Author: vertaal
Date: 2016-01-12 20:35:07 +0100 (Tue, 12 Jan 2016)
New Revision: 95572
Modified:
trunk/lcn/ar/po/zypper.ar.po
Log:
zypper.ar.po: Merged. (gabriel)
Committed with Vertaal on behalf of gabriel
Modified: trunk/lcn/ar/po/zypper.ar.po
===================================================================
--- trunk/lcn/ar/po/zypper.ar.po 2016-01-12 19:35:00 UTC (rev 95571)
+++ trunk/lcn/ar/po/zypper.ar.po 2016-01-12 19:35:07 UTC (rev 95572)
@@ -11,42 +11,42 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-29 01:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-17 01:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-04 08:39+0300\n"
"Last-Translator: mohammad alhargan \n"
"Language-Team: سوزي\n"
-"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ar\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.1\n"
-#: src/info.cc:122
+#: src/info.cc:116
msgid "Name: "
msgstr "الاسم: "
-#: src/info.cc:123
+#: src/info.cc:117
msgid "Version: "
msgstr "الإصدار: "
-#: src/info.cc:124
+#: src/info.cc:118
msgid "Arch: "
msgstr "الهيكل: "
-#: src/info.cc:125
+#: src/info.cc:119
msgid "Vendor: "
msgstr "المُنتِج: "
-#: src/info.cc:130
+#: src/info.cc:124
msgid "Summary: "
msgstr "الملخص: "
-#: src/info.cc:131
+#: src/info.cc:125
msgid "Description: "
msgstr "الوصف: "
-#: src/info.cc:144
+#: src/info.cc:138
#, boost-format
msgid "There would be %1% match for '%2%'."
msgid_plural "There would be %1% matches for '%2%'."
@@ -58,104 +58,88 @@
msgstr[5] ""
#. TranslatorExplanation E.g. "package 'zypper' not found."
-#: src/info.cc:175
+#: src/info.cc:169
#, c-format, boost-format
msgid "%s '%s' not found."
msgstr "%s '%s' غير موجود."
-#: src/info.cc:197
+#: src/info.cc:191
#, c-format, boost-format
msgid "Information for %s %s:"
msgstr "معلومات عن %s %s:"
#. TranslatorExplanation %s = resolvable type (package, patch, pattern, etc - untranslated).
-#: src/info.cc:213
+#: src/info.cc:207
#, c-format, boost-format
msgid "Info for type '%s' not implemented."
msgstr "جلب مزيد من المعلومات عن نوع '%s' لم تنفذ."
-#: src/info.cc:254 src/info.cc:391 src/info.cc:463
+#: src/info.cc:248 src/info.cc:386 src/info.cc:458
msgid "Repository: "
msgstr "مستودع: "
-#: src/info.cc:262
+#: src/info.cc:256
msgid "Support Level: "
msgstr "مستوى الدعم: "
-#: src/info.cc:265 src/info.cc:395
+#: src/info.cc:259 src/info.cc:390
msgid "Installed: "
msgstr "مثبَّت: "
-#. autorefresh?
-#. is base
-#: src/info.cc:265 src/info.cc:326 src/info.cc:328 src/info.cc:336
-#: src/info.cc:395 src/info.cc:396 src/info.cc:484 src/info.cc:486
-#: src/Table.h:282 src/repos.cc:114 src/repos.cc:142 src/repos.cc:2511
-#: src/solve-commit.cc:263 src/search.cc:636 src/output/Out.h:35
-msgid "Yes"
-msgstr "نعم"
-
-#: src/info.cc:265 src/info.cc:326 src/info.cc:328 src/info.cc:336
-#: src/info.cc:395 src/info.cc:396 src/info.cc:484 src/info.cc:486
-#: src/Table.h:282 src/repos.cc:120 src/repos.cc:148 src/repos.cc:2511
-#: src/solve-commit.cc:263 src/search.cc:636 src/output/Out.h:35
-msgid "No"
-msgstr "لا"
-
-#: src/info.cc:267 src/info.cc:320
+#: src/info.cc:261 src/info.cc:314
msgid "Status: "
msgstr "الحالة: "
-#: src/info.cc:272
+#: src/info.cc:266
#, c-format, boost-format
msgid "out-of-date (version %s installed)"
msgstr "قديمة (الإصدار%s مثبت)"
-#: src/info.cc:276
+#: src/info.cc:270
msgid "up-to-date"
msgstr "حديثة"
-#: src/info.cc:280
+#: src/info.cc:274
msgid "not installed"
msgstr "غير مثبت"
-#: src/info.cc:282
+#: src/info.cc:276
msgid "Installed Size: "
msgstr "الحجم المُثَّبت: "
-#: src/info.cc:323
+#: src/info.cc:317
msgid "Category: "
msgstr "الفئة: "
-#: src/info.cc:324
+#: src/info.cc:318
msgid "Severity: "
msgstr "الخطورة: "
-#: src/info.cc:325
+#: src/info.cc:319
msgid "Created On: "
msgstr "تاريخ الإنشاء: "
-#: src/info.cc:326
+#: src/info.cc:320
msgid "Reboot Required: "
msgstr "مطلوب إعادة التشغيل: "
-#: src/info.cc:327
+#: src/info.cc:321
msgid "Package Manager Restart Required"
msgstr "مطلوب إعادة تشغيل مدير الحزم"
-#: src/info.cc:336
+#: src/info.cc:330
msgid "Interactive: "
msgstr "تفاعلي: "
-#: src/info.cc:359 src/search.cc:389
+#: src/info.cc:354 src/search.cc:383
msgid "Recommended"
msgstr "مستحسن"
-#: src/info.cc:361 src/search.cc:391
+#: src/info.cc:356 src/search.cc:385
msgid "Suggested"
msgstr "اقتراح"
-#: src/info.cc:396
+#: src/info.cc:391
msgid "Visible to User: "
msgstr "مرئية للمستخدم: "
@@ -166,105 +150,105 @@
#. adapting OutXML::searchResult !
