1764,12 @@
#: src/callbacks/media.cc:313
#, c-format, boost-format
-msgid "Authentication required to access %s. You need to be root to be able to read the credentials from %s."
-msgstr "Verificatie is vereist om toegang tot %s te hebben. U moet rootgebruiker zijn om de aanmeldingsgegevens van %s te kunnen lezen."
+msgid ""
+"Authentication required to access %s. You need to be root to be able to read "
+"the credentials from %s."
+msgstr ""
+"Verificatie is vereist om toegang tot %s te hebben. U moet rootgebruiker "
+"zijn om de aanmeldingsgegevens van %s te kunnen lezen."
#: src/callbacks/media.cc:338 src/callbacks/media.cc:345
msgid "User Name"
@@ -975,12 +1780,17 @@
msgstr "Wachtwoord"
#: src/callbacks/locks.h:27
-msgid "The following query locks the same objects as the one you want to remove:"
-msgstr "De volgende zoekopdracht vergrendelt dezelfde objecten als het object dat u wilt verwijderen:"
+msgid ""
+"The following query locks the same objects as the one you want to remove:"
+msgstr ""
+"De volgende zoekopdracht vergrendelt dezelfde objecten als het object dat u "
+"wilt verwijderen:"
#: src/callbacks/locks.h:30
msgid "The following query locks some of the objects you want to unlock:"
-msgstr "De volgende zoekopdracht blokkeert een aantal van de objecten die u wilt vrijgeven:"
+msgstr ""
+"De volgende zoekopdracht blokkeert een aantal van de objecten die u wilt "
+"vrijgeven:"
#: src/callbacks/locks.h:35 src/callbacks/locks.h:50
msgid "Do you want to remove this lock?"
@@ -1036,13 +1846,21 @@
#. translators: 'Volatile' refers to changes we previously tagged as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]'
#: src/repos.cc:59
#, boost-format
-msgid "Repo '%1%' is managed by service '%2%'. Volatile changes are reset by the next service refresh!"
-msgstr "Installatiebron '%1%' wordt beheerd door service '%2%'. Vluchtige wijzigingen worden hersteld door de volgende verversing van service!"
+msgid ""
+"Repo '%1%' is managed by service '%2%'. Volatile changes are reset by the "
+"next service refresh!"
+msgstr ""
+"Installatiebron '%1%' wordt beheerd door service '%2%'. Vluchtige "
+"wijzigingen worden hersteld door de volgende verversing van service!"
#: src/repos.cc:88
#, c-format, boost-format
-msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority."
-msgstr "Ongeldige prioriteit '%s'. Gebruik een positief geheel getal. Hoe hoger het getal hoe lager de prioriteit."
+msgid ""
+"Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the "
+"number, the lower the priority."
+msgstr ""
+"Ongeldige prioriteit '%s'. Gebruik een positief geheel getal. Hoe hoger het "
+"getal hoe lager de prioriteit."
#. check whether libzypp indicates a refresh is needed, and if so,
#. print a message
@@ -1098,8 +1916,12 @@
#. TranslatorExplanation the first %s is a .repo file path
#: src/repos.cc:321
#, c-format, boost-format
-msgid "Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository '%s'."
-msgstr "Voeg één of meer basis-URI's (baseurl=URI) items toe aan %s voor opslagruimte '%s'."
+msgid ""
+"Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository "
+"'%s'."
+msgstr ""
+"Voeg één of meer basis-URI's (baseurl=URI) items toe aan %s voor "
+"opslagruimte '%s'."
#: src/repos.cc:333
msgid "No alias defined for this repository."
@@ -1111,8 +1933,12 @@
msgstr "Opslagruimte %s is ongeldig."
#: src/repos.cc:347
-msgid "Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid repository."
-msgstr "Controleer of de gedefinieerde URI's voor deze opslagruimte verwijzen naar een geldige opslagruimte."
+msgid ""
+"Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid "
+"repository."
+msgstr ""
+"Controleer of de gedefinieerde URI's voor deze opslagruimte verwijzen naar "
+"een geldige opslagruimte."
#: src/repos.cc:360
#, c-format, boost-format
@@ -1130,13 +1956,22 @@
#. TranslatorExplanation Don't translate the URL unless it is translated, too
#: src/repos.cc:403
-msgid "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
-msgstr "Dit kan worden veroorzaakt door ongeldige metagegevens in de opslagruimte of door een fout in de parser van de metagegevens. In het laatste geval of als u twijfelt, geeft u de fout door aan de hand van de instructies op http://nl.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
+msgid ""
+"This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the "
+"metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug "
+"report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/"
+"Troubleshooting"
+msgstr ""
+"Dit kan worden veroorzaakt door ongeldige metagegevens in de opslagruimte of "
+"door een fout in de parser van de metagegevens. In het laatste geval of als "
+"u twijfelt, geeft u de fout door aan de hand van de instructies op http://nl."
+"opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
#: src/repos.cc:417
#, c-format, boost-format
msgid "Repository metadata for '%s' not found in local cache."
-msgstr "Metagegevens in opslagruimte voor '%s' niet gevonden in de lokale cache."
+msgstr ""
+"Metagegevens in opslagruimte voor '%s' niet gevonden in de lokale cache."
#: src/repos.cc:424
msgid "Error building the cache:"
@@ -1145,7 +1980,8 @@
#: src/repos.cc:635
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found by its alias, number, or URI."
-msgstr "Opslagruimte '%s' is niet gevonden aan de hand van de alias, nummer of URI."
+msgstr ""
+"Opslagruimte '%s' is niet gevonden aan de hand van de alias, nummer of URI."
#: src/repos.cc:639
#, c-format, boost-format
@@ -1174,13 +2010,21 @@
#: src/repos.cc:824
#, c-format, boost-format
-msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it."
-msgstr "Opslagruimte '%s' is niet actueel. U kunt als root 'zypper refresh' uitvoeren om deze bij te werken."
+msgid ""
+"Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to "
+"update it."
+msgstr ""
+"Opslagruimte '%s' is niet actueel. U kunt als root 'zypper refresh' "
+"uitvoeren om deze bij te werken."
#: src/repos.cc:861
#, c-format, boost-format
-msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this."
-msgstr "De metagegevenscache moet gebouwd worden voor opslagruimte '%s'. U kunt als root 'zypper refresh' uitvoeren om dat te doen."
+msgid ""
+"The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run "
+"'zypper refresh' as root to do this."
+msgstr ""
+"De metagegevenscache moet gebouwd worden voor opslagruimte '%s'. U kunt als "
+"root 'zypper refresh' uitvoeren om dat te doen."
#: src/repos.cc:868
#, c-format, boost-format
@@ -1207,7 +2051,9 @@
#: src/repos.cc:940 src/Zypper.cc:4401
msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
-msgstr "Het uitvoeren van 'zypper refresh' als root zou het probleem op kunnen lossen."
+msgstr ""
+"Het uitvoeren van 'zypper refresh' als root zou het probleem op kunnen "
+"lossen."
#: src/repos.cc:995 src/repos.cc:1145 src/repos.cc:2571 src/Zypper.cc:5289
msgid "Alias"
@@ -1255,7 +2101,9 @@
#: src/repos.cc:1117
msgid "Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories."
-msgstr "Gebruik de opdracht 'zypper addrepo' om één of meer opslagruimten toe te voegen."
+msgstr ""
+"Gebruik de opdracht 'zypper addrepo' om één of meer opslagruimten toe te "
+"voegen."
#: src/repos.cc:1155
msgid "Auto-refresh"
@@ -1331,7 +2179,9 @@
#: src/repos.cc:1379
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories."
-msgstr "Gebruik de opdrachten '%s' of '%s' om opslagruimten toe te voegen of te activeren."
+msgstr ""
+"Gebruik de opdrachten '%s' of '%s' om opslagruimten toe te voegen of te "
+"activeren."
#: src/repos.cc:1384
msgid "Could not refresh the repositories because of errors."
@@ -1381,7 +2231,9 @@
#: src/repos.cc:1578
msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error."
-msgstr "Kan opschonen van cache voor geïnstalleerde pakketten niet uitvoeren vanwege een fout."
+msgstr ""
+"Kan opschonen van cache voor geïnstalleerde pakketten niet uitvoeren vanwege "
+"een fout."
#: src/repos.cc:1599
msgid "Could not clean the repositories because of errors."
@@ -1401,7 +2253,9 @@
#: src/repos.cc:1656
msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh."
-msgstr "Dit is een verwisselbaar alleen-lezen medium (cd/dvd). Automatisch vernieuwen wordt daarom uitgeschakeld."
+msgstr ""
+"Dit is een verwisselbaar alleen-lezen medium (cd/dvd). Automatisch "
+"vernieuwen wordt daarom uitgeschakeld."
#: src/repos.cc:1678
#, c-format, boost-format
@@ -1411,11 +2265,16 @@
#: src/repos.cc:1686 src/repos.cc:1991
#, c-format, boost-format
msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias."
-msgstr "Er bestaat al een opslagruimte met de naam '%s'. Gebruik een andere alias."
+msgstr ""
+"Er bestaat al een opslagruimte met de naam '%s'. Gebruik een andere alias."
#: src/repos.cc:1697
-msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:"
-msgstr "Kan het type opslagruimte niet bepalen. Controleer of de gedefinieerde URI's (zie hieronder) naar een geldige opslagruimte verwijzen:"
+msgid ""
+"Could not determine the type of the repository. Please check if the defined "
+"URIs (see below) point to a valid repository:"
+msgstr ""
+"Kan het type opslagruimte niet bepalen. Controleer of de gedefinieerde URI's "
+"(zie hieronder) naar een geldige opslagruimte verwijzen:"
#: src/repos.cc:1707
msgid "Can't find a valid repository at given location:"
@@ -1423,7 +2282,8 @@
#: src/repos.cc:1716
msgid "Problem transferring repository data from specified URI:"
-msgstr "Probleem bij het overdragen van opslagruimtegegevens van opgegeven URI:"
+msgstr ""
+"Probleem bij het overdragen van opslagruimtegegevens van opgegeven URI:"
#: src/repos.cc:1717
msgid "Please check whether the specified URI is accessible."
@@ -1437,8 +2297,12 @@
#. translators: %1% - a repository name
#: src/repos.cc:1736
#, boost-format
-msgid "GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and origin of packages cannot be verified."
-msgstr "Controleren met GPG is uitgeschakeld in de configuratie van installatiebron '%1%'. Integriteit en oorsprong van pakketten kan niet worden geverifieerd."
+msgid ""
+"GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and "
+"origin of packages cannot be verified."
+msgstr ""
+"Controleren met GPG is uitgeschakeld in de configuratie van installatiebron "
+"'%1%'. Integriteit en oorsprong van pakketten kan niet worden geverifieerd."
#: src/repos.cc:1742
#, c-format, boost-format
@@ -1467,7 +2331,8 @@
#: src/repos.cc:1785
#, c-format, boost-format
msgid "Reading data from '%s' media is delayed until next refresh."
-msgstr "Gegevens lezen van medium '%s' is uitgesteld tot de volgende verversing."
+msgstr ""
+"Gegevens lezen van medium '%s' is uitgesteld tot de volgende verversing."
#: src/repos.cc:1859
msgid "Problem accessing the file at the specified URI"
@@ -1484,8 +2349,12 @@
#. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated.
#. Also don't translate the '.repo' string.
#: src/repos.cc:1871
-msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details."
-msgstr "Is het een .repo-bestand? zie http://nl.opensuse.org/Standards/RepoInfo voor details."
+msgid ""
+"Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for "
+"details."
+msgstr ""
+"Is het een .repo-bestand? zie http://nl.opensuse.org/Standards/RepoInfo voor "
+"details."
#: src/repos.cc:1879
msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI"
@@ -1493,7 +2362,8 @@
#: src/repos.cc:1893
msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping."
-msgstr "Er is een opslagruimte zonder een gedefinieerde alias gevonden, overslaan."
+msgstr ""
+"Er is een opslagruimte zonder een gedefinieerde alias gevonden, overslaan."
#: src/repos.cc:1900
#, c-format, boost-format
@@ -1507,8 +2377,12 @@
#: src/repos.cc:1974
#, c-format, boost-format
-msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias."
-msgstr "Kan de alias van de '%s' opslagruimte niet wijzigen. De opslagruimte behoort bij service '%s' die verantwoordelijk is voor het instellen van zijn alias."
+msgid ""
+"Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service "
+"'%s' which is responsible for setting its alias."
+msgstr ""
+"Kan de alias van de '%s' opslagruimte niet wijzigen. De opslagruimte behoort "
+"bij service '%s' die verantwoordelijk is voor het instellen van zijn alias."
#: src/repos.cc:1985
#, c-format, boost-format
@@ -1596,7 +2470,8 @@
#: src/repos.cc:2384
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI."
-msgstr "Service '%s' is niet gevonden aan de hand van zijn alias, nummer of URI."
+msgstr ""
+"Service '%s' is niet gevonden aan de hand van zijn alias, nummer of URI."
#: src/repos.cc:2388
#, c-format, boost-format
@@ -1606,7 +2481,9 @@
#: src/repos.cc:2636
#, c-format, boost-format
msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services."
-msgstr "Geen services gedefinieerd. Gebruik de opdracht '%s' om één of meer services toe te voegen."
+msgstr ""
+"Geen services gedefinieerd. Gebruik de opdracht '%s' om één of meer services "
+"toe te voegen."
#: src/repos.cc:2758
#, c-format, boost-format
@@ -1641,7 +2518,9 @@
#: src/repos.cc:2847 src/repos.cc:2857
#, c-format, boost-format
msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':"
-msgstr "Probleem bij het ophalen van het indexbestand van de opslagruimte voor de service '%s':"
+msgstr ""
+"Probleem bij het ophalen van het indexbestand van de opslagruimte voor de "
+"service '%s':"
#: src/repos.cc:2849 src/repos.cc:2962 src/repos.cc:3022
#, c-format, boost-format
@@ -1660,7 +2539,8 @@
#: src/repos.cc:2976
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services."
-msgstr "Gebruik de opdracht '%s' of '%s' om services toe te voegen of te activeren."
+msgstr ""
+"Gebruik de opdracht '%s' of '%s' om services toe te voegen of te activeren."
#: src/repos.cc:2979
msgid "Specified services are not enabled or defined."
@@ -1711,6 +2591,61 @@
msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'."
msgstr "De naam van service '%s' is op '%s' gezet."
+#: src/repos.cc:3172
+#, c-format, boost-format
+#| msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'."
+msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
+msgid_plural ""
+"Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
+msgstr[0] ""
+"Installatiebron '%s' is toegevoegd aan de geactiveerde installatiebronnen "
+"van service '%s'"
+msgstr[1] ""
+"Installatiebronnen '%s' zijn toegevoegd aan de geactiveerde "
+"installatiebronnen van service '%s'"
+
+#: src/repos.cc:3180
+#, c-format, boost-format
+#| msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'."
+msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
+msgid_plural ""
+"Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
+msgstr[0] ""
+"Installatiebron '%s' is toegevoegd aan de uitgeschakelde installatiebronnen "
+"van service '%s'"
+msgstr[1] ""
+"Installatiebronnen '%s' zijn toegevoegd aan de uitgeschakelde "
+"installatiebronnen van service '%s'"
+
+#: src/repos.cc:3188
+#, c-format, boost-format
+#| msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'."
+msgid ""
+"Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
+msgid_plural ""
+"Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
+msgstr[0] ""
+"Installatiebron '%s' is verwijderd uit de ingeschakelde installatiebronnen "
+"van service '%s'"
+msgstr[1] ""
+"Installatiebronnen '%s' zijn toegevoegd aan de ingeschakelde "
+"installatiebronnen van service '%s'"
+
+#: src/repos.cc:3196
+#, c-format, boost-format
+#| msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'."
+msgid ""
+"Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
+msgid_plural ""
+"Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service "
+"'%s'"
+msgstr[0] ""
+"Installatiebron '%s' is verwijderd uit de uitgeschakelde installatiebronnen "
+"van service '%s'"
+msgstr[1] ""
+"Installatiebron '%s' is verwijderd uit de uitgeschakelde installatiebronnen "
+"van service '%s'"
+
#: src/repos.cc:3205
#, c-format, boost-format
msgid "Nothing to change for service '%s'."
@@ -1737,7 +2672,8 @@
#: src/repos.cc:3350
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not cached. Caching..."
-msgstr "Opslagruimte '%s' bevindt zich niet in de cache. Deze wordt nu toegevoegd..."
+msgstr ""
+"Opslagruimte '%s' bevindt zich niet in de cache. Deze wordt nu toegevoegd..."
#: src/repos.cc:3357 src/repos.cc:3395
#, c-format, boost-format
@@ -1747,7 +2683,8 @@
#: src/repos.cc:3362
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' could not be refreshed. Using old cache."
-msgstr "Opslagruimte '%s' kan niet worden ververst. De oude cache wordt gebruikt."
+msgstr ""
+"Opslagruimte '%s' kan niet worden ververst. De oude cache wordt gebruikt."
#: src/repos.cc:3367 src/repos.cc:3400
#, c-format, boost-format
@@ -1756,8 +2693,12 @@
#: src/repos.cc:3386
#, c-format, boost-format
-msgid "Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or server."
-msgstr "Opslagruimte '%s' lijkt verouderd te zijn. Ga na of u een andere mirror of server moet gebruiken."
+msgid ""
+"Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or "
+"server."
+msgstr ""
+"Opslagruimte '%s' lijkt verouderd te zijn. Ga na of u een andere mirror of "
+"server moet gebruiken."
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m'
#: src/repos.cc:3397
@@ -1775,9 +2716,30 @@
#: src/update.cc:93
#, c-format, boost-format
-msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified."
-msgstr "%s wordt genegeerd zonder argument omdat vergelijkbare opties met een argument zijn gespecificeerd."
+msgid ""
+"Ignoring %s without argument because similar option with an argument has "
+"been specified."
+msgstr ""
+"%s wordt genegeerd zonder argument omdat vergelijkbare opties met een "
+"argument zijn gespecificeerd."
+#. translators: %d is the number of needed patches
+#: src/update.cc:173
+#, c-format, boost-format
+#| msgid "not needed"
+msgid "%d patch needed"
+msgid_plural "%d patches needed"
+msgstr[0] "%d patch vereist"
+msgstr[1] "%d patches vereist"
+
+#. translators: %d is the number of security patches
+#: src/update.cc:177
+#, c-format, boost-format
+msgid "%d security patch"
+msgid_plural "%d security patches"
+msgstr[0] "%d beveiligingspatch"
+msgstr[1] "%d beveiligingspatches"
+
#. translators: package's repository (header)
#: src/update.cc:313 src/update.cc:543 src/search.cc:79 src/search.cc:330
#: src/search.cc:452 src/search.cc:586 src/search.cc:648 src/locks.cc:107
@@ -1815,19 +2777,21 @@
#: src/update.cc:362
msgid "The following software management updates will be installed first:"
-msgstr "De volgende updates voor softwarebeheer zullen eerst worden geïnstalleerd:"
+msgstr ""
+"De volgende items voor bijwerken van softwarebeheer zullen eerst worden "
+"geïnstalleerd:"
#: src/update.cc:371 src/update.cc:599
msgid "No updates found."
-msgstr "Geen opwaarderingen gevonden."
+msgstr "Geen items voor bijwerken gevonden."
#: src/update.cc:377
msgid "The following updates are also available:"
-msgstr "De volgende updates zijn ook beschikbaar:"
+msgstr "De volgende items voor bijwerken zijn ook beschikbaar:"
#: src/update.cc:462
msgid "Package updates"
-msgstr "Pakketopwaarderingen"
+msgstr "Items voor bijwerken van pakketten"
#: src/update.cc:464
msgid "Patches"
@@ -1835,11 +2799,11 @@
#: src/update.cc:466
msgid "Pattern updates"
-msgstr "Patroonopwaarderingen"
+msgstr "Items voor bijwerken van patronen"
#: src/update.cc:468
msgid "Product updates"
-msgstr "Productopwaarderingen"
+msgstr "Items voor bijwerken van producten"
#: src/update.cc:551
msgid "Current Version"
@@ -1876,12 +2840,14 @@
#: src/update.cc:739
msgid "Matches in patch descriptions of the following patches have been found:"
-msgstr "Overeenkomsten in patchbeschrijvingen van de volgende patches zijn gevonden:"
+msgstr ""
+"Overeenkomsten in patchbeschrijvingen van de volgende patches zijn gevonden:"
#: src/update.cc:807
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed."
-msgstr "Een oplossing voor bugzilla-probleem %s is niet gevonden of is niet nodig."
+msgstr ""
+"Een oplossing voor bugzilla-probleem %s is niet gevonden of is niet nodig."
#: src/update.cc:809
#, c-format, boost-format
@@ -1901,13 +2867,18 @@
#: src/Zypper.cc:102
#, boost-format
-msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use global option %2% instead."
-msgstr "Verouderde optie %1% op de opdrachtregel gedetecteerd. Gebruik in plaats daarvan de algemene optie %2%."
+msgid ""
+"Legacy commandline option %1% detected. Please use global option %2% instead."
+msgstr ""
+"Verouderde optie %1% op de opdrachtregel gedetecteerd. Gebruik in plaats "
+"daarvan de algemene optie %2%."
#: src/Zypper.cc:103
#, boost-format
msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use %2% instead."
-msgstr "Verouderde optie %1% op de opdrachtregel gedetecteerd. In plaats daarvan %2% gebruiken."
+msgstr ""
+"Verouderde optie %1% op de opdrachtregel gedetecteerd. In plaats daarvan %2% "
+"gebruiken."
#: src/Zypper.cc:183
msgid "Command options:"
@@ -1928,7 +2899,8 @@
"\t--version, -V\t\tOutput the version number.\n"
"\t--promptids\t\tOutput a list of zypper's user prompts.\n"
"\t--config, -c <file>\tUse specified config file instead of the default.\n"
-"\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and plugins.\n"
+"\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and "
+"plugins.\n"
"\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n"
"\t\t\t\tmessages.\n"
"\t--verbose, -v\t\tIncrease verbosity.\n"
@@ -1947,12 +2919,15 @@
"\t--help, -h\t\thulp\n"
"\t--version, -V\t\ttoon versienummer\n"
"\t--promptids\t\tuitvoer is een lijst met gebruikersprompts van zypper.\n"
-"\t--config, -c <bestand>\tgebruik het gespecificeerde configbestand in plaats van de standaard.\n"
-"\t--userdata <string>\tgebruikergedefinieerde transactie-id gebruikt in geschiedenis en plug-ins.\n"
+"\t--config, -c <bestand>\tgebruik het gespecificeerde configbestand in "
+"plaats van de standaard.\n"
+"\t--userdata <string>\tgebruikergedefinieerde transactie-id gebruikt in "
+"geschiedenis en plug-ins.\n"
"\t--quiet, -q\t\tnormale uitvoer onderdrukken, alleen foutmeldingen tonen\n"
"\t\t\t\t.\n"
"\t--verbose, -v\t\ttoon meer uitvoer\n"
-"\t--[no-]color\t\tof kleuren in de uitvoer worden gebruikt als tty het ondersteunt.\n"
+"\t--[no-]color\t\tof kleuren in de uitvoer worden gebruikt als tty het "
+"ondersteunt.\n"
"\t--no-abbrev, -A\t\tgeen afkortingen in tabellen\n"
"\t--table-style, -s\ttabelstijl (heel getal)\n"
"\t--non-interactive, -n\tvraag niets, gebruik automatisch\n"
@@ -1976,8 +2951,10 @@
"\t\t\t\tmet definities voor opslagruimten'\n"
"\t--cache-dir, -C <dir>\tgebruik alternatieve directory voor database met\n"
"\t\t\t\tmeta-data-cache\n"
-"\t--raw-cache-dir <dir>\tgebruik alternatieve directory voor 'raw meta-data-cache'\n"
-"\t--solv-cache-dir <directory>\tgebruik alternatieve directory voor solv.-bestand\n"
+"\t--raw-cache-dir <dir>\tgebruik alternatieve directory voor 'raw meta-data-"
+"cache'\n"
+"\t--solv-cache-dir <directory>\tgebruik alternatieve directory voor solv.-"
+"bestand\n"
"\t--pkg-cache-dir <dir>\tgebruik alternatieve directory voor pakketcache\n"
#: src/Zypper.cc:332
@@ -1987,26 +2964,32 @@
"\t--gpg-auto-import-keys\tAutomatically trust and import new repository\n"
"\t\t\t\tsigning keys.\n"
"\t--plus-repo, -p <URI>\tUse an additional repository.\n"
-"\t--plus-content <tag>\tAdditionally use disabled repositories providing a specific keyword.\n"
-"\t\t\t\tTry '--plus-content debug' to enable repos indicating to provide debug packages.\n"
+"\t--plus-content <tag>\tAdditionally use disabled repositories providing a "
+"specific keyword.\n"
+"\t\t\t\tTry '--plus-content debug' to enable repos indicating to provide "
+"debug packages.\n"
"\t--disable-repositories\tDo not read meta-data from repositories.\n"
"\t--no-refresh\t\tDo not refresh the repositories.\n"
"\t--no-cd\t\t\tIgnore CD/DVD repositories.\n"
"\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n"
-"\t--releasever\t\tSet the value of $releasever in all .repo files (default: distribution version)\n"
+"\t--releasever\t\tSet the value of $releasever in all .repo files (default: "
+"distribution version)\n"
msgstr ""
" Installatiebron-opties:\n"
"\t--no-gpg-checks\t\tnegeer fouten bij GPG-controles en ga door\n"
"\t--gpg-auto-import-keys\tautomatisch vertrouwen en importeren van nieuwe\n"
"\t\t\t\tondertekeningssleutels van installatiebron\n"
"\t--plus-repo, -p <URI>\tgebruik een additionele installatiebron\n"
-"\t--plus-content <tag>\tgebruik extra uitgeschakelde installatiebronnen met een specifiek trefwoord.\n"
-"\t\t\t\tProbeer '--plus-content debug' om installatiebronnen in te schakelen die aangeven debug-pakketten te leveren.\n"
+"\t--plus-content <tag>\tgebruik extra uitgeschakelde installatiebronnen met "
+"een specifiek trefwoord.\n"
+"\t\t\t\tProbeer '--plus-content debug' om installatiebronnen in te schakelen "
+"die aangeven debug-pakketten te leveren.\n"
"\t--disable-repositories\tlees geen metagegevens uit installatiebronnen\n"
"\t--no-refresh\t\tinstallatiebronnen niet verversen\n"
"\t--no-cd\t\t\tcd/dvd-installatiebronnen negeren\n"
"\t--no-remote\t\tinstallatiebronnen op afstand negeren\n"
-"\t--releasever\t\tstel de waarde van $releasever in alle .repo bestanden in (standaard: versie van distributie)\n"
+"\t--releasever\t\tstel de waarde van $releasever in alle .repo bestanden in "
+"(standaard: versie van distributie)\n"
#: src/Zypper.cc:346
msgid ""
@@ -2132,7 +3115,8 @@
"\tpackages, pa\t\tGeef alle beschikbare pakketten weer.\n"
"\tpatterns, pt\t\tGeef alle beschikbare patronen weer.\n"
"\tproducts, pd\t\tGeef alle beschikbare producten weer.\n"
-"\twhat-provides, wp\tGeef pakketten weer die de opgegeven capaciteit leveren.\n"
+"\twhat-provides, wp\tGeef pakketten weer die de opgegeven capaciteit "
+"leveren.\n"
#: src/Zypper.cc:411
msgid ""
@@ -2155,7 +3139,8 @@
"\ttargetos, tos\t\tPrint the target operating system ID string.\n"
"\tlicenses\t\tPrint report about licenses and EULAs of\n"
"\t\t\t\tinstalled packages.\n"
-"\tdownload\t\tDownload rpms specified on the commandline to a local directory.\n"
+"\tdownload\t\tDownload rpms specified on the commandline to a local "
+"directory.\n"
"\tsource-download\t\tDownload source rpms for all installed packages\n"
"\t\t\t\tto a local directory.\n"
msgstr ""
@@ -2164,8 +3149,10 @@
"\tdoelos, tos\t\tDe ID-string van het doelbesturingssysteem afdrukken.\n"
"\tlicenties\t\tRapport over licenties en EULA's van\n"
"\t\t\t\tgeïnstalleerde pakketten afdrukken.\n"
-"\tdownloaden\t\tRpms, gespecificeerd op de opdrachtregel, downloaden naar een lokale directory.\n"
-"\tbron-downloaden\t\tBron-rpms voor alle geïnstalleerde pakketten downloaden\n"
+"\tdownloaden\t\tRpms, gespecificeerd op de opdrachtregel, downloaden naar "
+"een lokale directory.\n"
+"\tbron-downloaden\t\tBron-rpms voor alle geïnstalleerde pakketten "
+"downloaden\n"
"\t\t\t\tnaar een lokale directory.\n"
#: src/Zypper.cc:428
@@ -2191,7 +3178,8 @@
#: src/Zypper.cc:461
#, c-format, boost-format
msgid "Type '%s' to get a list of global options and commands."
-msgstr "Type '%s' om een lijst van algemene opties en opdrachten te verkrijgen."
+msgstr ""
+"Type '%s' om een lijst van algemene opties en opdrachten te verkrijgen."
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
@@ -2227,15 +3215,21 @@
#: src/Zypper.cc:805
msgid "User data string must not contain nonprintable or newline characters!"
-msgstr "Tekenreeks met gebruikergegevens mag geen niet-afdrukbare of nieuwe-regel tekens bevatten."
+msgstr ""
+"Tekenreeks met gebruikergegevens mag geen niet-afdrukbare of nieuwe-regel "
+"tekens bevatten."
#: src/Zypper.cc:828 src/Zypper.cc:3050
msgid "Entering non-interactive mode."
msgstr "Niet-interactieve modus wordt geactiveerd."
#: src/Zypper.cc:834
-msgid "Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as interactive."
