[opensuse-translation-commit] r95303 - trunk/lcn/fa/po
Author: minton Date: 2015-12-07 20:12:45 +0100 (Mon, 07 Dec 2015) New Revision: 95303 Modified: trunk/lcn/fa/po/software-opensuse-org.fa.po Log: Merged software-opensuse-org.pot for fa Modified: trunk/lcn/fa/po/software-opensuse-org.fa.po =================================================================== --- trunk/lcn/fa/po/software-opensuse-org.fa.po 2015-12-07 19:12:44 UTC (rev 95302) +++ trunk/lcn/fa/po/software-opensuse-org.fa.po 2015-12-07 19:12:45 UTC (rev 95303) @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: app 1.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-03 14:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-11-03 20:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-01-08 13:21+0100\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: none\n" @@ -12,8 +12,7 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" msgid " and " msgstr "" @@ -39,20 +38,10 @@ msgid "64 Bit PC" msgstr "" -msgid "" -"<a href=\"http://activedoc.opensuse.org/book/opensuse-start-up\">openSUSE " -"startup guide</a>" +msgid "<a href=\"http://activedoc.opensuse.org/book/opensuse-start-up\">openSUSE startup guide</a>" msgstr "" -msgid "" -"<a href=\"http://en.opensuse.org/SDB:Metalink\">Metalink</a> is an open " -"standard that bundles the various ways (FTP/HTTP/BitTorrent) to get files " -"into one format for easier downloads. This makes it good for downloading " -"ISOs; particularly for people who can't use P2P because of restrictions from " -"their ISP or University. It can deliver very fast download speeds since most " -"clients support multiple connections, to multiple mirrors, automatically. In " -"addition, it can do automatic error detection, and correction. It needs a " -"special client to handle it though." +msgid "<a href=\"http://en.opensuse.org/SDB:Metalink\">Metalink</a> is an open standard that bundles the various ways (FTP/HTTP/BitTorrent) to get files into one format for easier downloads. This makes it good for downloading ISOs; particularly for people who can't use P2P because of restrictions from their ISP or University. It can deliver very fast download speeds since most clients support multiple connections, to multiple mirrors, automatically. In addition, it can do automatic error detection, and correction. It needs a special client to handle it though." msgstr "" msgid "<a href=\"http://en.opensuse.org/openSUSE:License\">License</a>" @@ -67,14 +56,10 @@ msgid "<b>official update</b>" msgstr "" -msgid "" -"A GNOME desktop you can run from %s or from USB stick.<br/>Can be installed " -"as is (no upgrade)." +msgid "A GNOME desktop you can run from %s or from USB stick.<br/>Can be installed as is (no upgrade)." msgstr "" -msgid "" -"A KDE desktop you can run from %s or from USB stick.<br/>Can be installed as " -"is (no upgrade)." +msgid "A KDE desktop you can run from %s or from USB stick.<br/>Can be installed as is (no upgrade)." msgstr "" msgid "Add repository and install manually" @@ -83,9 +68,7 @@ msgid "Add-On Downloads (optional)" msgstr "" -msgid "" -"After having successfully downloaded the ISO image(s), create a bootable USB " -"stick or burn the image(s) to a DVD (or a CD if the chosen image fits)." +msgid "After having successfully downloaded the ISO image(s), create a bootable USB stick or burn the image(s) to a DVD (or a CD if the chosen image fits)." msgstr "" msgid "" @@ -93,9 +76,7 @@ " and will not be spread to third parties. We store the data to\n" " inform the users if a new version is available. All requests have\n" " to be screened to fulfill the US export embargo. More information\n" -" about the embargo and a list of countries at wikipedia <a href='http://" -"en.wikipedia.org/wiki/United_States_embargoes'>http://en.wikipedia.org/wiki/" -"United_States_embargoes</a>." +" about the embargo and a list of countries at wikipedia <a href='http://en.wikipedia.org/wiki/United_States_embargoes'>http://en.wikipedia.org/wiki/United_States_embargoes</a>." msgstr "" msgid "An internal error happened :-(" @@ -110,10 +91,7 @@ msgid "BitTorrent" msgstr "" -msgid "" -"Boot from the DVD, CD or USB stick. In case your computer does not " -"automatically boot from the chosen device, open the BIOS setup to allow " -"booting from