#.
#. translators: S for installed Status
-#: src/info.cc:407 src/update.cc:623 src/search.cc:69 src/search.cc:237
-#: src/search.cc:449 src/search.cc:585 src/search.cc:647
+#: src/info.cc:402 src/update.cc:613 src/search.cc:65 src/search.cc:232
+#: src/search.cc:439 src/search.cc:575 src/search.cc:634
msgid "S"
msgstr "S"
#. translators: name (general header)
-#: src/info.cc:407 src/repos.cc:1006 src/repos.cc:1146 src/repos.cc:2572
-#: src/update.cc:393 src/update.cc:628 src/update.cc:763 src/Zypper.cc:5289
-#: src/search.cc:71 src/search.cc:238 src/search.cc:331 src/search.cc:450
-#: src/search.cc:587 src/search.cc:652 src/locks.cc:104
+#: src/info.cc:402 src/repos.cc:945 src/repos.cc:1083 src/repos.cc:2393
+#: src/update.cc:383 src/update.cc:618 src/update.cc:753 src/Zypper.cc:5234
+#: src/search.cc:67 src/search.cc:233 src/search.cc:325 src/search.cc:440
+#: src/search.cc:577 src/search.cc:639 src/locks.cc:104
msgid "Name"
msgstr "الاسم"
#. translators: type (general header)
-#: src/info.cc:407 src/repos.cc:1046 src/repos.cc:1157 src/repos.cc:2581
-#: src/search.cc:73 src/search.cc:241 src/locks.cc:107
+#: src/info.cc:402 src/repos.cc:983 src/repos.cc:1094 src/repos.cc:2402
+#: src/search.cc:69 src/search.cc:236 src/locks.cc:107
msgid "Type"
msgstr "النوع"
-#: src/info.cc:407 src/search.cc:453
+#: src/info.cc:402 src/search.cc:443
msgid "Dependency"
msgstr "التبعية"
-#: src/info.cc:422
+#: src/info.cc:417
msgid "Contents"
msgstr "المحتويات"
-#: src/info.cc:424
+#: src/info.cc:419
msgid "(empty)"
msgstr "(فارغ)"
-#: src/info.cc:477
+#: src/info.cc:472
msgid "Flavor"
msgstr "صفة"
-#: src/info.cc:482
+#: src/info.cc:477
msgid "Short Name"
msgstr "الاسم المختصر"
#. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':')
-#: src/info.cc:484 src/Summary.cc:1219 src/utils/misc.cc:142
+#: src/info.cc:479 src/Summary.cc:1207 src/utils/misc.cc:138
msgid "Installed"
msgstr "مثبَّت"
-#: src/info.cc:486 src/search.cc:655
+#: src/info.cc:481 src/search.cc:642
msgid "Is Base"
msgstr "هي قاعدة"
-#: src/info.cc:490
+#: src/info.cc:485
msgid "End of Support"
msgstr "نهاية الدعم"
-#: src/info.cc:490 src/info.cc:498 src/info.cc:529
+#: src/info.cc:485 src/info.cc:493 src/info.cc:524
msgid "undefined"
msgstr "غير معرّف"
-#: src/info.cc:493
+#: src/info.cc:488
msgid "CPE Name"
msgstr "اسم CPE"
-#: src/info.cc:500
+#: src/info.cc:495
msgid "invalid CPE Name"
msgstr "اسم CPE غير صالح"
-#: src/info.cc:503
+#: src/info.cc:498
msgid "Update Repositories"
msgstr "مستودعات التحديث"
-#: src/info.cc:511
+#: src/info.cc:506
msgid "Content Id"
msgstr "معرف المحتوى"
-#: src/info.cc:518
+#: src/info.cc:513
msgid "Provided by enabled repository"
msgstr "متوفرة في مستودع ممكن"
-#: src/info.cc:524
+#: src/info.cc:519
msgid "Not provided by any enabled repository"
msgstr "لا يوفرها أي مستودع ممكن"
-#: src/subcommand.cc:52
+#: src/subcommand.cc:51
msgid "none"
msgstr ""
-#: src/subcommand.cc:276
+#: src/subcommand.cc:275
#, boost-format
msgid "cannot exec %1% (%2%)"
msgstr ""
#. translators: %1% - command name or path
#. translators: %2% - system error message
-#: src/subcommand.cc:285
+#: src/subcommand.cc:284
#, boost-format
msgid "fork for %1% failed (%2%)"
msgstr ""
#. translators: %1% - command name or path
#. translators: %2% - system error message
-#: src/subcommand.cc:304
+#: src/subcommand.cc:303
#, boost-format
msgid "waitpid for %1% failed (%2%)"
msgstr ""
@@ -272,7 +256,7 @@
#. translators: %1% - command name or path
#. translators: %2% - returned PID (number)
#. translators: %3% - expected PID (number)
-#: src/subcommand.cc:314
+#: src/subcommand.cc:313
#, boost-format
msgid "waitpid for %1% returns unexpected pid %2% while waiting for %3%"
msgstr ""
@@ -280,30 +264,30 @@
#. translators: %1% - command name or path
#. translators: %2% - signal number
#. translators: %3% - signal name
-#: src/subcommand.cc:325
+#: src/subcommand.cc:324
#, boost-format
msgid "%1% was killed by signal %2% (%3%)"
msgstr ""
-#: src/subcommand.cc:329
+#: src/subcommand.cc:328
msgid "core dumped"
msgstr ""
#. translators: %1% - command name or path
#. translators: %2% - exit code (number)
-#: src/subcommand.cc:339
+#: src/subcommand.cc:338
#, boost-format
msgid "%1% exited with status %2%"
msgstr ""
#. translators: %1% - command name or path
#. translators: %2% - status (number)
-#: src/subcommand.cc:354
+#: src/subcommand.cc:353
#, boost-format
msgid "waitpid for %1% returns unexpected exit status %2%"
msgstr ""
-#: src/subcommand.cc:387
+#: src/subcommand.cc:386
#, boost-format
msgid ""
"Zypper subcommands are standalone executables that live in the\n"
@@ -318,7 +302,7 @@
"to write local zypper extensions that don't live in system space.\n"
msgstr ""
-#: src/subcommand.cc:402
+#: src/subcommand.cc:401
#, boost-format
msgid ""
"Using zypper global-options together with subcommands, as well as\n"
@@ -326,235 +310,238 @@
msgstr ""
#. translators: headline of an enumeration; %1% is a directory name
-#: src/subcommand.cc:419
+#: src/subcommand.cc:418
#, boost-format
msgid "Available zypper subcommands in '%1%'"
msgstr ""
#. translators: headline of an enumeration
-#: src/subcommand.cc:424
+#: src/subcommand.cc:423
msgid "Zypper subcommands available from elsewhere on your $PATH"
msgstr ""
#. translators: helptext; %1% is a zypper command
-#: src/subcommand.cc:429
+#: src/subcommand.cc:428
#, boost-format
msgid "Type '%1%' to get subcommand-specific help if available."