-msgstr "Patches waarvan de vlag rebootSuggested (opnieuw opstarten gesuggereerd) is ingesteld, zullen niet als interactief worden behandeld."
+msgid ""
+"Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as "
+"interactive."
+msgstr ""
+"Patches waarvan de vlag rebootSuggested (opnieuw opstarten gesuggereerd) is "
+"ingesteld, zullen niet als interactief worden behandeld."
#: src/Zypper.cc:840
msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode."
@@ -2243,8 +3237,11 @@
#: src/Zypper.cc:847
#, c-format, boost-format
-msgid "Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
-msgstr "Inschakelen van '%s'. Nieuwe ondertekeningssleutels van opslagruimte worden automatisch geïmporteerd!"
+msgid ""
+"Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
+msgstr ""
+"Inschakelen van '%s'. Nieuwe ondertekeningssleutels van opslagruimte worden "
+"automatisch geïmporteerd!"
#: src/Zypper.cc:860
msgid "The path specified in the --root option must be absolute."
@@ -2256,11 +3253,14 @@
"The link must point to your core products .prod file in /etc/products.d.\n"
msgstr ""
"De /etc/products.d/symlink van het basisproduct zweeft ergens of ontbreekt!\n"
-"De koppeling moet verwijzen naar het .prod-bestand van uw kernproducten in /etc/products.d.\n"
+"De koppeling moet verwijzen naar het .prod-bestand van uw kernproducten in /"
+"etc/products.d.\n"
#: src/Zypper.cc:915
msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only."
-msgstr "Opslagruimten uitgeschakeld, gebruikt alleen de database van geïnstalleerde pakketten."
+msgstr ""
+"Opslagruimten uitgeschakeld, gebruikt alleen de database van geïnstalleerde "
+"pakketten."
#: src/Zypper.cc:927
msgid "Autorefresh disabled."
@@ -2316,22 +3316,30 @@
"-r, --repo Load only the specified repository.\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
+"-n, --name Select packages by plain name, not by "
+"capability.\n"
"-C, --capability Select packages by capability.\n"
-"-f, --force Install even if the item is already installed (reinstall),\n"
+"-f, --force Install even if the item is already installed "
+"(reinstall),\n"
" downgraded or changes vendor or architecture.\n"
-" --oldpackage Allow to replace a newer item with an older one.\n"
-" Handy if you are doing a rollback. Unlike --force\n"
+" --oldpackage Allow to replace a newer item with an older "
+"one.\n"
+" Handy if you are doing a rollback. Unlike --"
+"force\n"
" it will not enforce a reinstall.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
+"from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat "
+"file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the "
+"fileconflict check.\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
" Automatically say 'yes' to third party license\n"
" confirmation prompt.\n"
" See 'man zypper' for more details.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+"required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
@@ -2347,42 +3355,58 @@
"install (in) [opties] ...\n"
"\n"
"Installeer pakketten met opgegeven capaciteiten of RPM-bestanden uit een\n"
-"specifieke locatie. Een capaciteit is NAAM[.ARCH][OP<VERSIE>], waarbij OP een\n"
+"specifieke locatie. Een capaciteit is NAAM[.ARCH][OP<VERSIE>], waarbij OP "
+"een\n"
"van de volgende is: <, <=, =, >=, >.\n"
"\n"
" Opdrachtopties:\n"
-" --from Selecteer pakketten uit de opgegeven opslagruimte.\n"
+" --from Selecteer pakketten uit de opgegeven "
+"opslagruimte.\n"
"-r, --repo Laad alleen de opgegeven opslagruimte.\n"
"-t, --type <type> Type pakket (%s).\n"
" Standaard: %s\n"
-"-n, --name Selecteer pakketten op basis van de gewone naam, niet op de capaciteit.\n"
+"-n, --name Selecteer pakketten op basis van de gewone naam, "
+"niet op de capaciteit.\n"
"-C, --capability Selecteer pakketten op basis van de capaciteit.\n"
-"-f, --force Installeer zelfs als het item al is geïnstalleerd\n"
-" (opnieuw installeren), een lagere versie krijgt of\n"
-" de leverancier of architectuur hiervan wordt gewijzigd.\n"
-" --oldpackage Sta toe een nieuwere versie te vervangen door een oudere.\n"
-" Handig als u een rollback uitvoert. Anders dan met --force wordt\n"
+"-f, --force Installeer zelfs als het item al is "
+"geïnstalleerd\n"
+" (opnieuw installeren), een lagere versie krijgt "
+"of\n"
+" de leverancier of architectuur hiervan wordt "
+"gewijzigd.\n"
+" --oldpackage Sta toe een nieuwere versie te vervangen door een "
+"oudere.\n"
+" Handig als u een rollback uitvoert. Anders dan "
+"met --force wordt\n"
" hetzelfde niet opnieuw geïnstalleerd.\n"
-" --replacefiles Installeer de pakketten, ook als deze bestanden vervangen van andere,\n"
-" al geïnstalleerde pakketten. Standaard worden bestandsconflicten\n"
-" verwerkt als fout. Met --download-as-needed wordt de controle op bestandsconflicten uitgeschakeld.\n"
+" --replacefiles Installeer de pakketten, ook als deze bestanden "
+"vervangen van andere,\n"
+" al geïnstalleerde pakketten. Standaard worden "
+"bestandsconflicten\n"
+" verwerkt als fout. Met --download-as-needed "
+"wordt de controle op bestandsconflicten uitgeschakeld.\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
" Zeg automatisch 'ja' bij een bevestigingsprompt\n"
" voor licenties van derden.\n"
" Zie 'man zypper' voor meer details.\n"
" --debug-solver Voer een test uit voor foutopsporing.\n"
-" --no-recommends Installeer geen aanbevolen pakketten, alleen vereiste pakketten.\n"
+" --no-recommends Installeer geen aanbevolen pakketten, alleen "
+"vereiste pakketten.\n"
" --recommends Installeer ook aanbevolen pakketten, naast\n"
" de vereiste pakketten.\n"
"-R, --noforce-resolution Forceer de oplosser niet tot het vinden van\n"
" een oplossing, laat het vragen.\n"
" --force-resolution Forceer de oplosser om een oplossing te vinden\n"
" (zelfs een agressieve).\n"
-"-D, --dry-run Test de installatie, maar voer deze niet werkelijk uit.\n"
-" --details Geef de gedetailleerde installatiesamenvatting weer.\n"
-" --download Stel de download-installatiemodus in. Beschikbare modi:\n"
+"-D, --dry-run Test de installatie, maar voer deze niet "
+"werkelijk uit.\n"
+" --details Geef de gedetailleerde installatiesamenvatting "
+"weer.\n"
+" --download Stel de download-installatiemodus in. Beschikbare "
+"modi:\n"
" %s\n"
-"-d, --download-only Download de pakketten alleen, installeer deze niet.\n"
+"-d, --download-only Download de pakketten alleen, installeer deze "
+"niet.\n"
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "package"
@@ -2399,7 +3423,8 @@
"-r, --repo Load only the specified repository.\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
+"-n, --name Select packages by plain name, not by "
+"capability.\n"
"-C, --capability Select packages by capability.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
@@ -2421,17 +3446,22 @@
"-r, --repo Laad alleen de opgegeven opslagruimte.\n"
"-t, --type <type> Type pakket (%s).\n"
" Standaard: %s\n"
-"-n, --name Selecteer pakketten op basis van gewone naam, niet op basis van capaciteit.\n"
+"-n, --name Selecteer pakketten op basis van gewone naam, "
+"niet op basis van capaciteit.\n"
"-C, --capability Selecteer pakketten op basis van capaciteit.\n"
" --debug-solver Voer een test uit voor foutoplossing.\n"
"-R, --no-force-resolution Forceer de oplosser niet tot een oplossing,\n"
" laat deze vragen.\n"
" --force-resolution Forceer de oplosser tot het vinden van een\n"
" oplossing (zelfs een agressieve).\n"
-"-u, --clean-deps Verwijder automatisch onnodige afhankelijkheden.\n"
-"-U, --no-clean-deps Geen automatische verwijdering van onnodige afhankelijkheden.\n"
-"-D, --dry-run Test de verwijdering, maar voer deze niet werkelijk uit.\n"
-" --details Geef de gedetailleerde installatiesamenvatting weer.\n"
+"-u, --clean-deps Verwijder automatisch onnodige "
+"afhankelijkheden.\n"
+"-U, --no-clean-deps Geen automatische verwijdering van onnodige "
+"afhankelijkheden.\n"
+"-D, --dry-run Test de verwijdering, maar voer deze niet "
+"werkelijk uit.\n"
+" --details Geef de gedetailleerde installatiesamenvatting "
+"weer.\n"
#: src/Zypper.cc:1433
msgid ""
@@ -2440,19 +3470,23 @@
"Install specified source packages and their build dependencies.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-d, --build-deps-only Install only build dependencies of specified packages.\n"
+"-d, --build-deps-only Install only build dependencies of specified "
+"packages.\n"
"-D, --no-build-deps Don't install build dependencies.\n"
"-r, --repo Install packages only from specified repositories.\n"
" --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
"source-install (si) [opties] <naam> ...\n"
"\n"
-"Installeer specifieke broncodepakketten en de verdere pakketten die nodig zijn.\n"
+"Installeer specifieke broncodepakketten en de verdere pakketten die nodig "
+"zijn.\n"
"\n"
" Opdrachtopties:\n"
-"-d, --build-deps-only installeer alleen benodigdheden van gespecificeerde pakketten\n"
+"-d, --build-deps-only installeer alleen benodigdheden van gespecificeerde "
+"pakketten\n"
"-D, --no-build-deps installeer geen benodigdheden\n"
-"-r, --repo installeer alleen pakketten uit gespecificeerde opslagruimtes\n"
+"-r, --repo installeer alleen pakketten uit gespecificeerde "
+"opslagruimtes\n"
" --download-only pakketten alleen downloaden, niet installeren\n"
#: src/Zypper.cc:1470
@@ -2460,12 +3494,15 @@
msgid ""
"verify (ve) [options]\n"
"\n"
-"Check whether dependencies of installed packages are satisfied and suggest to install or remove packages in order to repair the dependency problems.\n"
+"Check whether dependencies of installed packages are satisfied and suggest "
+"to install or remove packages in order to repair the dependency problems.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo Load only the specified repository.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
-" --recommends Install also packages recommended by newly installed\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+"required.\n"
+" --recommends Install also packages recommended by newly "
+"installed\n"
" ones.\n"
"-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything to\n"
" the system.\n"
@@ -2476,26 +3513,34 @@
msgstr ""
"verify (ve) [opties]\n"
"\n"
-"Controleer of afhankelijkheden van geïnstalleerde pakketten kloppen en stel voor om pakketten te installeren of te verwijderen om de afhankelijkheidsproblemen te repareren.\n"
+"Controleer of afhankelijkheden van geïnstalleerde pakketten kloppen en stel "
+"voor om pakketten te installeren of te verwijderen om de "
+"afhankelijkheidsproblemen te repareren.\n"
"\n"
" Opdrachtopties:\n"
"-r, --repo Laad alleen de opgegeven opslagruimte.\n"
-" --no-recommends Installeer geen aanbevolen pakketten, alleen vereiste pakketten.\n"
+" --no-recommends Installeer geen aanbevolen pakketten, alleen "
+"vereiste pakketten.\n"
" --recommends Installeer ook pakketten die worden aanbevolen\n"
" door nieuw geïnstalleerde pakketten.\n"
"-D, --dry-run Test de reparatie, maar voer geen bewerkingen uit\n"
" op het systeem.\n"
-" --details Geef de gedetailleerde installatiesamenvatting weer.\n"
-" --download Stel de download-installatiemodus in. Beschikbare modi:\n"
+" --details Geef de gedetailleerde installatiesamenvatting "
+"weer.\n"
+" --download Stel de download-installatiemodus in. Beschikbare "
+"modi:\n"
" %s\n"
-"-d, --download-only Download de pakketten alleen, installeer deze niet.\n"
+"-d, --download-only Download de pakketten alleen, installeer deze "
+"niet.\n"
#: src/Zypper.cc:1510
#, c-format, boost-format
msgid ""
"install-new-recommends (inr) [options]\n"
"\n"
-"Install newly added packages recommended by already installed packages. This can typically be used to install new language packages or drivers for newly added hardware.\n"
+"Install newly added packages recommended by already installed packages. This "
+"can typically be used to install new language packages or drivers for newly "
+"added hardware.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo Load only the specified repositories.\n"
@@ -2508,15 +3553,21 @@
msgstr ""
"install-new-recommends (inr) [opties]\n"
"\n"
-"Installeer nieuw toegevoegde pakketten die zijn aanbevolen door al geïnstalleerde pakketten. Dit kan normaal gesproken worden gebruikt om nieuwe taalpakketten of stuurprogramma's voor nieuw toegevoegde hardware.\n"
+"Installeer nieuw toegevoegde pakketten die zijn aanbevolen door al "
+"geïnstalleerde pakketten. Dit kan normaal gesproken worden gebruikt om "
+"nieuwe taalpakketten of stuurprogramma's voor nieuw toegevoegde hardware.\n"
"\n"
" Opdrachtopties:\n"
"-r, --repo Laad alleen de opgegeven opslagruimten.\n"
-"-D, --dry-run Test de installatie, voer de installatie niet werkelijk uit.\n"
-" --details Geef de gedetailleerde installatiesamenvatting weer.\n"
-" --download Stel de download-installatiemodus in. Beschikbare modi:\n"
+"-D, --dry-run Test de installatie, voer de installatie niet "