it." +msgid "Boot from the DVD, CD or USB stick. In case your computer does not automatically boot from the chosen device, open the BIOS setup to allow booting from it." msgstr "" msgid "Bronze Sponsor" @@ -131,10 +109,7 @@ msgid "Category" msgstr "" -msgid "" -"Choose an installation medium by clicking it and hit the Download button to " -"start the download. Optionally choose your computer type or an alternative " -"download method." +msgid "Choose an installation medium by clicking it and hit the Download button to start the download. Optionally choose your computer type or an alternative download method." msgstr "" msgid "Click here to display these alternative versions." @@ -146,9 +121,7 @@ msgid "Community" msgstr "" -msgid "" -"Contains a large collection of software for desktop or server use.<br/" -">Suitable for installation or upgrade." +msgid "Contains a large collection of software for desktop or server use.<br/>Suitable for installation or upgrade." msgstr "" msgid "Countdown" @@ -214,9 +187,7 @@ msgid "Downloads" msgstr "" -msgid "" -"Downloads the installation system and all packages from online repositories." -"<br/>Suitable for installation or upgrade." +msgid "Downloads the installation system and all packages from online repositories.<br/>Suitable for installation or upgrade." msgstr "" msgid "Expand all sections ('e')" @@ -237,12 +208,15 @@ msgid "For <strong>%s</strong> run the following:" msgstr "" -msgid "" -"For <strong>Arch Linux</strong>, edit /etc/pacman.conf and add the following " -"(note that the order of repositories in pacman.conf is important, since " -"pacman always downloads the first found package):" +msgid "For <strong>Arch Linux</strong>, edit /etc/pacman.conf and add the following (note that the order of repositories in pacman.conf is important, since pacman always downloads the first found package):" msgstr "" +msgid "For each ISO, we offer a checksum file with the corresponding SHA256 sum." +msgstr "" + +msgid "For extra security, you can use GPG to verify who signed those .sha256 files. It should be %s." +msgstr "" + msgid "Games" msgstr "" @@ -270,10 +244,7 @@ msgid "How to Proceed" msgstr "" -msgid "" -"If you want to use a direct link but live in a place in the world where our " -"download redirector has not enough information to redirect to the fastest " -"mirror, you can pick a mirror yourself." +msgid "If you want to use a direct link but live in a place in the world where our download redirector has not enough information to redirect to the fastest mirror, you can pick a mirror yourself." msgstr "" msgid "Image:" @@ -296,26 +267,17 @@ msgid "" "Join the fast-growing community, put openSUSE into more hands by\n" -" getting the latest PromoDVD for your group, non-profit organization, " -"school\n" -" university or event like LUG meetings, installfests, and " -"conferences.\n" +" getting the latest PromoDVD for your group, non-profit organization, school\n" +" university or event like LUG meetings, installfests, and conferences.\n" " Promo DVDs help to increase awareness and visibility of openSUSE!" msgstr "" -msgid "" -"Konqueror of KDE 3 is unfortunately unmaintained and its javascript " -"implementation contains bugs that make it impossible to use with this page. " -"Please make sure you have javascript disabled before you <a " -"href='%s'>continue</a>." +msgid "Konqueror of KDE 3 is unfortunately unmaintained and its javascript implementation contains bugs that make it impossible to use with this page. Please make sure you have javascript disabled before you <a href='%s'>continue</a>." msgstr "" msgid "Language" msgstr "" -msgid "Last searches:" -msgstr "" - msgid "Legacy 32 Bit PC" msgstr "" @@ -328,10 +290,7 @@ msgid "Live KDE" msgstr "" -msgid "" -"Many applications can verify the checksum of a download. To verify your " -"download can be important as it verifies you really have got the ISO file " -"you wanted to download and not some broken version." +msgid "Many applications can verify the checksum of a download. To verify your download can be important as it verifies you really have got the ISO file you wanted to download and not some broken version." msgstr "" msgid "Metalink" @@ -340,24 +299,13 @@ msgid "More information on burning the ISO file to