msgstr ""
#. translators: %1% - command name
-#: src/subcommand.cc:452
+#: src/subcommand.cc:451
#, boost-format
msgid "Manual entry for %1% can't be shown"
msgstr ""
-#: src/RequestFeedback.cc:36
+#: src/RequestFeedback.cc:29
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' not found in package names. Trying capabilities."
msgstr "'%s' غير موجود في أسماء الحزمة. حاول بالقدرات."
-#: src/RequestFeedback.cc:43
+#: src/RequestFeedback.cc:35
#, c-format, boost-format
msgid "Package '%s' not found."
msgstr "الحزمة '%s' لم يُعثر عليها."
-#: src/RequestFeedback.cc:45
+#: src/RequestFeedback.cc:37
#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' not found."
msgstr "الرقعة '%s' لم يُعثر عليها."
-#: src/RequestFeedback.cc:47
+#: src/RequestFeedback.cc:39
#, c-format, boost-format
msgid "Product '%s' not found."
msgstr "المنتج '%s' لم يُعثر عليها."
-#: src/RequestFeedback.cc:49
+#: src/RequestFeedback.cc:41
#, c-format, boost-format
msgid "Pattern '%s' not found."
msgstr "النمط '%s' غير موجود."
-#: src/RequestFeedback.cc:51 src/misc.cc:338
+#: src/RequestFeedback.cc:43 src/misc.cc:298
#, c-format, boost-format
msgid "Source package '%s' not found."
msgstr "مصدرالحزمة '%s' لم يتم العثور عليه."
#. just in case
-#: src/RequestFeedback.cc:53
+#: src/RequestFeedback.cc:45
#, c-format, boost-format
msgid "Object '%s' not found."
msgstr "الكائن '%s' لم يُعثر عليه."
-#: src/RequestFeedback.cc:58
+#: src/RequestFeedback.cc:50
#, c-format, boost-format
msgid "Package '%s' not found in specified repositories."
msgstr "حزمة '%s' لم يعثر عليها في المستودعات المحددة."
-#: src/RequestFeedback.cc:60
+#: src/RequestFeedback.cc:52
#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' not found in specified repositories."
msgstr "الرقعة '%s' لم يعثر عليها في المستودعات المحددة."
-#: src/RequestFeedback.cc:62
+#: src/RequestFeedback.cc:54
#, c-format, boost-format
msgid "Product '%s' not found in specified repositories."
msgstr "المنتج '%s' لم يعثر عليها في المستودعات المحددة."
-#: src/RequestFeedback.cc:64
+#: src/RequestFeedback.cc:56
#, c-format, boost-format
msgid "Pattern '%s' not found in specified repositories."
msgstr "النمط '%s' لم يعثر عليها في المستودعات المحددة."
-#: src/RequestFeedback.cc:66
+#: src/RequestFeedback.cc:58
#, c-format, boost-format
msgid "Source package '%s' not found in specified repositories."
msgstr "مصدر الحزمة '%s' لم يعثر عليه في المستودعات المحددة."
#. just in case
-#: src/RequestFeedback.cc:68
+#: src/RequestFeedback.cc:60
#, c-format, boost-format
msgid "Object '%s' not found in specified repositories."
msgstr "الكائن '%s' لم يعثر عليها في المستودعات المحددة."
#. translators: meaning a package %s or provider of capability %s
-#: src/RequestFeedback.cc:73
+#: src/RequestFeedback.cc:65
#, c-format, boost-format
msgid "No provider of '%s' found."
msgstr "لم يعثر على موفر ' %s'."
-#: src/RequestFeedback.cc:82
+#. wildcards used
+#: src/RequestFeedback.cc:73
#, c-format, boost-format
msgid "No package matching '%s' is installed."
msgstr "لا توجد حزمة تطابق '%s' مثبتة."
-#: src/RequestFeedback.cc:85
+#: src/RequestFeedback.cc:75
#, c-format, boost-format
msgid "Package '%s' is not installed."
msgstr "لم يتم تثبيت حزمة ' %s'."
#. translators: meaning provider of capability %s
-#: src/RequestFeedback.cc:89
+#: src/RequestFeedback.cc:79
#, c-format, boost-format
msgid "No provider of '%s' is installed."
msgstr "لا يوجد موفر '%s' مثبت."
-#: src/RequestFeedback.cc:95
+#: src/RequestFeedback.cc:84
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' is already installed."
msgstr "'%s' مثبت مسبقاً."
#. translators: %s are package names
-#: src/RequestFeedback.cc:99
+#: src/RequestFeedback.cc:87
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' providing '%s' is already installed."
msgstr "'%s' توفر '%s' مثبت مسبقاً."
-#: src/RequestFeedback.cc:107
+#: src/RequestFeedback.cc:94
#, c-format, boost-format
msgid "No update candidate for '%s'. The highest available version is already installed."
msgstr "لا يوجد مرشح التحديثات '%s'. آخر إصدار متوفر مثبت مسبقاً."