+"werkelijk uit.\n"
+" --details Geef de gedetailleerde installatiesamenvatting "
+"weer.\n"
+" --download Stel de download-installatiemodus in. Beschikbare "
+"modi:\n"
" %s\n"
-"-d, --download-only Download de pakketten alleen, installeer deze niet.\n"
+"-d, --download-only Download de pakketten alleen, installeer deze "
+"niet.\n"
" --debug-solver Voer een test uit voor foutoplossing.\n"
#. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported)
@@ -2554,7 +3605,8 @@
msgstr ""
"removeservice (rs) [opties] \n"
"\n"
-"Verwijder de index-service van de gespecificeerde opslagruimte uit het systeem.\n"
+"Verwijder de index-service van de gespecificeerde opslagruimte uit het "
+"systeem.\n"
"\n"
" Opdrachtopties:\n"
" --loose-auth negeer authenticatiegegevens in de URI\n"
@@ -2581,8 +3633,10 @@
"-I, --ar-to-disable <alias> Add a RIS service repository to disable.\n"
"-j, --rr-to-enable <alias> Remove a RIS service repository to enable.\n"
"-J, --rr-to-disable <alias> Remove a RIS service repository to disable.\n"
-"-k, --cl-to-enable Clear the list of RIS repositories to enable.\n"
-"-K, --cl-to-disable Clear the list of RIS repositories to disable.\n"
+"-k, --cl-to-enable Clear the list of RIS repositories to "
+"enable.\n"
+"-K, --cl-to-disable Clear the list of RIS repositories to "
+"disable.\n"
"\n"
"-a, --all Apply changes to all services.\n"
"-l, --local Apply changes to all local services.\n"
@@ -2593,27 +3647,39 @@
"\n"
"modifyservice (ms) <opties> <%s>\n"
"\n"
-"Wijzig de eigenschappen van de service die is opgegeven door alias, nummer of URI of door de aggregatieopties '%s'.\n"
+"Wijzig de eigenschappen van de service die is opgegeven door alias, nummer "
+"of URI of door de aggregatieopties '%s'.\n"
"\n"
" Opdrachtopties:\n"
-"-d, --disable Schakel de service uit (maar verwijder deze niet).\n"
+"-d, --disable Schakel de service uit (maar verwijder deze "
+"niet).\n"
"-e, --enable Schakel een uitgeschakelde service in.\n"
-"-r, --refresh Schakel het automatisch vernieuwen van de service in.\n"
-"-n, --no-refresh Schakel het automatisch vernieuwen van de service uit.\n"
+"-r, --refresh Schakel het automatisch vernieuwen van de service "
+"in.\n"
+"-n, --no-refresh Schakel het automatisch vernieuwen van de service "
+"uit.\n"
"\n"
",--name Stel een beschrijvende naam in voor de service.\n"
"\n"
"-i, --ar-to-enable <alias> Voeg een RIS-service toe voor inschakelen.\n"
-"-I, --ar-to-disable <alias> Voeg een opslagruimte voor een RIS-service toe voor inschakelen.\n"
-"-j, --rr-to-enable <alias> Verwijder een opslagruimte voor een RIS-service voor inschakelen.\n"
-"-J, --rr-to-disable <alias> Verwijder een opslagruimte voor een RIS-service voor uitschakelen.\n"
-"-k, --cl-to-enable Wis de lijst met RIS-opslagruimten voor inschakelen.\n"
-"-K, --cl-to-disable Wis de lijst met RIS-opslagruimten voor uitschakelen.\n"
+"-I, --ar-to-disable <alias> Voeg een opslagruimte voor een RIS-service "
+"toe voor inschakelen.\n"
+"-j, --rr-to-enable <alias> Verwijder een opslagruimte voor een RIS-"
+"service voor inschakelen.\n"
+"-J, --rr-to-disable <alias> Verwijder een opslagruimte voor een RIS-"
+"service voor uitschakelen.\n"
+"-k, --cl-to-enable Wis de lijst met RIS-opslagruimten voor "
+"inschakelen.\n"
+"-K, --cl-to-disable Wis de lijst met RIS-opslagruimten voor "
+"uitschakelen.\n"
"\n"
"-a, --all Voer wijzigingen op alle services uit.\n"
-"-l, --local Voer wijzigingen op alle lokale services uit.\n"
-"-t, --remote Voer wijzigingen op alle externe services uit.\n"
-"-m, --medium-type <type> Voer wijzigingen op services van een specifiek type uit.\n"
+"-l, --local Voer wijzigingen op alle lokale services "
+"uit.\n"
+"-t, --remote Voer wijzigingen op alle externe services "
+"uit.\n"
+"-m, --medium-type <type> Voer wijzigingen op services van een "
+"specifiek type uit.\n"
#: src/Zypper.cc:1647
msgid ""
@@ -2638,7 +3704,8 @@
" Opdrachtopties:\n"
"-u, --uri toon ook de basis URI van opslagruimtes\n"
"-p, --priority toon ook opslagruimteprioriteit\n"
-"-d, --details toon meer informatie zoals URI, prioriteit en type\n"
+"-d, --details toon meer informatie zoals URI, prioriteit en "
+"type\n"
"-r, --with-repos toon ook opslagruimtes behorend bij de services.\n"
"-E, --show-enabled-only toon alleen ingeschakelde opslagruimtes\n"
"-P, --sort-by-priority sorteer de lijst op opslagruimteprioriteit\n"
@@ -2654,7 +3721,8 @@
" Command options:\n"
"-f, --force Force a complete refresh.\n"
"-r, --with-repos Refresh also the service repositories.\n"
-"-R, --restore-status Also restore service repositories enabled/disabled state.\n"
+"-R, --restore-status Also restore service repositories enabled/disabled "
+"state.\n"
msgstr ""
"refresh-services (refs) [opties]\n"
"\n"
@@ -2663,7 +3731,8 @@
" Opdrachtopties:\n"
"-f, --force Forceer een complete vernieuwing.\n"
"-r, --with-repos Vernieuw ook de service-opslagruimten.\n"
-"-R, --restore-status Vernieuw ook de service-opslagruimten met de status ingeschakeld/uitgeschakeld.\n"
+"-R, --restore-status Vernieuw ook de service-opslagruimten met de status "
+"ingeschakeld/uitgeschakeld.\n"
#. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
#: src/Zypper.cc:1708
@@ -2672,10 +3741,12 @@
"addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
"addrepo (ar) [options] \n"
"\n"
-"Add a repository to the system. The repository can be specified by its URI or can be read from specified .repo file (even remote).\n"
+"Add a repository to the system. The repository can be specified by its URI "
+"or can be read from specified .repo file (even remote).\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-r, --repo Just another means to specify a .repo file to read.\n"
+"-r, --repo Just another means to specify a .repo file to "
+"read.\n"
"-t, --type <type> Type of repository (%s).\n"
"-d, --disable Add the repository as disabled.\n"
"-c, --check Probe URI.\n"
@@ -2691,21 +3762,26 @@
"addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
"addrepo (ar) [options] \n"
"\n"
-"Voeg een opslagruimte aan het systeem toe. De opslagruimte kan worden opgegeven door de bijbehorende URI of kan worden gelezen van een opgegeven .repo-bestand (zelfs op afstand).\n"
+"Voeg een opslagruimte aan het systeem toe. De opslagruimte kan worden "
+"opgegeven door de bijbehorende URI of kan worden gelezen van een opgegeven ."
+"repo-bestand (zelfs op afstand).\n"
"\n"
" Opdrachtopties:\n"
-"-r, --repo Een andere manier om een .repo-bestand op te geven dat moet worden gelezen.\n"
+"-r, --repo Een andere manier om een .repo-bestand op te geven "
+"dat moet worden gelezen.\n"
"-t, --type <type> Type opslagruimte (%s).\n"
"-d, --disable Voeg de opslagruimte als uitgeschakeld toe.\n"
"-c, --check Controleer URI.\n"
-"-C, --no-check Controleer URI niet, controleer het later tijdens vernieuwing.\n"
+"-C, --no-check Controleer URI niet, controleer het later tijdens "
+"vernieuwing.\n"
"-n, --name <name> Geef beschrijvende naam voor de opslagruimte op.\n"
"-p, --priority <integer> Stel prioriteit van de opslagruimte in.\n"
"-k, --keep-packages Schakel caching van RPM-bestanden in.\n"
"-K, --no-keep-packages Schakel caching van RPM-bestanden uit.\n"
"-g, --gpgcheck Schakel GPG-controle voor deze opslagruimte in.\n"
"-G, --no-gpgcheck Schakel GPG-controle voor deze opslagruimte uit.\n"
-"-f, --refresh Schakel automatische vernieuwing van de opslagruimte in.\n"
+"-f, --refresh Schakel automatische vernieuwing van de "
+"opslagruimte in.\n"
#: src/Zypper.cc:1754
msgid ""
@@ -2714,7 +3790,8 @@
"List all defined repositories.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-e, --export Export all defined repositories as a single local .repo file.\n"
+"-e, --export Export all defined repositories as a single local ."
+"repo file.\n"
"-a, --alias Show also repository alias.\n"
"-n, --name Show also repository name.\n"
"-u, --uri Show also base URI of repositories.\n"
@@ -2733,13 +3810,15 @@
"Toon alle gedefinieerde opslagruimtes.\n"
"\n"
" Opdrachtopties:\n"
-"-e, --export exporteer alle gedefinieerde opslagruimtes als een enkel lokaal repo-bestand\n"
+"-e, --export exporteer alle gedefinieerde opslagruimtes als "
+"een enkel lokaal repo-bestand\n"
"-a, --alias toon ook de alias van de opslagruimte.\n"
"-n, --name toon ook de naam van de opslagruimte.\n"
"-u, --uri toon ook de basis URI van opslagruimtes\n"
"-p, --priority toon ook opslagruimteprioriteit\n"
"-r, --refresh toon ook de vlag voor automatisch verversen.\n"
-"-d, --details toon meer informatie zoals URI, prioriteit en type\n"
+"-d, --details toon meer informatie zoals URI, prioriteit en "
+"type\n"
"-s, --service toon ook alias van bovenliggende service\n"
"-E, --show-enabled-only toon alleen ingeschakelde opslagruimtes\n"
"-U, --sort-by-uri sorteer de lijst op URI\n"
@@ -2775,7 +3854,8 @@
msgstr ""
"renamerepo (nr) [opties] <nieuwe-alias>\n"
"\n"
-"Wijs een nieuwe alias toe aan de opslagruimte die is opgegeven door alias, nummer of URI.\n"
+"Wijs een nieuwe alias toe aan de opslagruimte die is opgegeven door alias, "
+"nummer of URI.\n"
"\n"
"Deze opdracht heeft geen aanvullende opties.\n"
@@ -2787,7 +3867,8 @@
"modifyrepo (mr) <options> ...\n"
"modifyrepo (mr) <options> <%s>\n"
"\n"
-"Modify properties of repositories specified by alias, number, or URI, or by the\n"
+"Modify properties of repositories specified by alias, number, or URI, or by "
+"the\n"
"'%s' aggregate options.\n"
"\n"
" Command options:\n"
@@ -2810,14 +3891,17 @@
"modifyrepo (mr) <opties> ...\n"
"modifyrepo (mr) <opties> <%s>\n"
"\n"
-"Wijzig de eigenschappen van de bron die is opgegeven door alias, nummer of URI of door de aggregatieopties '%s'\n"
+"Wijzig de eigenschappen van de bron die is opgegeven door alias, nummer of "
+"URI of door de aggregatieopties '%s'\n"
"\n"
" Opdrachtopties:\n"
"-d, --disable schakel de bron uit (maar verwijder deze niet)\n"
"-e, --enable activeer een uitgeschakelde bron\n"
"-r, --refresh activeer het automatisch vernieuwen van de bron\n"
-"-R, --no-refresh schakel het automatisch vernieuwen van de bron uit\n"
-"-n, --name stel een beschrijvende naam in voor de opslagruimte\n"
+"-R, --no-refresh schakel het automatisch vernieuwen van de bron "
+"uit\n"
+"-n, --name stel een beschrijvende naam in voor de "
+"opslagruimte\n"
"-p, --priority <geheel getal> zet de prioriteit van de bron\n"
"-k, --keep-packages schakel het cachen van RPM-bestanden in\n"
"-K, --no-keep-packages schakel het cachen van RPM-bestanden uit\n"
@@ -2827,35 +3911,43 @@
"-a, --all doe wijzigingen op alle opslagruimten\n"
"-l, --local doe wijzigingen op alle lokale opslagruimten\n"
"-t, --remote doe wijzigingen op alle opslagruimten op afstand\n"
-"-m, --medium-type <type> doe wijzigingen op opslagruimten van een specifiek type.\n"
+"-m, --medium-type <type> doe wijzigingen op opslagruimten van een specifiek "
+"type.\n"
#: src/Zypper.cc:1880
msgid ""
"refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
-"Refresh repositories specified by their alias, number or URI. If none are specified, all enabled repositories will be refreshed.\n"
+"Refresh repositories specified by their alias, number or URI. If none are "
+"specified, all enabled repositories will be refreshed.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-f, --force Force a complete refresh.\n"
"-b, --force-build Force rebuild of the database.\n"
"-d, --force-download Force download of raw metadata.\n"
"-B, --build-only Only build the database, don't download metadata.\n"
-"-D, --download-only Only download raw metadata, don't build the database.\n"
+"-D, --download-only Only download raw metadata, don't build the "
+"database.\n"
"-r, --repo Refresh only specified repositories.\n"
"-s, --services Refresh also services before refreshing repos.\n"
msgstr ""
"refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
-"Vernieuw opslagruimten opgegeven met de alias, nummer of URI. Als er geen opslagruimten zijn opgegeven, zullen alle geactiveerde opslagruimten worden vernieuwd.\n"
+"Vernieuw opslagruimten opgegeven met de alias, nummer of URI. Als er geen "
+"opslagruimten zijn opgegeven, zullen alle geactiveerde opslagruimten worden "
+"vernieuwd.\n"
"\n"
" Opdrachtopties:\n"
"-f, --force forceer een complete vernieuwing\n"
"-b, --force-build forceer het herbouwen van de database\n"
"-d, --force-download forceer het downloaden van ruwe metagegevens\n"
-"-B, --build-only bouw alleen de database, download geen metagegevens\n"
-"-D, --download-only download alleen ruwe metagegevens, bouw de database niet\n"
+"-B, --build-only bouw alleen de database, download geen "
+"metagegevens\n"
+"-D, --download-only download alleen ruwe metagegevens, bouw de database "
+"niet\n"
"-r, --repo vernieuw alleen opgegeven opslagruimten\n"
-"-s, --services vernieuw ook services voordat de opslagruimten worden vernieuwd.\n"