CD/DVD" msgstr "" -msgid "" -"More information on creating a <a href='http://en.opensuse.org/" -"Live_USB_stick'>bootable USB stick</a>" +msgid "More information on creating a <a href='http://en.opensuse.org/Live_USB_stick'>bootable USB stick</a>" msgstr "" -msgid "" -"More information on downloading openSUSE is available from the <a href=" -"\"http://en.opensuse.org/SDB:Download_help\">Download Help</a> and <a href=" -"\"http://en.opensuse.org/SDB:Network_installation\">Network Installation</a> " -"pages in our <a href=\"http://en.opensuse.org/Portal:Documentation" -"\">Documentation Wiki</a>." +msgid "More information on downloading openSUSE is available from the <a href=\"http://en.opensuse.org/SDB:Download_help\">Download Help</a> and <a href=\"http://en.opensuse.org/SDB:Network_installation\">Network Installation</a> pages in our <a href=\"http://en.opensuse.org/Portal:Documentation\">Documentation Wiki</a>." msgstr "" -msgid "" -"Most new computers support <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/" -"X86-64\">x86-64</a> (also known as AMD64 and Intel64), but some laptop " -"processors and netbook processors do not support it. So you need to check " -"wikipedia if you want to be sure your computer supports it." +msgid "Most new computers support <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/X86-64\">x86-64</a> (also known as AMD64 and Intel64), but some laptop processors and netbook processors do not support it. So you need to check wikipedia if you want to be sure your computer supports it." msgstr "" msgid "Multimedia" @@ -396,9 +344,7 @@ msgid "Official Manuals" msgstr "" -msgid "" -"Only DVD and Network medias are fully tested. Alternatives, like live or " -"rescue systems, are recomended for only limited use." +msgid "Only DVD and Network medias are fully tested. Alternatives, like live or rescue systems, are recommended for limited use only." msgstr "" msgid "Package %s not found..." @@ -420,31 +366,23 @@ msgstr "" msgid "" -"Please be aware that the following packages are from unofficial " -"repositories.\n" -" That means they are not reviewed by openSUSE and may contain unstable or " -"experimental software." +"Please be aware that the following packages are from unofficial repositories.\n" +" That means they are not reviewed by openSUSE and may contain unstable or experimental software." msgstr "" -msgid "" -"Please enter a <b>brief</b> reason (in English!) why you need the DVDs and " -"provide a link of the event/purpose." +msgid "Please enter a <b>brief</b> reason (in English!) why you need the DVDs and provide a link of the event/purpose." msgstr "" msgid "Please enter more than 2 characters" msgstr "" -msgid "" -"Please note that this is not the latest openSUSE release. You can get the " -"latest version <a href='/'>here</a>. " +msgid "Please note that this is not the latest openSUSE release. You can get the latest version <a href='/'>here</a>. " msgstr "" msgid "" "Promo DVDs and all the related artwork -labels and sleeve- can be\n" -" downloaded from the <a href=\"http://download.opensuse.org/promodvd/" -"\">promodvd\n" -" download directory %s</a>. Keep in mind that this is a special " -"version of openSUSE,\n" +" downloaded from the <a href=\"http://download.opensuse.org/promodvd/\">promodvd\n" +" download directory %s</a>. Keep in mind that this is a special version of openSUSE,\n" " namely designed for promotional distribution." msgstr "" @@ -460,11 +398,12 @@ msgid "Rescue" msgstr "" -msgid "" -"Rescue system that you can run from CD or from USB stick.<br/>Can not be " -"used for installation or upgrade." +msgid "Rescue system that you can run from CD or from USB stick.