-#: src/RequestFeedback.cc:112
+#: src/RequestFeedback.cc:97
#, c-format, boost-format
msgid "No update candidate for '%s'."
msgstr "لا يوجد مرشح للتحديث '%s'."
-#: src/RequestFeedback.cc:119
+#: src/RequestFeedback.cc:103
#, c-format, boost-format
msgid "There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match the specified version, architecture, or repository."
msgstr "هناك مرشح تحديث '%s' ل '%s'، ولكن لا يطابق الإصدار المحدد أو الهندسة المعمارية أو المستودع."
-#: src/RequestFeedback.cc:132
+#: src/RequestFeedback.cc:112
#, c-format, boost-format
msgid "There is an update candidate for '%s', but it is from a different vendor. Use '%s' to install this candidate."
msgstr "هناك مرشح تحديث ل '%s'، لكن من منتجين مختلفين. استخدم '%s' لتثبيت هذا المرشح."
-#: src/RequestFeedback.cc:145
+#: src/RequestFeedback.cc:121
#, c-format, boost-format
msgid "There is an update candidate for '%s', but it comes from a repository with a lower priority. Use '%s' to install this candidate."
msgstr "هناك مرشح تحديث ل '%s'، لكنه من مستودع ذو أولوية أقل. استخدم '%s' لتثبيت هذا المرشح."
-#: src/RequestFeedback.cc:157
+#: src/RequestFeedback.cc:131
#, c-format, boost-format
msgid "There is an update candidate for '%s', but it is locked. Use '%s' to unlock it."
msgstr "هناك مرشح تحديث ل '%s'، ولكن تم قفله. استخدام '%s' لإلغاء القفل."
-#: src/RequestFeedback.cc:165
+#: src/RequestFeedback.cc:137
#, c-format, boost-format
msgid "Package '%s' is not available in your repositories. Cannot reinstall, upgrade, or downgrade."
msgstr "لا تتوفر حزمة '%s' في المستودعات. لا يمكن إعادة تثبيت أو الترقية، أو تقليل الإصدار."
-#: src/RequestFeedback.cc:178
+#: src/RequestFeedback.cc:147
#, c-format, boost-format
msgid "The selected package '%s' from repository '%s' has lower version than the installed one."
msgstr "الحزمة المحددة '%s' من المستودع '%s' بإصدار أقل من المثبتة."
#. translators: %s = "zypper install --oldpackage package-version.arch"
-#: src/RequestFeedback.cc:185
+#: src/RequestFeedback.cc:151
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' to force installation of the package."
msgstr "استخدم '%s' لفرض تثبيت الحزمة."
-#: src/RequestFeedback.cc:194
+#: src/RequestFeedback.cc:159
#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' is interactive, skipping."
msgstr "الرقعة '%s' تفاعلية، تخطي."
-#: src/RequestFeedback.cc:201
+#: src/RequestFeedback.cc:166
#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' is not needed."
msgstr "الرقعة '%s' ليس هناك حاجة لها."
-#: src/RequestFeedback.cc:210
+#: src/RequestFeedback.cc:175
#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' is locked. Use '%s' to install it, or unlock it using '%s'."
msgstr "الرقعة '%s' مقفلة. استخدم '%s' لتثبيتها، أو الغ القفل لتستخدمها '%s'."
-#: src/RequestFeedback.cc:218
+#: src/RequestFeedback.cc:183
#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' is not in the specified category."
msgstr "الرقعة '%s' ليست في الفئة المحددة."
-#: src/RequestFeedback.cc:226
+#: src/RequestFeedback.cc:191
#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' has not the specified severity."
msgstr ""
-#: src/RequestFeedback.cc:234
+#: src/RequestFeedback.cc:199
#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' was issued after the specified date."
msgstr "الرقعة '%s' صدرت بعد التاريخ المحدد."
-#: src/RequestFeedback.cc:240
+#: src/RequestFeedback.cc:204
#, c-format, boost-format
msgid "Selecting '%s' from repository '%s' for installation."
msgstr "تحديد '%s' من المستودع '%s' للتثبيت."
-#: src/RequestFeedback.cc:246
+#: src/RequestFeedback.cc:208
#, c-format, boost-format
msgid "Forcing installation of '%s' from repository '%s'."
msgstr "إجبار التثبيت '%s' من المستودع '%s'."
-#: src/RequestFeedback.cc:251
+#: src/RequestFeedback.cc:212
#, c-format, boost-format
msgid "Selecting '%s' for removal."
msgstr "اختيار '%s' للإزالة."
-#: src/RequestFeedback.cc:259
+#: src/RequestFeedback.cc:219
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' is locked. Use '%s' to unlock it."
msgstr "'%s' مؤمن. استخدم '%s' لإلغاء تأمينه."
-#: src/RequestFeedback.cc:264
+#: src/RequestFeedback.cc:224
#, c-format, boost-format
msgid "Adding requirement: '%s'."
msgstr "إضافة شرط: '%s'."
-#: src/RequestFeedback.cc:267
+#: src/RequestFeedback.cc:227
#, c-format, boost-format
msgid "Adding conflict: '%s'."
msgstr "يشير إلى تعارض: '%s'."
-#: src/Summary.cc:426 src/Summary.cc:497
+#. translators: Appended when clipping a long enumeration:
+#. "ConsoleKit-devel ConsoleKit-doc ... and 20828 more items."
+#: src/Summary.cc:414 src/Summary.cc:486
#, boost-format
msgid "... and %1% more item."
msgid_plural "... and %1% more items."