+"-s, --services vernieuw ook services voordat de opslagruimten "
+"worden vernieuwd.\n"
#: src/Zypper.cc:1909
msgid ""
@@ -2877,7 +3969,8 @@
"-r, --repo Schoon alleen opgegeven opslagruimtes op\n"
"-m, --metadata Schoon de cache van de metagegevens\n"
"-M, --raw-metadata Schoon de cache van ruw metagegevens\n"
-"-a, --all Schoon zowel de caches van de metagegevens als de pakketten\n"
+"-a, --all Schoon zowel de caches van de metagegevens als de "
+"pakketten\n"
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "patch"
@@ -2891,11 +3984,14 @@
" Command options:\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-r, --repo List only updates from the specified repository.\n"
-" --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
+"-r, --repo List only updates from the specified "
+"repository.\n"
+" --best-effort Do a 'best effort' approach to update. "
+"Updates\n"
" to a lower than the latest version are\n"
" also acceptable.\n"
-"-a, --all List all packages for which newer versions are\n"
+"-a, --all List all packages for which newer versions "
+"are\n"
" available, regardless whether they are\n"
" installable or not.\n"
msgstr ""
@@ -2910,7 +4006,8 @@
" --best-effort gebruik het best-mogelijke resultaat bij het\n"
" bijwerken. Bijwerken naar een lagere versie\n"
" dan de hoogste is ook acceptabel\n"
-"-a, --all geef alle pakketten weer waarvoor nieuwe versies\n"
+"-a, --all geef alle pakketten weer waarvoor nieuwe "
+"versies\n"
" beschikbaar zijn, onafhankelijk of ze zijn te\n"
" installeren of niet\n"
@@ -2922,7 +4019,8 @@
msgid ""
"update (up) [options] [packagename] ...\n"
"\n"
-"Update all or specified installed packages with newer versions, if possible.\n"
+"Update all or specified installed packages with newer versions, if "
+"possible.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"\n"
@@ -2939,12 +4037,16 @@
" to a lower than the latest version are\n"
" also acceptable.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+"required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
+"from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat "
+"file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the "
+"fileconflict check.\n"
"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
" let it ask.\n"
" --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
@@ -2957,7 +4059,8 @@
msgstr ""
"update (up) [opties] [pakketnaam] ...\n"
"\n"
-"Werk indien mogelijk alle of opgegeven geïnstalleerde pakketten bij naar nieuwere versies.\n"
+"Werk indien mogelijk alle of opgegeven geïnstalleerde pakketten bij naar "
+"nieuwere versies.\n"
"\n"
" Opdrachtopties:\n"
"\n"
@@ -2974,21 +4077,31 @@
" bijwerken. Bijwerken naar een lagere versie\n"
" dan de hoogste is ook acceptabel.\n"
" --debug-solver Voer een test uit voor foutopsporing.\n"
-" --no-recommends Installeer geen aanbevolen pakketten, alleen vereiste pakketten.\n"
+" --no-recommends Installeer geen aanbevolen pakketten, alleen "
+"vereiste pakketten.\n"
" --recommends Installeer ook aanbevolen pakketten naast\n"
" de vereiste pakketten.\n"
-" --replacefiles Installeer de pakketten ook als deze bestanden uit andere,\n"
-" al geïnstalleerde pakketten vervangen. Standaard worden bestandsconflicten verwerkt\n"
-" als fout. Met --download-as-needed wordt de controle op bestandsconflicten uitgeschakeld.\n"
-"-R, --no-force-resolution Forceer de oplosser niet tot het vinden van een oplossing,\n"
+" --replacefiles Installeer de pakketten ook als deze bestanden "
+"uit andere,\n"
+" al geïnstalleerde pakketten vervangen. Standaard "
+"worden bestandsconflicten verwerkt\n"
+" als fout. Met --download-as-needed wordt de "
+"controle op bestandsconflicten uitgeschakeld.\n"
+"-R, --no-force-resolution Forceer de oplosser niet tot het vinden van een "
+"oplossing,\n"
" vraag erom.\n"
-" --force-resolution Forceer de oplosser tot het vinden van een oplossing\n"
+" --force-resolution Forceer de oplosser tot het vinden van een "
+"oplossing\n"
" (zelfs agressief).\n"
-"-D, --dry-run Test de update, maar voer deze niet werkelijk uit.\n"
-" --details Geef de gedetailleerde installatiesamenvatting weer.\n"
-" --download Stel de download-installatiemodus in. Beschikbare modi:\n"
+"-D, --dry-run Test de update, maar voer deze niet werkelijk "
+"uit.\n"
+" --details Geef de gedetailleerde installatiesamenvatting "
+"weer.\n"
+" --download Stel de download-installatiemodus in. "
+"Beschikbare modi:\n"
" %s\n"
-"-d, --download-only Download de pakketten alleen, installeer deze niet.\n"
+"-d, --download-only Download de pakketten alleen, installeer deze "
+"niet.\n"
#: src/Zypper.cc:2068
#, c-format, boost-format
@@ -3005,18 +4118,24 @@
" Automatically say 'yes' to third party license\n"
" confirmation prompt.\n"
" See man zypper for more details.\n"
-"-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n"
+"-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla "
+"issue.\n"
" --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n"
"-g --category <category> Install only patches with this category.\n"
" --severity <severity> Install only patches with this severity.\n"
-" --date <YYYY-MM-DD> Install only patches issued up to, but not including, the specified date\n"
+" --date <YYYY-MM-DD> Install only patches issued up to, but not "
+"including, the specified date\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+"required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
+"from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat "
+"file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the "
+"fileconflict check.\n"
"-r, --repo Load only the specified repository.\n"
"-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
" --details Show the detailed installation summary.\n"
@@ -3033,27 +4152,39 @@
" --skip-interactive sla interactieve patches over\n"
" --with-interactive sla interactieve patches niet over\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-" zeg automatisch 'ja' tegen licenties van derden die\n"
+" zeg automatisch 'ja' tegen licenties van derden "
+"die\n"
" daarom vragen\n"
" zie 'man zypper' voor meer details\n"
-"-b, --bugzilla # installeer de patch die de gespecificeerde bugzilla-issue oplost.\n"
-" --cve # installeer de patch die de gespecificeerde CVE-issue oplost.\n"
+"-b, --bugzilla # installeer de patch die de gespecificeerde "
+"bugzilla-issue oplost.\n"
+" --cve # installeer de patch die de gespecificeerde CVE-"
+"issue oplost.\n"
"-g --category <category> installeer alleen patches met deze categorie.\n"
" --severity <severity> installeer alleen patches met deze ernst.\n"
-" --date <YYYY-MM-DD> installeer alleen patches uitgegeven tot, maar niet inclusief, de gespecificeerde datum\n"
+" --date <YYYY-MM-DD> installeer alleen patches uitgegeven tot, maar "
+"niet inclusief, de gespecificeerde datum\n"
" --debug-solver voer een test uit voor foutopsporing\n"
-" --no-recommends installeer geen aanbevolen pakketten, alleen vereiste.\n"
+" --no-recommends installeer geen aanbevolen pakketten, alleen "
+"vereiste.\n"
" --recommends installeer ook aanbevolen pakketten bovenop\n"
" de vereiste\n"
-" --replacefiles installeer de pakketten zelfs als ze bestanden van andere,\n"
-" reeds geïnstalleerde pakketten vervangen. Standaard is om conflicten\n"
-" als een fout te behandelen. --download-as-needed schakelt de controle op\n"
-" conflicten tussen bestanden uit.-r, --repo werk alleen met de gespecificeerde installatiebron\n"
-"-D, --dry-run test de installatie, maar installeer het niet echt\n"
+" --replacefiles installeer de pakketten zelfs als ze bestanden "
+"van andere,\n"
+" reeds geïnstalleerde pakketten vervangen. "
+"Standaard is om conflicten\n"
+" als een fout te behandelen. --download-as-needed "
+"schakelt de controle op\n"
+" conflicten tussen bestanden uit.-r, --repo "
+" werk alleen met de gespecificeerde installatiebron\n"
+"-D, --dry-run test de installatie, maar installeer het niet "
+"echt\n"
" --details toon de gedetailleerde installatiesamenvatting.\n"
-" --download stel de download-installatiemodus in. Beschikbare modi\n"
+" --download stel de download-installatiemodus in. "
+"Beschikbare modi\n"
" zijn: %s\n"
-"-d, --download-only alleen de pakketten downloaden, geen installatie.\n"
+"-d, --download-only alleen de pakketten downloaden, geen "
+"installatie.\n"
#: src/Zypper.cc:2099
msgid "Install only patches which affect the package management itself."
@@ -3073,7 +4204,8 @@
"-g --category <category> List only patches with this category.\n"
" --severity <severity> List only patches with this severity.\n"
"-r, --repo List only patches from the specified repository.\n"
-" --date <YYYY-MM-DD> List only patches issued up to, but not including, the specified date\n"
+" --date <YYYY-MM-DD> List only patches issued up to, but not "
+"including, the specified date\n"
msgstr ""
"list-patches (lp) [opties]\n"
"\n"
@@ -3082,12 +4214,15 @@
" Opdrachtopties:\n"
"-b, --bugzilla[=#] toon noodzakelijke patches voor Bugzilla-issues.\n"
" --cve[=#] toon noodzakelijke patches voor CVE-issues.\n"
-" --issues[=tekst] zoek naar issues die overeenkomen met de gespecificeerde tekst.\n"
+" --issues[=tekst] zoek naar issues die overeenkomen met de "
+"gespecificeerde tekst.\n"
"-a, --all toon alle patches, niet alleen de noodzakelijke.\n"
"-g --category <categorie> toon alle patches in deze categorie.\n"
" --severity <severity> toon alleen patches met deze ernst.\n"
-"-r, --repo Toon alleen patches uit de gespecificeerde installatiebron.\n"
-" --date <YYYY-MM-DD> toon alleen patches uitgegeven tot, maar niet inclusief, de gespecificeerde datum\n"
+"-r, --repo Toon alleen patches uit de gespecificeerde "
+"installatiebron.\n"
+" --date <YYYY-MM-DD> toon alleen patches uitgegeven tot, maar niet "
+"inclusief, de gespecificeerde datum\n"
#: src/Zypper.cc:2176
#, c-format, boost-format
@@ -3105,12 +4240,16 @@
" confirmation prompt.\n"
" See man zypper for more details.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+"required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
+"from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat "
+"file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the "
+"fileconflict check.\n"
"-D, --dry-run Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
" --details Show the detailed installation summary.\n"
" --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
@@ -3123,24 +4262,33 @@
"\n"
" Opdrachtopties:\n"
"\n"
-" --from Beperk de upgrade tot de opgegeven opslagruimte.\n"
+" --from Beperk de upgrade tot de opgegeven "
+"opslagruimte.\n"
"-r, --repo Laad alleen de opgegeven opslagruimte.\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
" Zeg automatisch ja bij bevestigingsprompt\n"
" voor licenties van derden.\n"
" Zie man zypper voor meer informatie.\n"
" --debug-solver Voer een test uit voor foutoplossing.\n"
-" --no-recommends Installeer geen aanbevolen pakketten, alleen vereiste pakketten.\n"
+" --no-recommends Installeer geen aanbevolen pakketten, alleen "
+"vereiste pakketten.\n"
" --recommends Installeer ook aanbevolen pakketten naast\n"
" de vereiste pakketten.\n"
-" --replacefiles Installeer de pakketten ook als deze bestanden uit andere,\n"
-" al geïnstalleerde pakketten vervangen. Standaard worden bestandsconflicten verwerkt\n"
-" als fout. Met --download-as-needed wordt de controle op bestandsconflicten uitgeschakeld.\n"
-"-D, --dry-run Test de upgrade, maar voer deze niet werkelijk uit.\n"
-" --details Geef de gedetailleerde installatiesamenvatting weer.\n"
-" --download Stel de download-installatiemodus in. Beschikbare modi:\n"
+" --replacefiles Installeer de pakketten ook als deze bestanden "
+"uit andere,\n"
+" al geïnstalleerde pakketten vervangen. Standaard "
+"worden bestandsconflicten verwerkt\n"
+" als fout. Met --download-as-needed wordt de "
+"controle op bestandsconflicten uitgeschakeld.\n"
+"-D, --dry-run Test de upgrade, maar voer deze niet werkelijk "
+"uit.\n"
+" --details Geef de gedetailleerde installatiesamenvatting "
+"weer.\n"
+" --download Stel de download-installatiemodus in. "
+"Beschikbare modi:\n"
" %s\n"
-"-d, --download-only Download de pakketten alleen, installeer deze niet.\n"
+"-d, --download-only Download de pakketten alleen, installeer deze "
+"niet.\n"
#: src/Zypper.cc:2202
msgid "Whether to allow downgrading installed resolvables."
@@ -3152,11 +4300,13 @@
#: src/Zypper.cc:2204
msgid "Whether to allow changing the architecture of installed resolvables."
-msgstr "Het toestaan van de architectuur van geïnstalleerde oplosbaren wijzigen."
+msgstr ""
+"Het toestaan van de architectuur van geïnstalleerde oplosbaren wijzigen."
#: src/Zypper.cc:2205
msgid "Whether to allow changing the vendor of installed resolvables."
-msgstr "Het toestaan van de leverancier van geïnstalleerde oplosbaren wijzigen."
+msgstr ""
+"Het toestaan van de leverancier van geïnstalleerde oplosbare items wijzigen."