<br/>Can not be used for installation or upgrade." msgstr "" +msgid "SHA256 checksum" +msgstr "" + msgid "Search" msgstr "" @@ -501,15 +440,10 @@ msgid "Silver Sponsor" msgstr "" -msgid "" -"Some alternative media (eg. live and rescue systems) are also available, " -"although they are less tested and recommended for only limited use." +msgid "Some alternative media (eg. live and rescue systems) are also available, although they are less tested and recommended for limited use only." msgstr "" -msgid "" -"Some of the live distributions based on openSUSE. Those interested in trying " -"to build their own derivatives can take a look at <a href=\"http://" -"susestudio.com/\">SUSE Studio</a>." +msgid "Some of the live distributions based on openSUSE. Those interested in trying to build their own derivatives can take a look at <a href=\"http://susestudio.com/\">SUSE Studio</a>." msgstr "" msgid "Source" @@ -530,77 +464,37 @@ msgid "Sponsored by: IP Exchange" msgstr "" -msgid "Statistics" -msgstr "" - msgid "Sub-Packages" msgstr "" msgid "Support" msgstr "" -msgid "" -"The installation process is available in many languages but, for most of " -"them, the translation of the applications is not included in the image. If " -"you want your openSUSE system to support some additional language, you need " -"to download it from the Internet during the installation or any time after " -"it. If you have easy access to the Internet you do not need this CD, but if " -"you are planning to install openSUSE in some machine with no Internet " -"connection, it will provide you access to all the available translations." +msgid "The installation process is available in many languages but, for most of them, the translation of the applications is not included in the image. If you want your openSUSE system to support some additional language, you need to download it from the Internet during the installation or any time after it. If you have easy access to the Internet you do not need this CD, but if you are planning to install openSUSE in some machine with no Internet connection, it will provide you access to all the available translations." msgstr "" msgid "Then run the following as <strong>root</strong>" msgstr "" -msgid "" -"There is no openSUSE release in testing phase at the moment. <br/> If you " -"want to use bleeding edge software, please use <a href='http://en.opensuse." -"org/Portal:Tumbleweed'>openSUSE Tumbleweed</a>." +msgid "There is no openSUSE release in testing phase at the moment. <br/> If you want to use bleeding edge software, please use <a href='http://en.opensuse.org/Portal:Tumbleweed'>openSUSE Tumbleweed</a>." msgstr "" -msgid "" -"This CD contains free software distributed under proprietary licence not " -"allowing its inclusion to main installation media together with free open-" -"source software. All software from this CD could be downloaded from NON-OSS " -"repository." +msgid "This CD contains free software distributed under proprietary licence not allowing its inclusion to main installation media together with free open-source software. All software from this CD could be downloaded from NON-OSS repository." msgstr "" -msgid "" -"This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you " -"have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though. " -"openSUSE does not support processors before Pentium - the live CDs even " -"support only i686 (Pentium Pro and later)." +msgid "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though. openSUSE does not support processors before Pentium - the live CDs even support only i686 (Pentium Pro and later)." msgstr "" -msgid "Top 1-click downloads:" -msgstr "" - -msgid "Top searches without hits:" -msgstr "" - -msgid "Top searches:" -msgstr "" - msgid "Type of Computer" msgstr "" msgid "Unsupported distributions:" msgstr "" -msgid "" -"User manuals are available from <a href=\"http://activedoc.opensuse.org" -"\">activedoc.opensuse.org</a>, for example the <a href=\"http://activedoc." -"opensuse.org/book/opensuse-start-up/\">Official Start-Up Guide</a>." +msgid "User manuals are available from <a href=\"http://activedoc.opensuse.org\">activedoc.opensuse.org</a>, for example the <a href=\"http://activedoc.opensuse.org/book/opensuse-start-up/\">Official Start-Up Guide</a>." msgstr "" -msgid "" -"Using <a href=\"http://en.opensuse.org/SDB:BitTorrent\">BitTorrent</a> is " -"recommended on slow links, especially when downloading the DVD image. " -"BitTorrent downloads have several benefits, the clients protect against data " -"corruption and you help relieving the load on the servers by participating " -"in the upload - if enough people participate it will also be faster than the " -"centralized servers - for everybody. Whatsmore, it allows you to stop the " -"download at any time and resume it later." +msgid "Using <a href=\"http://en.opensuse.org/SDB:BitTorrent\">BitTorrent</a> is