@@ -565,7 +552,7 @@
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
-#: src/Summary.cc:516
+#: src/Summary.cc:505
#, c-format, boost-format
msgid "The following NEW package is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW packages are going to be installed:"
@@ -576,7 +563,7 @@
msgstr[4] "الحزم الجديدة التالية %d سيتم تثبيتها:"
msgstr[5] "الحزم الجديدة التالية %d سيتم تثبيتها:"
-#: src/Summary.cc:521
+#: src/Summary.cc:510
#, c-format, boost-format
msgid "The following NEW patch is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW patches are going to be installed:"
@@ -587,7 +574,7 @@
msgstr[4] "الرقع التالية %d سيتم تثبيتها:"
msgstr[5] "الرقع التالية %d سيتم تثبيتها:"
-#: src/Summary.cc:526
+#: src/Summary.cc:515
#, c-format, boost-format
msgid "The following NEW pattern is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW patterns are going to be installed:"
@@ -598,7 +585,7 @@
msgstr[4] "الأنماط التالية %d سيتم تثبيتها:"
msgstr[5] "الأنماط التالية %d سيتم تثبيتها:"
-#: src/Summary.cc:531
+#: src/Summary.cc:520
#, c-format, boost-format
msgid "The following NEW product is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW products are going to be installed:"
@@ -609,7 +596,7 @@
msgstr[4] "المنتجون التالين %d سيتم تثبيتهم:"
msgstr[5] "المنتجون التالين %d سيتم تثبيتهم:"
-#: src/Summary.cc:536
+#: src/Summary.cc:525
#, c-format, boost-format
msgid "The following source package is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d source packages are going to be installed:"
@@ -620,7 +607,7 @@
msgstr[4] "المصادر التالية %d سيتم تثبيتها:"
msgstr[5] "المصادر التالية %d سيتم تثبيتها:"
-#: src/Summary.cc:541
+#: src/Summary.cc:530
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be installed:"
@@ -631,7 +618,7 @@
msgstr[4] "الأنماط التالية %d سيتم إعادة تثبيتها:"
msgstr[5] "الأنماط التالية %d سيتم إعادة تثبيتها:"
-#: src/Summary.cc:562
+#: src/Summary.cc:552
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be REMOVED:"
@@ -642,7 +629,7 @@
msgstr[4] "الحزم التالية %d سيتم إزالتها:"
msgstr[5] "الحزم التالية %d سيتم إزالتها:"
-#: src/Summary.cc:567
+#: src/Summary.cc:557
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be REMOVED:"
@@ -653,7 +640,7 @@
msgstr[4] "الرقع التالية %d ستتم إزالتها:"
msgstr[5] "الرقع التالية %d ستتم إزالتها:"
-#: src/Summary.cc:572
+#: src/Summary.cc:562
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be REMOVED:"
@@ -664,7 +651,7 @@
msgstr[4] "الأنماط التالية %d ستتم إزالتها:"
msgstr[5] "الأنماط التالية %d ستتم إزالتها:"
-#: src/Summary.cc:577
+#: src/Summary.cc:567
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d products are going to be REMOVED:"
@@ -675,7 +662,7 @@
msgstr[4] "المنتجون التالين %d ستتم إزالتهم:"
msgstr[5] "المنتجون التالين %d ستتم إزالتهم:"
-#: src/Summary.cc:582
+#: src/Summary.cc:572
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be REMOVED:"
@@ -686,7 +673,7 @@
msgstr[4] "الأنماط التالية %d ستتم إزالتها:"
msgstr[5] "الأنماط التالية %d ستتم إزالتها:"
-#: src/Summary.cc:601
+#: src/Summary.cc:591
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be upgraded:"
@@ -697,7 +684,7 @@
msgstr[4] "الحزم التالية %d سيتم ترقيتها:"
msgstr[5] "الحزم التالية %d سيتم ترقيتها:"
-#: src/Summary.cc:606
+#: src/Summary.cc:596
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be upgraded:"
@@ -708,7 +695,7 @@
msgstr[4] "الرقع التالية %d سيتم ترقيتها:"
msgstr[5] "الرقع التالية %d سيتم ترقيتها:"
-#: src/Summary.cc:611
+#: src/Summary.cc:601
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be upgraded:"
@@ -719,7 +706,7 @@
msgstr[4] "الأنماط التالية %d سيتم ترقيتها:"
msgstr[5] "الأنماط التالية %d سيتم ترقيتها:"
-#: src/Summary.cc:616
+#: src/Summary.cc:606
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d products are going to be upgraded:"
@@ -730,7 +717,7 @@
msgstr[4] "المنتجون التالين %d سيتم ترقيتهم:"
msgstr[5] "المنتجون التالين %d سيتم ترقيتهم:"
-#: src/Summary.cc:621
+#: src/Summary.cc:611
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be upgraded:"
@@ -741,7 +728,7 @@
msgstr[4] "الأنماط التالية %d سيتم ترقيتها:"
msgstr[5] "الأنماط التالية %d سيتم ترقيتها:"
-#: src/Summary.cc:640
+#: src/Summary.cc:630
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be downgraded:"
@@ -752,7 +739,7 @@
msgstr[4] "الحزم التالية %d سيتم خفض ترقيتها:"
msgstr[5] "الحزم التالية %d سيتم خفض ترقيتها:"
-#: src/Summary.cc:645
+#: src/Summary.cc:635
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be downgraded:"
@@ -763,7 +750,7 @@
msgstr[4] "الرقع التالية %d سيتم خفض ترقيتها:"
msgstr[5] "الرقع التالية %dسيتم خفض ترقيتها:"
-#: src/Summary.cc:650
+#: src/Summary.cc:640
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be downgraded:"
@@ -774,7 +761,7 @@
msgstr[4] "الأنماط التالية %d سيتم خفض ترقيتها:"
msgstr[5] "الأنماط التالية %dسيتم خفض ترقيتها:"
-#: src/Summary.cc:655
+#: src/Summary.cc:645
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d products are going to be downgraded:"
@@ -785,7 +772,7 @@
msgstr[4] "المنتجون التالين %d سيتم خفض ترقيتهم:"
msgstr[5] "المنتجون التالين %d سيتم خفض ترقيتهم:"
-#: src/Summary.cc:660