#: src/Zypper.cc:2243
msgid ""
@@ -3167,64 +4317,95 @@
" Command options:\n"
" --match-substrings Search for a match to partial words (default).\n"
" --match-words Search for a match to whole words only.\n"
-"-x, --match-exact Searches for an exact match of the search strings.\n"
-" --provides Search for packages which provide the search strings.\n"
-" --recommends Search for packages which recommend the search strings.\n"
-" --requires Search for packages which require the search strings.\n"
-" --suggests Search for packages which suggest the search strings.\n"
+"-x, --match-exact Searches for an exact match of the search "
+"strings.\n"
+" --provides Search for packages which provide the search "
+"strings.\n"
+" --recommends Search for packages which recommend the search "
+"strings.\n"
+" --requires Search for packages which require the search "
+"strings.\n"
+" --suggests Search for packages which suggest the search "
+"strings.\n"
" --conflicts Search packages conflicting with search strings.\n"
-" --obsoletes Search for packages which obsolete the search strings.\n"
-"-n, --name Useful together with dependency options, otherwise\n"
+" --obsoletes Search for packages which obsolete the search "
+"strings.\n"
+"-n, --name Useful together with dependency options, "
+"otherwise\n"
" searching in package name is default.\n"
"-f, --file-list Search for a match in the file list of packages.\n"
-"-d, --search-descriptions Search also in package summaries and descriptions.\n"
+"-d, --search-descriptions Search also in package summaries and "
+"descriptions.\n"
"-C, --case-sensitive Perform case-sensitive search.\n"
"-i, --installed-only Show only packages that are already installed.\n"
-"-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently installed.\n"
+"-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently "
+"installed.\n"
"-t, --type <type> Search only for packages of the specified type.\n"
"-r, --repo Search only in the specified repository.\n"
" --sort-by-name Sort packages by name (default).\n"
" --sort-by-repo Sort packages by repository.\n"
"-s, --details Show each available version in each repository\n"
" on a separate line.\n"
-"-v, --verbose Like --details, with additional information where the\n"
-" search has matched (useful for search in dependencies).\n"
+"-v, --verbose Like --details, with additional information where "
+"the\n"
+" search has matched (useful for search in "
+"dependencies).\n"
"\n"
"* and ? wildcards can also be used within search strings.\n"
-"If a search string is enclosed in '/', it's interpreted as a regular expression.\n"
+"If a search string is enclosed in '/', it's interpreted as a regular "
+"expression.\n"
msgstr ""
"search (se) [options] [querystring] ...\n"
"\n"
"Zoek naar pakketten die overeenkomen met de opgegeven zoektekenreeksen.\n"
"\n"
" Opdrachtopties:\n"
-" --match-substrings Zoek naar een overeenkomst met gedeeltelijke woorden (standaard).\n"
-" --match-words Zoek naar een overeenkomst met alleen hele woorden.\n"
-"-x, --match-exact Zoek naar een exacte overeenkomst met de zoektekenreeksen.\n"
-" --provides Zoek naar pakketten die de zoektekenreeksen verschaffen.\n"
-" --recommends Zoek naar pakketten die de zoektekenreeksen aanbevelen.\n"
-" --requires Zoek naar pakketten die de zoektekenreeksen vereisen.\n"
-" --suggests Zoek naar pakketten die de zoektekenreeksen voorstellen.\n"
-" --conflicts Zoek naar pakketten die strijdig zijn met zoektekenreeksen.\n"
-" --obsoletes Zoek naar pakketten die de zoektekenreeksen onbruikbaar maken.\n"
-"-n, --name Handig in combinatie met afhankelijkheidsopties; anders\n"
+" --match-substrings Zoek naar een overeenkomst met gedeeltelijke "
+"woorden (standaard).\n"
+" --match-words Zoek naar een overeenkomst met alleen hele "
+"woorden.\n"
+"-x, --match-exact Zoek naar een exacte overeenkomst met de "
+"zoektekenreeksen.\n"
+" --provides Zoek naar pakketten die de zoektekenreeksen "
+"verschaffen.\n"
+" --recommends Zoek naar pakketten die de zoektekenreeksen "
+"aanbevelen.\n"
+" --requires Zoek naar pakketten die de zoektekenreeksen "
+"vereisen.\n"
+" --suggests Zoek naar pakketten die de zoektekenreeksen "
+"voorstellen.\n"
+" --conflicts Zoek naar pakketten die strijdig zijn met "
+"zoektekenreeksen.\n"
+" --obsoletes Zoek naar pakketten die de zoektekenreeksen "
+"onbruikbaar maken.\n"
+"-n, --name Handig in combinatie met afhankelijkheidsopties; "
+"anders\n"
" wordt standaard gezocht in pakketnaam.\n"
-"-f, --file-list Zoek naar een overeenkomst in de bestandenlijst van pakketten.\n"
-"-d, --search-descriptions Zoek ook in pakketoverzichten en -omschrijvingen.\n"
+"-f, --file-list Zoek naar een overeenkomst in de bestandenlijst "
+"van pakketten.\n"
+"-d, --search-descriptions Zoek ook in pakketoverzichten en -"
+"omschrijvingen.\n"
"-C, --case-sensitive Voer een hoofdlettergevoelige zoekopdracht uit.\n"
-"-i, --installed-only Geef alleen pakketten weer die al zijn geïnstalleerd.\n"
-"-u, --uninstalled-only Geef alleen pakketten weer die momenteel niet zijn geïnstalleerd.\n"
-"-t, --type <type> Zoek alleen naar pakketten van het opgegeven type.\n"
+"-i, --installed-only Geef alleen pakketten weer die al zijn "
+"geïnstalleerd.\n"
+"-u, --uninstalled-only Geef alleen pakketten weer die momenteel niet "
+"zijn geïnstalleerd.\n"
+"-t, --type <type> Zoek alleen naar pakketten van het opgegeven "
+"type.\n"
"-r, --repo Zoek alleen in de opgegeven opslagruimte.\n"
" --sort-by-name Sorteer pakketten op naam (standaard).\n"
" --sort-by-repo Sorteer pakketten op opslagruimte.\n"
-"-s, --details Geef elke beschikbare versie in elke opslagruimte weer\n"
+"-s, --details Geef elke beschikbare versie in elke opslagruimte "
+"weer\n"
" op een aparte regel.\n"
-"-v, --verbose Like --details, met aanvullende informatie waarbij de\n"
-" zoekopdracht overeenkomsten heeft gevonden (handig voor zoekopdrachten in afhankelijkheden).\n"
+"-v, --verbose Like --details, met aanvullende informatie "
+"waarbij de\n"
+" zoekopdracht overeenkomsten heeft gevonden "
+"(handig voor zoekopdrachten in afhankelijkheden).\n"
"\n"
"* en ? jokertekens kunnen ook worden gebruikt in zoektekenreeksen.\n"
-"Als een zoektekenreeks tussen '/' wordt geplaatst, wordt deze geïnterpreteerd als een reguliere expressie.\n"
+"Als een zoektekenreeks tussen '/' wordt geplaatst, wordt deze "
+"geïnterpreteerd als een reguliere expressie.\n"
#: src/Zypper.cc:2292
msgid ""
@@ -3234,7 +4415,8 @@
"\n"
" Command options:\n"
"\n"
-"-r, --repo Check for patches only in the specified repository.\n"
+"-r, --repo Check for patches only in the specified "
+"repository.\n"
msgstr ""
"patch-check (pchk) [opties]\n"
"\n"
@@ -3242,7 +4424,8 @@
"\n"
" Opdrachtopties:\n"
"\n"
-"-r, --repo controleer alleen op patches in de gespecificeerd opslagruimte\n"
+"-r, --repo controleer alleen op patches in de gespecificeerd "
+"opslagruimte\n"
#: src/Zypper.cc:2300
msgid "Check only for patches which affect the package management itself."
@@ -3277,7 +4460,8 @@
"-r, --repo Just another means to specify repository.\n"
"-i, --installed-only Show only installed packages.\n"
"-u, --uninstalled-only Show only packages which are not installed.\n"
-" --orphaned Show packages which are orphaned (without repository).\n"
+" --orphaned Show packages which are orphaned (without "
+"repository).\n"
" --suggested Show packages which are suggested.\n"
" --recommended Show packages which are recommended.\n"
" --unneeded Show packages which are unneeded.\n"
@@ -3286,14 +4470,18 @@
msgstr ""
"pakketten (pa) [opties] [opslagruimte] ...\n"
"\n"
-"Geeft alle pakketten weer die beschikbaar zijn in gespecificeerde opslagruimten.\n"
+"Geeft alle pakketten weer die beschikbaar zijn in gespecificeerde "
+"opslagruimten.\n"
"\n"
" Opdrachtopties:\n"
"\n"
-"-r, --opslag Een andere manier om opslagruimte te specificeren.\n"
+"-r, --opslag Een andere manier om opslagruimte te "
+"specificeren.\n"
"-i, -alleen-geïnstalleerd Toont alleen geïnstalleerde pakketten.\n"
-"-u, --alleen-niet-geïnstalleerd Toont alleen pakketten die niet zijn geïnstalleerd.\n"
-" --weespartitie Toont pakketten die wees zijn (zonder opslagruimte).\n"
+"-u, --alleen-niet-geïnstalleerd Toont alleen pakketten die niet zijn "
+"geïnstalleerd.\n"
+" --weespartitie Toont pakketten die wees zijn (zonder "
+"opslagruimte).\n"
" --voorgesteld Toont voorgestelde pakketten.\n"
" --aanbevolen Toont aanbevolen pakketten.\n"
" --niet nodig Toont pakketten die niet nodig zijn.\n"
@@ -3355,7 +4543,8 @@
"or use wildcards (*?) in name.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-s, --match-substrings Print information for packages partially matching name.\n"
+"-s, --match-substrings Print information for packages partially matching "
+"name.\n"
"-r, --repo Work only with the specified repository.\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
@@ -3369,12 +4558,15 @@
"info (if) [opties] <naam> ...\n"
"\n"
"Geef gedetailleerde informatie over specifieke pakketten weer.\n"
-"Standaard worden de pakketten weergegeven waarvan de namen exact overeenkomt met de opgegeven namen.\n"
-"Als u ook gedeeltelijk overeenkomende pakketten wilt ophalen, gebruikt u de optie --match-substrings\n"
+"Standaard worden de pakketten weergegeven waarvan de namen exact overeenkomt "
+"met de opgegeven namen.\n"
+"Als u ook gedeeltelijk overeenkomende pakketten wilt ophalen, gebruikt u de "
+"optie --match-substrings\n"
"of gebruikt u jokertekens (*?) in de naam.\n"
"\n"
" Opdrachtopties:\n"
-"-s, --match-substrings Druk informatie af voor pakketten met een gedeeltelijk overeenkomende naam.\n"
+"-s, --match-substrings Druk informatie af voor pakketten met een "
+"gedeeltelijk overeenkomende naam.\n"
"-r, --repo Werk alleen met de opgegeven opslagruimte.\n"
"-t, --type <type> Het type pakket (%s).\n"
" Standaard: %s.\n"
@@ -3463,7 +4655,8 @@
msgid ""
"addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
"\n"
-"Add a package lock. Specify packages to lock by exact name or by a glob pattern using '*' and '?' wildcard characters.\n"
+"Add a package lock. Specify packages to lock by exact name or by a glob "
+"pattern using '*' and '?' wildcard characters.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo Restrict the lock to the specified repository.\n"
@@ -3472,10 +4665,12 @@
msgstr ""
"addlock (al) [opties] <pakketnaam> ... \n"
"\n"
-"Voeg een pakketvergrendeling toe. Specificeer de te vergrendelen pakketten door de exacte naam of door een zoekpatroon met de jokertekens '*' en '?'.\n"
+"Voeg een pakketvergrendeling toe. Specificeer de te vergrendelen pakketten "
+"door de exacte naam of door een zoekpatroon met de jokertekens '*' en '?'.\n"
"\n"
" Opdrachtopties:\n"
-"-r, --repo Beperk de vergrendeling tot de opgegeven opslagruimte.\n"
+"-r, --repo Beperk de vergrendeling tot de opgegeven "
+"opslagruimte.\n"
"-t, --type <type> Type pakket (%s).\n"
" Standaard: %s.\n"
@@ -3484,7 +4679,8 @@
msgid ""
"removelock (rl) [options] ...\n"
"\n"
-"Remove a package lock. Specify the lock to remove by its number obtained with '%s' or by package name.\n"
+"Remove a package lock. Specify the lock to remove by its number obtained "
+"with '%s' or by package name.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo Remove only locks with specified repository.\n"
@@ -3493,10 +4689,12 @@
msgstr ""
"removelock (rl) \n"
"\n"
-"Verwijder een pakketblokkering. Specificeer de te verwijderen blokkering door zijn nummer verkregen met '%s' of door een pakketnaam\n"
+"Verwijder een pakketblokkering. Specificeer de te verwijderen blokkering "
+"door zijn nummer verkregen met '%s' of door een pakketnaam\n"
"\n"
" Opdrachtopties:\n"
-"-r, --repo verwijder alleen blokkeringen in de gespecificeerde installatiebron\n"
+"-r, --repo verwijder alleen blokkeringen in de "
+"gespecificeerde installatiebron\n"
"-t, --type <type> type pakket (%s)\n"
" standaard: %s\n"
@@ -3513,12 +4711,15 @@
#. translators: -m, --matches
#: src/Zypper.cc:2659
msgid "Show the number of resolvables matched by each lock."
-msgstr "Het aantal oplosbaren weergeven dat op basis van elke vergrendeling wordt afgestemd."
+msgstr ""
+"Het aantal oplosbaren weergeven dat op basis van elke vergrendeling wordt "
+"afgestemd."
#. translators: -s, --solvables
#: src/Zypper.cc:2661
msgid "List the resolvables matched by each lock."
-msgstr "De oplosbaren weergeven die op basis van elke vergrendeling worden afgestemd."
+msgstr ""
+"De oplosbaren weergeven die op basis van elke vergrendeling worden afgestemd."
#: src/Zypper.cc:2677
msgid ""
@@ -3536,7 +4737,8 @@
"\n"
" Opdrachtopties:\n"
"-d, --only-duplicates Maak alleen dubbele vergrendelingen schoon.\n"
-"-e, --only-empty Maak alleen vergrendelingen schoon die niets vergrendelen.\n"
+"-e, --only-empty Maak alleen vergrendelingen schoon die niets "
+"vergrendelen.\n"
#: src/Zypper.cc:2698
msgid ""
@@ -3582,7 +4784,8 @@
msgstr ""
"licenses\n"
"\n"
-"Toon de licenties en EULA's van de huidige geïnstalleerde softwarepakketten.\n"
+"Toon de licenties en EULA's van de huidige geïnstalleerde "
+"softwarepakketten.\n"
"\n"
"Deze opdracht heeft geen extra opties.\n"
@@ -3593,19 +4796,37 @@
#. translators: command description
#: src/Zypper.cc:2765
-msgid "List running processes which might still use files and libraries deleted by recent upgrades."
-msgstr "Hiermee geeft u een lijst weer van actieve processen die mogelijk nog bestanden en bibliotheken gebruiken die bij recente upgrades zijn verwijderd."
+msgid ""
+"List running processes which might still use files and libraries deleted by "
+"recent upgrades."
+msgstr ""
+"Hiermee geeft u een lijst weer van actieve processen die mogelijk nog "
+"bestanden en bibliotheken gebruiken die bij recente upgrades zijn verwijderd."
#. translators: -s, --short
#: src/Zypper.cc:2769
-msgid "Create a short table not showing the deleted files. Given twice, show only processes which are associated with a system service. Given three times, list the associated system service names only."
-msgstr "Hiermee maakt u een korte tabel waarin de verwijderde bestanden niet worden weergegeven. Als u de opdracht twee keer geeft, worden alleen processen die aan een systeemservice zijn gekoppeld, weergegeven. Als u de opdracht drie keer geeft, worden alleen de namen van de gekoppelde systeemservices weergegeven."
+msgid ""
+"Create a short table not showing the deleted files. Given twice, show only "
+"processes which are associated with a system service. Given three times, "
+"list the associated system service names only."
+msgstr ""
+"Hiermee maakt u een korte tabel waarin de verwijderde bestanden niet worden "
+"weergegeven. Als u de opdracht twee keer geeft, worden alleen processen die "
+"aan een systeemservice zijn gekoppeld, weergegeven. Als u de opdracht drie "
+"keer geeft, worden alleen de namen van de gekoppelde systeemservices "
+"weergegeven."
#. translators: --print <format>
#: src/Zypper.cc:2771
#, c-format, boost-format
-msgid "For each associated system service print <format> on the standard output, followed by a newline. Any '%s' directive in <format> is replaced by the system service name."
-msgstr "Hiermee zet u voor elke gekoppelde systeemservice <indeling> op de standaardoutput, waarna er een nieuwe regel volgt. Elke '%s'-instructie in <indeling> wordt vervangen door de naam van de systeemservice."
+msgid ""
+"For each associated system service print <format> on the standard output, "
+"followed by a newline. Any '%s' directive in <format> is replaced by the "
+"system service name."
+msgstr ""
+"Hiermee zet u voor elke gekoppelde systeemservice <indeling> op de "
+"standaardoutput, waarna er een nieuwe regel volgt. Elke '%s'-instructie in "
+"<indeling> wordt vervangen door de naam van de systeemservice."