recommended on slow links, especially when downloading the DVD image. BitTorrent downloads have several benefits, the clients protect against data corruption and you help relieving the load on the servers by participating in the upload - if enough people participate it will also be faster than the centralized servers - for everybody. Whatsmore, it allows you to stop the download at any time and resume it later." msgstr "" msgid "Verify your download before use" @@ -615,37 +509,22 @@ msgid "" "We would like you, to keep us informed about your usage of the DVDs, so we\n" " can help you to promote your organization, event or school on our\n" -" <a href='http://news.opensuse.org' title='news.opensuse.org'>news " -"page</a>\n" -" or other resources. (Hint! We love photos. Take lots of them!). " -"Please contact us at\n" -" <a href='mailto:opensuse-marketing@opensuse.org'>opensuse-" -"marketing@opensuse.org</a>\n" +" <a href='http://news.opensuse.org' title='news.opensuse.org'>news page</a>\n" +" or other resources. (Hint! We love photos. Take lots of them!). Please contact us at\n" +" <a href='mailto:opensuse-marketing@opensuse.org'>opensuse-marketing@opensuse.org</a>\n" " to discuss promotion and/or other ways we can assist you." msgstr "" -msgid "" -"When downloading images other than the CD for network installation, it is " -"<i>strongly</i> recommended to use a proper download manager to reduce the " -"risk of corrupted data." +msgid "When downloading images other than the CD for network installation, it is <i>strongly</i> recommended to use a proper download manager to reduce the risk of corrupted data." msgstr "" -msgid "" -"You can add the repository key to apt. Keep in mind that the owner of the " -"key may distribute updates, packages and repositories that your system will " -"trust (<a href=\"%s\">more information</a>). To add the key, run:" +msgid "You can add the repository key to apt. Keep in mind that the owner of the key may distribute updates, packages and repositories that your system will trust (<a href=\"%s\">more information</a>). To add the key, run:" msgstr "" -msgid "" -"You could try to extend your search to development packages or search for " -"another base distribution (currently )." +msgid "You could try to extend your search to development packages or search for another base distribution (currently )." msgstr "" -msgid "" -"You could verify the file in the process of downloading. For example a " -"checksum (SHA256) will be used automatically if you choose <a href='http://" -"en.opensuse.org/SDB:Metalink'>Metalink</a> in the field above and use the " -"add-on DownThemAll! in <a href='http://en.opensuse.org/Firefox'>Firefox</a>." +msgid "You could verify the file in the process of downloading. For example a checksum (SHA256) will be used automatically if you choose <a href='http://en.opensuse.org/SDB:Metalink'>Metalink</a> in the field above and use the add-on DownThemAll! in <a href='http://en.opensuse.org/Firefox'>Firefox</a>." msgstr "" msgid "gpg signature" @@ -687,12 +566,10 @@ msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/13.2" msgstr "" -msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/13.2/" +msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap/42.1/" msgstr "" -msgid "" -"is still the most commonly used checksum. Many ISO burners display it right " -"before burning." +msgid "is still the most commonly used checksum. Many ISO burners display it right before burning." msgstr "" msgid "is the less known but more secure checksum than md5." @@ -701,9 +578,7 @@ msgid "md5 checksum" msgstr "" -msgid "" -"offers the most security as you can verify who signed it. It should be <tt>" -"%s</tt>." +msgid "offers the most security as you can verify who signed it. It should be <tt>%s</tt>." msgstr "" msgid "openSUSE Countdown" @@ -712,9 +587,7 @@ msgid "openSUSE Derivatives" msgstr "" -msgid "" -"openSUSE is available via http (direct link) or BitTorrent. The CD for " -"network installation is only available via http." +msgid "openSUSE is available via http (direct link) or BitTorrent. The CD for network installation is only available via http." msgstr "" msgid "openSUSE only supports PCs with 32 Bits and 64 Bits."
participants (1)
-
minton@svn2.opensuse.org