+#: src/Summary.cc:650
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be downgraded:"
@@ -796,7 +783,7 @@
msgstr[4] "الأنماط التالية %d سيتم خفض ترقيتها:"
msgstr[5] "الأنماط التالية %d سيتم خفض ترقيتها:"
-#: src/Summary.cc:679
+#: src/Summary.cc:669
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be reinstalled:"
@@ -807,7 +794,7 @@
msgstr[4] "الحزم التالية %d سيتم إعادة تثبيتها:"
msgstr[5] "الحزم التالية %d سيتم إعادة تثبيتها:"
-#: src/Summary.cc:684
+#: src/Summary.cc:674
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be reinstalled:"
@@ -818,7 +805,7 @@
msgstr[4] "الرقع التالية %d سيتم إعادة تثبيتها:"
msgstr[5] "الرقع التالية %d سيتم إعادة تثبيتها:"
-#: src/Summary.cc:689
+#: src/Summary.cc:679
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be reinstalled:"
@@ -829,7 +816,7 @@
msgstr[4] "الأنماط التالية %d سيتم إعادة تثبيتها:"
msgstr[5] "الأنماط التالية %d سيتم إعادة تثبيتها:"
-#: src/Summary.cc:694
+#: src/Summary.cc:684
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d products are going to be reinstalled:"
@@ -840,7 +827,7 @@
msgstr[4] "المنتجون التالين %d سيتم إعادة تثبيتهم:"
msgstr[5] "المنتجون التالين %d سيتم إعادة تثبيتهم:"
-#: src/Summary.cc:706
+#: src/Summary.cc:696
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be reinstalled:"
@@ -851,7 +838,7 @@
msgstr[4] "الأنماط التالية %d سيتم إعادة تثبيتها:"
msgstr[5] "الأنماط التالية %d سيتم إعادة تثبيتها:"
-#: src/Summary.cc:845
+#: src/Summary.cc:830
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended package was automatically selected:"
msgid_plural "The following %d recommended packages were automatically selected:"
@@ -862,7 +849,7 @@
msgstr[4] "الحزم الموصى بها التالية %d تم إختيارها تلقائياً:"
msgstr[5] "الحزم الموصى بها التالية %d تم إختيارها تلقائياً:"
-#: src/Summary.cc:850
+#: src/Summary.cc:835
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended patch was automatically selected:"
msgid_plural "The following %d recommended patches were automatically selected:"
@@ -873,7 +860,7 @@
msgstr[4] "تم اختيار الرقع الموصى بها التالية %d تلقائياً:"
msgstr[5] "تم اختيار الرقع الموصى بها التالية %d تلقائياً:"
-#: src/Summary.cc:855
+#: src/Summary.cc:840
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended pattern was automatically selected:"
msgid_plural "The following %d recommended patterns were automatically selected:"
@@ -884,7 +871,7 @@
msgstr[4] "تم اختيار الانماط الموصى بها التالية %d تلقائياً:"
msgstr[5] "تم اختيار الانماط الموصى بها التالية %d تلقائياً:"
-#: src/Summary.cc:860
+#: src/Summary.cc:845
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended product was automatically selected:"
msgid_plural "The following %d recommended products were automatically selected:"
@@ -895,7 +882,7 @@
msgstr[4] "تم اختيار المنتجات الموصى بها التالية %d تلقائياً:"
msgstr[5] "تم اختيار المنتجات الموصى بها التالية %d تلقائياً:"
-#: src/Summary.cc:865
+#: src/Summary.cc:850
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended source package was automatically selected:"
msgid_plural "The following %d recommended source packages were automatically selected:"
@@ -906,7 +893,7 @@
msgstr[4] "تم تحديد حزم المصدر الموصى بها التالية %d تلقائياً:"
msgstr[5] "تم تحديد حزم المصدر الموصى بها التالية %d تلقائياً:"
-#: src/Summary.cc:870
+#: src/Summary.cc:855
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended application was automatically selected:"
msgid_plural "The following %d recommended applications were automatically selected:"
@@ -917,7 +904,7 @@
msgstr[4] "تم اختيار النمط الموصى بها التالية %d تلقائياً:"
msgstr[5] "تم اختيار النمط الموصى بها التالية %d تلقائياً:"
-#: src/Summary.cc:914
+#: src/Summary.cc:899
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):"
msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):"
@@ -928,7 +915,7 @@
msgstr[4] "يوصي بالحزم التالية %d ولكن لن يتم تثبيتها (سيتم تثبيت الحزم المطلوبة فقط):"
msgstr[5] "يوصي بالحزم التالية %d ولكن لن يتم تثبيتها (سيتم تثبيت الحزم المطلوبة فقط):"
-#: src/Summary.cc:926
+#: src/Summary.cc:911
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is recommended, but will not be installed because it's unwanted (was manually removed before):"
msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed because they are unwanted (were manually removed before):"
@@ -939,7 +926,7 @@
msgstr[4] "الحزم التالية %d ينصحبها، ولكن لن يتم تثبيتها لأنه غير مرغوب فيها (تمت إزالتها من قبل يدوياً):"
msgstr[5] "الحزم التالية %d ينصحبها، ولكن لن يتم تثبيتها لأنه غير مرغوب فيها (تمت إزالتها من قبل يدوياً):"
-#: src/Summary.cc:936
+#: src/Summary.cc:921
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:"
msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:"
@@ -950,7 +937,7 @@
msgstr[4] "يوصي بالحزم التالية %d ولكن لن يتم تثبيتها بسبب التعارض أو التبعية:"
msgstr[5] "يوصي بالحزم التالية %d ولكن لن يتم تثبيتها بسبب التعارض أو التبعية:"
-#: src/Summary.cc:949
+#: src/Summary.cc:934
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d patches are recommended, but will not be installed:"
@@ -961,7 +948,7 @@
msgstr[4] "يوصى بالرقع التالية %d لكن لن يتم تثبيتها:"