#: src/Zypper.cc:2790
msgid ""
@@ -3613,7 +4834,8 @@
"\n"
"Download rpms specified on the commandline to a local directory.\n"
"Per default packages are downloaded to the libzypp package cache\n"
-"(/var/cache/zypp/packages; for non-root users $XDG_CACHE_HOME/zypp/packages),\n"
+"(/var/cache/zypp/packages; for non-root users $XDG_CACHE_HOME/zypp/"
+"packages),\n"
"but this can be changed by using the global --pkg-cache-dir option.\n"
"\n"
"In XML output a <download-result> node is written for each\n"
@@ -3631,16 +4853,19 @@
"\n"
"rpms gespecificeerd op de opdrachtregel naar een lokale map downloaden.\n"
"Standaard worden pakketten gedownload naar de pakketcache libzypp\n"
-"(/var/cache/zypp/packages; voor niet-root gebruikers naar $XDG_CACHE_HOME/zypp/packages),\n"
+"(/var/cache/zypp/packages; voor niet-root gebruikers naar $XDG_CACHE_HOME/"
+"zypp/packages),\n"
"maar dit kan gewijzigd worden met de algemene optie --pkg-cache-dir.\n"
"\n"
"In de XML-uitvoer wordt een <download-result> node geschreven voor elk\n"
-"pakket dat zypper geprobeerd heeft te downloaden. Na succes wordt het lokale\n"
+"pakket dat zypper geprobeerd heeft te downloaden. Na succes wordt het "
+"lokale\n"
"pad gevonden in 'download-result/localpath@path'.\n"
"\n"
" Opdrachtopties:\n"
"--all-matches download alle versies overeenkomend met de argumenten\n"
-" op de opdrachtregel. Anders wordt alleen de beste versie\n"
+" op de opdrachtregel. Anders wordt alleen de beste "
+"versie\n"
" van elk overeenkomend pakket gedownload.\n"
"--dry-run download geen pakket, laat zien wat\n"
" gedaan zou zijn.\n"
@@ -3662,16 +4887,19 @@
msgstr ""
"source-download\n"
"\n"
-"Broncode-rpm's downloaden voor alle geïnstalleerde pakketten naar een lokale map.\n"
+"Broncode-rpm's downloaden voor alle geïnstalleerde pakketten naar een lokale "
+"map.\n"
"\n"
" Opdrachtopties:\n"
"-d, --directory <dir>\n"
" alle broncode-rpm's naar deze map downloaden.\n"
" standaard: /var/cache/zypper/source-download\n"
"--delete verwijder overbodige broncode-rpm's in de lokale map.\n"
-"--no-delete verwijder geen overbodige broncode-rpm's in de lokale map.\n"
+"--no-delete verwijder geen overbodige broncode-rpm's in de lokale "
+"map.\n"
"--status download geen broncode-rpm's,\n"
-" maar toon welke broncode-rpm's er ontbreken of overbodig zijn.\n"
+" maar toon welke broncode-rpm's er ontbreken of "
+"overbodig zijn.\n"
#: src/Zypper.cc:2856
msgid ""
@@ -3751,11 +4979,13 @@
msgid ""
"patch-search [options] [querystring...]\n"
"\n"
-"Search for patches matching given search strings. This is an alias for '%s'.\n"
+"Search for patches matching given search strings. This is an alias for "
+"'%s'.\n"
msgstr ""
"patch-search [opties] [zoekterm...]\n"
"\n"
-"Zoek naar patches die overeenkomen met de opgegeven zoektermen. Dit is een alias voor %s.\n"
+"Zoek naar patches die overeenkomen met de opgegeven zoektermen. Dit is een "
+"alias voor %s.\n"
#. translators: this is just a legacy command
#: src/Zypper.cc:2975
@@ -3766,7 +4996,8 @@
msgstr ""
"ping [opties]\n"
"\n"
-"Deze opdracht bevat dummy-implementatie, waarmee altijd 0 wordt geretourneerd.\n"
+"Deze opdracht bevat dummy-implementatie, waarmee altijd 0 wordt "
+"geretourneerd.\n"
#: src/Zypper.cc:3018 src/Zypper.cc:5275
msgid "Unexpected program flow."
@@ -3777,8 +5008,12 @@
msgstr "Programma-argumenten die geen optie zijn:"
#: src/Zypper.cc:3123
-msgid "PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or other software management application using PackageKit running."
-msgstr "PackageKit blokkeert zypper. Dit gebeurt als u een updater-applet of andere softwarebeheertoepassing toepast die PackageKit gebruikt bij de uitvoering."
+msgid ""
+"PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or "
+"other software management application using PackageKit running."
+msgstr ""
+"PackageKit blokkeert zypper. Dit gebeurt als u een updater-applet of andere "
+"softwarebeheertoepassing toepast die PackageKit gebruikt bij de uitvoering."
#: src/Zypper.cc:3129
msgid "Tell PackageKit to quit?"
@@ -3843,8 +5078,11 @@
msgstr "Te weinig argumenten."
#: src/Zypper.cc:3493
-msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
-msgstr "Als er één argument wordt gebruikt, moet dat een URI zijn die verwijst naar een repo-bestand."
+msgid ""
+"If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
+msgstr ""
+"Als er één argument wordt gebruikt, moet dat een URI zijn die verwijst naar "
+"een repo-bestand."
#: src/Zypper.cc:3523
#, c-format, boost-format
@@ -3869,14 +5107,17 @@
#: src/Zypper.cc:3600
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI."
-msgstr "Opslagruimte '%s' is niet gevonden aan de hand van de alias, het nummer of de URI."
+msgstr ""
+"Opslagruimte '%s' is niet gevonden aan de hand van de alias, het nummer of "
+"de URI."
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no service counterpart was found
#: src/Zypper.cc:3623
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI."
-msgstr "Service '%s' is niet gevonden aan de hand van de alias, het nummer of de URI."
+msgstr ""
+"Service '%s' is niet gevonden aan de hand van de alias, het nummer of de URI."
#: src/Zypper.cc:3657
msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required."
@@ -3894,7 +5135,9 @@
#: src/Zypper.cc:3771
msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories."
-msgstr "Er zijn root-privileges vereist voor het vernieuwen van de systeemopslagruimten."
+msgstr ""
+"Er zijn root-privileges vereist voor het vernieuwen van de "
+"systeemopslagruimten."
#: src/Zypper.cc:3778
#, c-format, boost-format
@@ -3916,7 +5159,9 @@
#: src/Zypper.cc:3846
msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages."
-msgstr "Er zijn root-privileges vereist voor het installeren en verwijderen van pakketten."
+msgstr ""
+"Er zijn root-privileges vereist voor het installeren en verwijderen van "
+"pakketten."
#. translators: rug related message, shown if
#. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified
@@ -3939,13 +5184,16 @@
"Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n"
"or similar."
msgstr ""
-"De geïnstalleerde status van een patch wordt alleen gebaseerd op zijn afhankelijkheden.\n"
-"Patches zijn niet geïnstalleerd op de manier van een gekopieerd bestand, database record\n"
+"De geïnstalleerde status van een patch wordt alleen gebaseerd op zijn "
+"afhankelijkheden.\n"
+"Patches zijn niet geïnstalleerd op de manier van een gekopieerd bestand, "
+"database record\n"
"of iets dergelijks."
#: src/Zypper.cc:3891
msgid "Uninstallation of a source package not defined and implemented."
-msgstr "Deïnstallatie van een broncodepakket is niet gedefinieerd en geïmplementeerd."
+msgstr ""
+"Deïnstallatie van een broncodepakket is niet gedefinieerd en geïmplementeerd."
#: src/Zypper.cc:3912
#, c-format, boost-format
@@ -3960,7 +5208,8 @@
#: src/Zypper.cc:3950
#, c-format, boost-format
msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?"
-msgstr "Probleem met het lezen van de RPM-header van %s. Is het een RPM-bestand?"
+msgstr ""
+"Probleem met het lezen van de RPM-header van %s. Is het een RPM-bestand?"
#: src/Zypper.cc:3975
msgid "Plain RPM files cache"
@@ -3971,8 +5220,12 @@
msgstr "Geen geldig argument gespecificeerd."
#: src/Zypper.cc:4006 src/Zypper.cc:4144
-msgid "No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed."
-msgstr "Geen opslagruimten gedefinieerd. Alleen de geïnstalleerde oplossingen worden gebruikt. Er kan niets worden geïnstalleerd."
+msgid ""
+"No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. "
+"Nothing can be installed."
+msgstr ""
+"Geen opslagruimten gedefinieerd. Alleen de geïnstalleerde oplossingen worden "
+"gebruikt. Er kan niets worden geïnstalleerd."
#. translators: meaning --capability contradicts --force/--name
#: src/Zypper.cc:4044 src/Zypper.cc:4648
@@ -4037,21 +5290,38 @@
#: src/Zypper.cc:4686
#, c-format, boost-format
-msgid "Zypper does not keep track of installed source packages. To install the latest source package and its build dependencies, use '%s'."
-msgstr "Zypper houdt de geïnstalleerde bronpakketten niet bij. Als u het laatste bronpakket en de buildafhankelijkheden ervan wilt installeren, gebruikt u '%s'."
+msgid ""
+"Zypper does not keep track of installed source packages. To install the "
+"latest source package and its build dependencies, use '%s'."
+msgstr ""
+"Zypper houdt de geïnstalleerde bronpakketten niet bij. Als u het laatste "
+"bronpakket en de buildafhankelijkheden ervan wilt installeren, gebruikt u "
+"'%s'."
#: src/Zypper.cc:4704
-msgid "Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
-msgstr "Kan geen meerdere typen gebruiken indien specifieke pakketten als argumenten worden gegeven."
+msgid ""
+"Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
+msgstr ""
+"Kan geen meerdere typen gebruiken indien specifieke pakketten als argumenten "
+"worden gegeven."
#: src/Zypper.cc:4799
msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade."
-msgstr "Er zijn root-privileges vereist voor het uitvoeren van een distributie-upgrade."
+msgstr ""
+"Er zijn root-privileges vereist voor het uitvoeren van een distributie-"
+"upgrade."
#: src/Zypper.cc:4820
#, c-format, boost-format
-msgid "You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' for more information about this command."
-msgstr "U staat op het punt een distributie-update uit te voeren van alle ingeschakelde opslagruimtes. Controleer of alle opslagruimtes compatibel zijn met elkaar voordat u verder gaat. Zie '%s' voor meer informatie over deze opdracht."
+msgid ""
+"You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. "
+"Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' "
+"for more information about this command."
+msgstr ""
+"U staat op het punt een distributie-update uit te voeren van alle "
+"ingeschakelde opslagruimtes. Controleer of alle opslagruimtes compatibel "
+"zijn met elkaar voordat u verder gaat. Zie '%s' voor meer informatie over "
+"deze opdracht."
#: src/Zypper.cc:4850 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
#: src/utils/messages.cc:68
@@ -4060,8 +5330,16 @@
#: src/Zypper.cc:4905 src/Zypper.cc:4951
msgid "Root privileges are required for adding of package locks."
-msgstr "Er zijn root-privileges vereist voor het toevoegen van pakketblokkering."
+msgstr ""
+"Er zijn root-privileges vereist voor het toevoegen van pakketblokkering."
+#: src/Zypper.cc:5039
+#, c-format, boost-format
+msgid "Removed %lu lock."
+msgid_plural "Removed %lu locks."
+msgstr[0] "%lu vergrendeling verwijderd."
+msgstr[1] "%lu vergrendelingen verwijderd."
+
#: src/Zypper.cc:5066
#, c-format, boost-format
msgid "Distribution Label: %s"
@@ -4119,6 +5397,26 @@
msgid " Solution %d: "
msgstr " Oplossing %d: "
+#: src/solve-commit.cc:79
+msgid "Choose the above solution using '1' or skip, retry or cancel"
+msgid_plural "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel"
+msgstr[0] ""
+"Kies de bovenstaande oplossing door '1' te gebruiken of kies (o)verslaan, "
+"op(n)ieuw of (a)nnuleren"
+msgstr[1] ""
+"Kies uit de bovenstaande oplossingen door een nummer of kies (o)verslaan, "
+"op(n)ieuw of (a)annuleren"
+
+#. translators: translate 'c' to whatever you translated the 'c' in
+#. "c" and "s/r/c" strings
+#: src/solve-commit.cc:86
+msgid "Choose the above solution using '1' or cancel using 'c'"
+msgid_plural "Choose from above solutions by number or cancel"
+msgstr[0] ""
+"Kies de bovenstaande oplossing door '1' te gebruiken of kies (a)nnuleren"
+msgstr[1] ""
+"Kies uit de bovenstaande oplossingen door een nummer of kies (a)nnuleren"
+
#. translators: answers for dependency problem solution input prompt:
#. "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel"
#. Translate the letters to whatever is suitable for your language.
@@ -4146,6 +5444,14 @@
msgid "Applying solution %s"
msgstr "Oplossing %s toepassen"
+#: src/solve-commit.cc:163
+#, c-format, boost-format
+#| msgid "Problem: "
+msgid "%d Problem:"
+msgid_plural "%d Problems:"
+msgstr[0] "Probleem:"
+msgstr[1] "%d problemen: "
+
#. should not happen! If solve() failed at least one problem must be set!
#: src/solve-commit.cc:167
msgid "Specified capability not found"
@@ -4194,13 +5500,18 @@
#: src/solve-commit.cc:451
#, c-format, boost-format
-msgid "Check for running processes using deleted libraries is disabled in zypper.conf. Run '%s' to check manually."
-msgstr "Het controleren op actieve processen die verwijderde bibliotheken gebruiken, is uitgeschakeld in zypper.conf. Voer '%s' uit om handmatig te controleren."
+msgid ""
+"Check for running processes using deleted libraries is disabled in zypper."
+"conf. Run '%s' to check manually."
+msgstr ""
+"Het controleren op actieve processen die verwijderde bibliotheken gebruiken, "
+"is uitgeschakeld in zypper.conf. Voer '%s' uit om handmatig te controleren."
#. Here: Table output
#: src/solve-commit.cc:457 src/ps.cc:104
msgid "Checking for running processes using deleted libraries..."
-msgstr "Controle op actieve programma's die verwijderde bibliotheken gebruiken..."
+msgstr ""
+"Controle op actieve programma's die verwijderde bibliotheken gebruiken..."
#: src/solve-commit.cc:466 src/ps.cc:59
msgid "Check failed:"
@@ -4208,8 +5519,15 @@
#: src/solve-commit.cc:473
#, c-format, boost-format
-msgid "There are some running programs that might use files deleted by recent upgrade. You may wish to check and restart some of them. Run '%s' to list these programs."
-msgstr "Er zijn enkele programma's actief waarvoor mogelijk bestanden worden gebruikt die zijn verwijderd tijdens een recente upgrade. U kunt deze controleren en opnieuw starten. Voer %s uit om deze programma's weer te geven."
+msgid ""
+"There are some running programs that might use files deleted by recent "
+"upgrade. You may wish to check and restart some of them. Run '%s' to list "
+"these programs."
+msgstr ""
+"Er zijn enkele programma's actief waarvoor mogelijk bestanden worden "
+"gebruikt die zijn verwijderd tijdens een recente upgrade. U kunt deze "
+"controleren en opnieuw starten. Voer %s uit om deze programma's weer te "
+"geven."
#: src/solve-commit.cc:484
msgid "Update notifications were received from the following packages:"
@@ -4237,12 +5555,18 @@
msgstr "Pakketafhankelijkheden oplossen..."
#: src/solve-commit.cc:632
-msgid "Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix these dependencies, the following actions need to be taken:"
-msgstr "Sommige afhankelijkheden van geïnstalleerde pakketten kloppen niet. Om deze afhankelijkheden te verhelpen moeten de volgende acties uitgevoerd worden:"
+msgid ""
+"Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix "
+"these dependencies, the following actions need to be taken:"
+msgstr ""
+"Sommige afhankelijkheden van geïnstalleerde pakketten kloppen niet. Om deze "
+"afhankelijkheden te verhelpen moeten de volgende acties uitgevoerd worden:"
#: src/solve-commit.cc:640
msgid "Root privileges are required to fix broken package dependencies."
-msgstr "Er zijn root-privileges vereist voor het repareren van niet kloppende pakketafhankelijkheden."
+msgstr ""
+"Er zijn root-privileges vereist voor het repareren van niet kloppende "
+"pakketafhankelijkheden."