msgstr[5] "يوصى بالرقع التالية %d لكن لن يتم تثبيتها:"
-#: src/Summary.cc:953
+#: src/Summary.cc:938
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d patterns are recommended, but will not be installed:"
@@ -972,7 +959,7 @@
msgstr[4] "يوصى بالأنماط التالية %d لكن لن يتم تثبيتها:"
msgstr[5] "يوصى بالأنماط التالية %d لكن لن يتم تثبيتها:"
-#: src/Summary.cc:957
+#: src/Summary.cc:942
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d products are recommended, but will not be installed:"
@@ -983,7 +970,7 @@
msgstr[4] "يوصى بالمنتجين التالين %d لكن لن يتم تثبيتهم:"
msgstr[5] "يوصى بالمنتجين التالين %d لكن لن يتم تثبيتهم:"
-#: src/Summary.cc:961
+#: src/Summary.cc:946
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d applications are recommended, but will not be installed:"
@@ -994,7 +981,7 @@
msgstr[4] "يوصى بالأنماط التالية %d لكن لن يتم تثبيتها:"
msgstr[5] "يوصى بالأنماط التالية %d لكن لن يتم تثبيتها:"
-#: src/Summary.cc:1001
+#: src/Summary.cc:986
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d packages are suggested, but will not be installed:"
@@ -1005,7 +992,7 @@
msgstr[4] "الحزم التالية مقترحة %d لكن لن يتم تثبيتها:"
msgstr[5] "الحزم التالية مقترحة %d لكن لن يتم تثبيتها:"
-#: src/Summary.cc:1006
+#: src/Summary.cc:991
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d patches are suggested, but will not be installed:"
@@ -1016,7 +1003,7 @@
msgstr[4] "الرقع التالية %d مقترحة لكن لن يتم تثبيتها:"
msgstr[5] "الرقع التالية %d مقترحة لكن لن يتم تثبيتها:"
-#: src/Summary.cc:1011
+#: src/Summary.cc:996
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d patterns are suggested, but will not be installed:"
@@ -1027,7 +1014,7 @@
msgstr[4] "الأنماط التالية %d مقترحة، لكن لن يتم تثبيتها:"
msgstr[5] "الأنماط التالية %d مقترحة، لكن لن يتم تثبيتها:"
-#: src/Summary.cc:1016
+#: src/Summary.cc:1001
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d products are suggested, but will not be installed:"
@@ -1038,7 +1025,7 @@
msgstr[4] "المنتجين التالين %d مقترحين، لكن لن يتم تثبيتهم:"
msgstr[5] "المنتجين التالين %d مقترحين، لكن لن يتم تثبيتهم:"
-#: src/Summary.cc:1021
+#: src/Summary.cc:1006
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d applications are suggested, but will not be installed:"
@@ -1049,7 +1036,7 @@
msgstr[4] "الأنماط التالية %d مقترحة لكن لن يتم تثبيتها:"
msgstr[5] "الأنماط التالية %d مقترحة لكن لن يتم تثبيتها:"
-#: src/Summary.cc:1042
+#: src/Summary.cc:1028
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d packages are going to change architecture:"
@@ -1060,7 +1047,7 @@
msgstr[4] "الحزم التالية %d سيتم تغير هيكلتها:"
msgstr[5] "الحزم التالية %d سيتم تغير هيكلتها:"
-#: src/Summary.cc:1047
+#: src/Summary.cc:1033
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d patches are going to change architecture:"
@@ -1071,7 +1058,7 @@
msgstr[4] "الرقع التالية %d سيتم تغير هيكلتها:"
msgstr[5] "الرقع التالية %dسيتم تغير هيكلتها:"
-#: src/Summary.cc:1052
+#: src/Summary.cc:1038
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to change architecture:"
@@ -1082,7 +1069,7 @@
msgstr[4] "الأنماط التالية %d سيتم تغير هيكلتها:"
msgstr[5] "الأنماط التالية %d سيتم تغير هيكلتها:"
-#: src/Summary.cc:1057
+#: src/Summary.cc:1043
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d products are going to change architecture:"
@@ -1093,7 +1080,7 @@
msgstr[4] "المنتجين التالين %d سيتم تغير هيكلتهم:"
msgstr[5] "المنتجين التالين %dسيتم تغير هيكلتهم:"
-#: src/Summary.cc:1062
+#: src/Summary.cc:1048
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d applications are going to change architecture:"
@@ -1104,7 +1091,7 @@
msgstr[4] "الأنماط التالية %d سيتم تغير هيكلتها:"
msgstr[5] "الأنماط التالية %d سيتم تغير هيكلتها:"
-#: src/Summary.cc:1083
+#: src/Summary.cc:1070
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d packages are going to change vendor:"
@@ -1115,7 +1102,7 @@
msgstr[4] "الحزم التالية %d سيغير بائعها:"
msgstr[5] "الحزم التالية %d سيغير بائعها:"
-#: src/Summary.cc:1088
+#: src/Summary.cc:1075
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d patches are going to change vendor:"
@@ -1126,7 +1113,7 @@
msgstr[4] "الرقع التالية %d سيغير بائعها:"
msgstr[5] "الرقع التالية %d سيغير بائعها:"
-#: src/Summary.cc:1093
+#: src/Summary.cc:1080
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to change vendor:"
@@ -1137,7 +1124,7 @@
msgstr[4] "الأنماط التالية %d سيغير بائعها:"
msgstr[5] "الأنماط التالية %d سيغير بائعها:"
-#: src/Summary.cc:1098
+#: src/Summary.cc:1085
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d products are going to change vendor:"
@@ -1148,7 +1135,7 @@
msgstr[4] "المنتجين التالين %d سيغير بائعهم:"
msgstr[5] "المنتجين التالين %d سيغير بائعهم:"
-#: src/Summary.cc:1103
+#: src/Summary.cc:1090
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d applications are going to change vendor:"
@@ -1159,7 +1146,7 @@
msgstr[4] "الأنماط التالية %d سيغير بائعها:"
msgstr[5] "الأنماط التالية %d سيغير بائعها:"
-#: src/Summary.cc:1123
+#: src/Summary.cc:1110
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is not supported by its vendor:"