#. translators: These are the "Continue?" prompt options corresponding to
#. "Yes / No / show Problems / Versions / Arch / Repository /
@@ -4260,8 +5584,11 @@
#. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:671
-msgid "Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
-msgstr "Ja ,accepteer de samenvatting en ga verder met de installatie of verwijdering van pakketten."
+msgid ""
+"Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
+msgstr ""
+"Ja ,accepteer de samenvatting en ga verder met de installatie of "
+"verwijdering van pakketten."
#. translators: help text for 'n' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:673
@@ -4270,8 +5597,12 @@
#. translators: help text for 'p' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:675
-msgid "Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency problems."
-msgstr "Herstart de oplosser in de modus niet-forceren om de afhankelijkheidsproblemen weer te geven."
+msgid ""
+"Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency "
+"problems."
+msgstr ""
+"Herstart de oplosser in de modus niet-forceren om de "
+"afhankelijkheidsproblemen weer te geven."
#. translators: help text for 'v' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:677
@@ -4285,8 +5616,11 @@
#. translators: help text for 'r' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:681
-msgid "Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
-msgstr "Weergeven van opslagruimtes waaruit de pakketten worden geïnstalleerd in-/uitschakelen."
+msgid ""
+"Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
+msgstr ""
+"Weergeven van opslagruimtes waaruit de pakketten worden geïnstalleerd in-/"
+"uitschakelen."
#. translators: help text for 'm' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:683
@@ -4324,14 +5658,16 @@
#: src/solve-commit.cc:877
msgid ""
-"The package integrity check failed. This may be a problem with the repository or media. Try one of the following:\n"
+"The package integrity check failed. This may be a problem with the "
+"repository or media. Try one of the following:\n"
"\n"
"- just retry previous command\n"
"- refresh the repositories using 'zypper refresh'\n"
"- use another installation medium (if e.g. damaged)\n"
"- use another repository"
msgstr ""
-"Integriteitscontrole van pakket is mislukt. Er is mogelijk een probleem met de opslagruimte of het medium. Probeer een van de volgende oplossingen:\n"
+"Integriteitscontrole van pakket is mislukt. Er is mogelijk een probleem met "
+"de opslagruimte of het medium. Probeer een van de volgende oplossingen:\n"
" \n"
" - probeer de vorige opdracht opnieuw\n"
" - vernieuw de opslagruimten met 'zypper refresh'\n"
@@ -4340,7 +5676,9 @@
#: src/solve-commit.cc:891
msgid "Problem occured during or after installation or removal of packages:"
-msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens of na de installatie of verwijdering van pakketten:"
+msgstr ""
+"Er is een fout opgetreden tijdens of na de installatie of verwijdering van "
+"pakketten:"
#: src/solve-commit.cc:899
msgid "Installation has completed with error."
@@ -4352,12 +5690,21 @@
msgstr "U kunt '%1%' uitvoeren om afhankelijkheidsproblemen te repareren."
#: src/solve-commit.cc:916
-msgid "One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as possible."
-msgstr "Een van de geïnstalleerde patches vereist dat u de computer opnieuw opstart. Doe dit zo snel mogelijk."
+msgid ""
+"One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as "
+"possible."
+msgstr ""
+"Een van de geïnstalleerde patches vereist dat u de computer opnieuw opstart. "
+"Doe dit zo snel mogelijk."
#: src/solve-commit.cc:925
-msgid "One of installed patches affects the package manager itself. Run this command once more to install any other needed patches."
-msgstr "Een van de geïnstalleerde patches is van invloed op het pakketbeheer zelf. Opnieuw starten hiervan is daarom vereist voor het installeren van de andere noodzakelijke patches."
+msgid ""
+"One of installed patches affects the package manager itself. Run this "
+"command once more to install any other needed patches."
+msgstr ""
+"Een van de geïnstalleerde patches is van invloed op het pakketbeheer zelf. "
+"Opnieuw starten hiervan is daarom vereist voor het installeren van de andere "
+"noodzakelijke patches."
#: src/solve-commit.cc:946
msgid "Dependencies of all installed packages are satisfied."
@@ -4411,12 +5758,21 @@
#: src/ps.cc:168
#, c-format, boost-format
-msgid "See '%s' for information about the meaning of values in the above table."
-msgstr "Zie '%s' voor informatie over de betekenis van waarden in de bovenstaande tabel."
+msgid ""
+"See '%s' for information about the meaning of values in the above table."
+msgstr ""
+"Zie '%s' voor informatie over de betekenis van waarden in de bovenstaande "
+"tabel."
#: src/ps.cc:175
-msgid "Note: Not running as root you are limited to searching for files you have permission to examine with the system stat(2) function. The result might be incomplete."
-msgstr "Opmerking: Werkt niet als root, u bent beperkt tot het zoeken naar bestanden die u mag bekijken met de systeemfunctie stat(2). Het resultaat kan onvolledig zijn."
+msgid ""
+"Note: Not running as root you are limited to searching for files you have "
+"permission to examine with the system stat(2) function. The result might be "
+"incomplete."
+msgstr ""
+"Opmerking: Werkt niet als root, u bent beperkt tot het zoeken naar bestanden "
+"die u mag bekijken met de systeemfunctie stat(2). Het resultaat kan "
+"onvolledig zijn."
#: src/source-download.cc:208
#, c-format, boost-format
@@ -4471,7 +5827,9 @@
#: src/source-download.cc:372
msgid "Use '--verbose' option for a full list of required source packages."
-msgstr "Gebruik de optie '--verbose' voor een volledige lijst met vereiste broncodepakketten."
+msgstr ""
+"Gebruik de optie '--verbose' voor een volledige lijst met vereiste "
+"broncodepakketten."
#: src/source-download.cc:381
msgid "Deleting superfluous source packages"
@@ -4601,8 +5959,12 @@
#: src/PackageArgs.cc:232
#, c-format, boost-format
-msgid "Different package type specified in '%s' option and '%s' argument. Will use the latter."
-msgstr "Verschillende pakkettypen opgegeven in de optie '%s' en het argument '%s'. Laatstgenoemde wordt gebruikt."
+msgid ""
+"Different package type specified in '%s' option and '%s' argument. Will use "
+"the latter."
+msgstr ""
+"Verschillende pakkettypen opgegeven in de optie '%s' en het argument '%s'. "
+"Laatstgenoemde wordt gebruikt."
#: src/PackageArgs.cc:249
#, c-format, boost-format
@@ -4628,8 +5990,12 @@
#. is " (package-type)" if other than "package" (patch/product/pattern)
#: src/misc.cc:181
#, c-format, boost-format
-msgid "In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license agreement:"
-msgstr "Om '%s'%s te installeren moet u akkoord gaan met de voorwaarden in de volgende licentieovereenkomst:"
+msgid ""
+"In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license "
+"agreement:"
+msgstr ""
+"Om '%s'%s te installeren moet u akkoord gaan met de voorwaarden in de "
+"volgende licentieovereenkomst:"
#. lincense prompt
#: src/misc.cc:196
@@ -4644,15 +6010,21 @@
#. it is a command line option
#: src/misc.cc:210
#, c-format, boost-format
-msgid "Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement with required licenses, or use the %s option."
-msgstr "Start de bewerking opnieuw in de interactieve modus en ga akkoord met de vereiste licentie of gebruik de optie %s"
+msgid ""
+"Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement "
+"with required licenses, or use the %s option."
+msgstr ""
+"Start de bewerking opnieuw in de interactieve modus en ga akkoord met de "
+"vereiste licentie of gebruik de optie %s"
#. translators: e.g. "... with flash package license."
#. ! \todo fix this to allow proper translation
#: src/misc.cc:222
#, c-format, boost-format
msgid "Aborting installation due to user disagreement with %s %s license."
-msgstr "Installatie wordt afgebroken omdat gebruiker niet akkoord gaat met de licentie %s %s."
+msgstr ""
+"Installatie wordt afgebroken omdat gebruiker niet akkoord gaat met de "
+"licentie %s %s."
#: src/misc.cc:266
msgid "License"
@@ -4743,6 +6115,13 @@
msgid "Error reading the locks file:"
msgstr "Fout bij lezen van het blokkeringsbestand:"
+#: src/locks.cc:226
+#| msgid "Specified lock has been successfully removed."
+msgid "Specified lock has been successfully added."
+msgid_plural "Specified locks have been successfully added."
+msgstr[0] "De gespecificeerde blokkering is met succes toegevoegd."
+msgstr[1] "De gespecificeerde blokkeringen zijn met succes toegevoegd."
+
#: src/locks.cc:233
msgid "Problem adding the package lock:"
msgstr "Probleem bij toevoegen van pakketblokkering:"
@@ -4755,6 +6134,14 @@
msgid "No lock has been removed."
msgstr "Er is geen blokkering verwijderd."
+#: src/locks.cc:306
+#, c-format
+#| msgid "Specified lock has been successfully removed."
+msgid "%zu lock has been successfully removed."
+msgid_plural "%zu locks have been successfully removed."
+msgstr[0] "%zu blokkering is met succes verwijderd."
+msgstr[1] "%zu blokkeringen zijn met succes verwijderd."
+
#: src/locks.cc:313
msgid "Problem removing the package lock:"
msgstr "Probleem bij het verwijderen van de pakketblokkering:"
@@ -4784,7 +6171,8 @@
#. unless you translate the actual page :)
#: src/utils/messages.cc:25
msgid "See http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting for instructions."
-msgstr "Raadpleeg http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting voor instructies."
+msgstr ""
+"Raadpleeg http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting voor instructies."
#: src/utils/messages.cc:41
msgid "Too many arguments."
@@ -4797,8 +6185,15 @@
#: src/utils/messages.cc:78
#, c-format, boost-format
-msgid "You have chosen to ignore a problem with download or installation of a package which might lead to broken dependencies of other packages. It is recommended to run '%s' after the operation has finished."
-msgstr "U hebt ervoor gekozen om aan een probleem met het downloaden of installeren van een pakket geen aandacht te geven. Dit kan leiden tot gebroken afhankelijkheden van andere pakketten. U kunt het beste '%s' uitvoeren nadat de bewerking is beëindigd."
+msgid ""
+"You have chosen to ignore a problem with download or installation of a "
+"package which might lead to broken dependencies of other packages. It is "
+"recommended to run '%s' after the operation has finished."
+msgstr ""
+"U hebt ervoor gekozen om aan een probleem met het downloaden of installeren "
+"van een pakket geen aandacht te geven. Dit kan leiden tot gebroken "
+"afhankelijkheden van andere pakketten. U kunt het beste '%s' uitvoeren nadat "
+"de bewerking is beëindigd."
#: src/utils/pager.cc:36
#, c-format, boost-format
@@ -4807,11 +6202,15 @@
#: src/utils/pager.cc:46
msgid "Use arrows or pgUp/pgDown keys to scroll the text by lines or pages."
-msgstr "Gebruik pijl- of PgUp/PgDn-toetsen om de tekst per regel of pagina te laten schuiven."
+msgstr ""
+"Gebruik pijl- of PgUp/PgDn-toetsen om de tekst per regel of pagina te laten "
+"schuiven."
#: src/utils/pager.cc:48
msgid "Use the Enter or Space key to scroll the text by lines or pages."
-msgstr "Gebruik de Enter- of Spatie-toets om de tekst per regel of pagina te laten schuiven."
+msgstr ""
+"Gebruik de Enter- of Spatie-toets om de tekst per regel of pagina te laten "
+"schuiven."
#: src/utils/Augeas.cc:26
msgid "Cannot initialize configuration file parser."
@@ -4846,8 +6245,12 @@
#. translators: speaking of two mutually contradicting command line options
#: src/utils/getopt.cc:124
#, c-format, boost-format
-msgid "%s used together with %s, which contradict each other. This property will be left unchanged."
-msgstr "%s is samen met %s gebruikt, terwijl ze elkaar tegenspreken. Deze eigenschap zal niet worden gewijzigd."
+msgid ""
+"%s used together with %s, which contradict each other. This property will be "
+"left unchanged."
+msgstr ""
+"%s is samen met %s gebruikt, terwijl ze elkaar tegenspreken. Deze eigenschap "
+"zal niet worden gewijzigd."
#. translators: Press '?' to see all options embedded in this prompt: "Continue? [y/n/? shows all options] (y):"
#: src/utils/prompt.cc:81
@@ -4877,6 +6280,14 @@
msgid "a/r/i"
msgstr "a/o/n"
+#: src/utils/prompt.cc:219
+#, c-format, boost-format
+#| msgid "Selecting '%s' for removal."
+msgid "Autoselecting '%s' after %u second."
+msgid_plural "Autoselecting '%s' after %u seconds."
+msgstr[0] "'%s' automatisch selecteren na %u seconde."
+msgstr[1] "'%s' automatisch selecteren na %u seconden."
+
#: src/utils/prompt.cc:238
msgid "Trying again..."
msgstr "Opnieuw proberen..."
@@ -4901,6 +6312,53 @@
"Als u zypper uitvoert zonder een terminal gebruik dan de algemene\n"
"optie '%s' zodat zypper de standaardantwoorden gebruikt op vragen."
+#: src/utils/misc.cc:116
+#| msgid "Keep Packages"
+msgid "package"
+msgid_plural "packages"
+msgstr[0] "pakket"
+msgstr[1] "pakketten"
+
+#: src/utils/misc.cc:118
+msgid "pattern"
+msgid_plural "patterns"
+msgstr[0] "patroon"
+msgstr[1] "patronen"
+
+#: src/utils/misc.cc:120
+msgid "product"
+msgid_plural "product"
+msgstr[0] "product"
+msgstr[1] "producten"
+
+#: src/utils/misc.cc:122
+#| msgid "Patch"
+msgid "patch"
+msgid_plural "patches"
+msgstr[0] "patch"
+msgstr[1] "patch"
+
+#: src/utils/misc.cc:124
+#| msgid "Source package"
+msgid "srcpackage"
+msgid_plural "srcpackages"
+msgstr[0] "bronpakket"
+msgstr[1] "Broncodepakket"
+
+#: src/utils/misc.cc:126
+msgid "application"
+msgid_plural "applications"
+msgstr[0] "toepassing"
+msgstr[1] "toepassingen"
+
+#. default
+#: src/utils/misc.cc:128
+#| msgid "Resolvable Type"
+msgid "resolvable"
+msgid_plural "resolvables"
+msgstr[0] "oplosbaar item"
+msgstr[1] "oplosbare items"
+
#: src/utils/misc.cc:137
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
@@ -4946,7 +6404,9 @@
#: src/utils/misc.cc:384
msgid "Problem copying the specified RPM file to the cache directory."
-msgstr "Probleem bij het kopiëren van het opgegeven RPM-bestand naar de cachedirectory."
+msgstr ""
+"Probleem bij het kopiëren van het opgegeven RPM-bestand naar de "
+"cachedirectory."
#: src/utils/misc.cc:385
msgid "Perhaps you are running out of disk space."
@@ -4974,3 +6434,5 @@
#, c-format, boost-format
msgid "Option '%s' overrides '%s'."
msgstr "Optie '%s' gaat voor op '%s'."
+
+