msgid_plural "The following %d packages are not supported by their vendor:"
@@ -1170,7 +1157,7 @@
msgstr[4] "الحزم التالية %d غير مدعومة من البائع:"
msgstr[5] "الحزم التالية %d غير مدعومة من البائع:"
-#: src/Summary.cc:1143
+#: src/Summary.cc:1130
#, c-format, boost-format
msgid "The following package needs additional customer contract to get support:"
msgid_plural "The following %d packages need additional customer contract to get support:"
@@ -1181,7 +1168,7 @@
msgstr[4] "الحزم التالية %d بحاجة لعقد إضافي مع العميل للحصول على الدعم:"
msgstr[5] "الحزم التالية %d بحاجة لعقد إضافي مع العميل للحصول على الدعم:"
-#: src/Summary.cc:1161
+#: src/Summary.cc:1148
#, c-format, boost-format
msgid "The following package update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d package updates will NOT be installed:"
@@ -1192,7 +1179,7 @@
msgstr[4] "تحديث الحزم %d التالية لن يتم تثبيتها:"
msgstr[5] "تحديث الحزم %d التالية لن يتم تثبيتها:"
-#: src/Summary.cc:1166
+#: src/Summary.cc:1153
#, c-format, boost-format
msgid "The following product update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d product updates will NOT be installed:"
@@ -1203,7 +1190,7 @@
msgstr[4] "تحديث المنتجات %d التالية لن يتم تثبيتها:"
msgstr[5] "تحديث المنتجات %d التالية لن يتم تثبيتها:"
-#: src/Summary.cc:1171
+#: src/Summary.cc:1158
#, c-format, boost-format
msgid "The following application update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d application updates will NOT be installed:"
@@ -1214,7 +1201,7 @@
msgstr[4] "تحديث الحزم التالية %d لن يتم تثبيتها:"
msgstr[5] "تحديث الحزم التالية %d لن يتم تثبيتها:"
-#: src/Summary.cc:1200
+#: src/Summary.cc:1188
#, c-format, boost-format
msgid "The following item is locked and will not be changed by any action:"
msgid_plural "The following %d items are locked and will not be changed by any action:"
@@ -1227,16 +1214,16 @@
#. always as plain name list
#. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':')
-#: src/Summary.cc:1213
+#: src/Summary.cc:1201
msgid "Available"
msgstr "متاح"
-#: src/Summary.cc:1224
+#: src/Summary.cc:1212
#, boost-format
msgid "Run '%1%' to see the complete list of locked items."
msgstr ""
-#: src/Summary.cc:1234
+#: src/Summary.cc:1222
#, fuzzy, c-format, boost-format
#| msgid "The following patch is going to be upgraded:"
#| msgid_plural "The following %d patches are going to be upgraded:"
@@ -1249,33 +1236,33 @@
msgstr[4] "الرقع التالية %d سيتم ترقيتها:"
msgstr[5] "الرقع التالية %d سيتم ترقيتها:"
-#: src/Summary.cc:1252
+#: src/Summary.cc:1240
#, boost-format
msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2%."
msgstr ""
-#: src/Summary.cc:1255
+#: src/Summary.cc:1243
msgid "Download only."
msgstr "تحميل فقط."
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: src/Summary.cc:1261
+#: src/Summary.cc:1249
#, c-format, boost-format
msgid "After the operation, additional %s will be used."
msgstr "بعد العملية، إضافية %s ستستخدم."
-#: src/Summary.cc:1264
+#: src/Summary.cc:1251
msgid "No additional space will be used or freed after the operation."
msgstr "لن تضاف أو تزال أي مساحة بعد العملية."
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: src/Summary.cc:1271
+#: src/Summary.cc:1258
#, c-format, boost-format
msgid "After the operation, %s will be freed."
msgstr "بعد العملية، سيتم تحرير %s."
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1294
+#: src/Summary.cc:1281
msgid "package to upgrade"
msgid_plural "packages to upgrade"
msgstr[0] "حزمة للترقية"
@@ -1286,7 +1273,7 @@
msgstr[5] "حزم للترقية"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1305
+#: src/Summary.cc:1292
msgid "to downgrade"
msgid_plural "to downgrade"
msgstr[0] "لتخفيض الترقية"
@@ -1297,7 +1284,7 @@
msgstr[5] "لتخفيض الترقية"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1308
+#: src/Summary.cc:1295
msgid "package to downgrade"
msgid_plural "packages to downgrade"
msgstr[0] "حزمة لتخفيض الترقية"
@@ -1308,7 +1295,7 @@
msgstr[5] "حزم لتخفيض الترقية"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: src/Summary.cc:1319
+#: src/Summary.cc:1306
msgid "new"
msgid_plural "new"
msgstr[0] "جديد"
@@ -1319,7 +1306,7 @@
msgstr[5] "جديد"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: src/Summary.cc:1322
+#: src/Summary.cc:1309
msgid "new package to install"
msgid_plural "new packages to install"
msgstr[0] "حزمة جديدة للتثبيت"
@@ -1330,7 +1317,7 @@
msgstr[5] "حزم جديدة للتثبيت"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1333
+#: src/Summary.cc:1320
msgid "to reinstall"
msgid_plural "to reinstall"
msgstr[0] "لإعادة تثبيت"
@@ -1341,7 +1328,7 @@
msgstr[5] "لإعادة تثبيت"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1336
+#: src/Summary.cc:1323
msgid "package to reinstall"
msgid_plural "packages to reinstall"
msgstr[0] "حزمة لإعادة التثبيت"
@@ -1352,7 +1339,7 @@
msgstr[5] "حزم لإعادة التثبيت"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1347
+#: src/Summary.cc:1334
msgid "to remove"
msgid_plural "to remove"
msgstr[0] "لإزالة"
@@ -1363,7 +1350,7 @@
msgstr[5] "لإزالة"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1350
+#: src/Summary.cc:1337
msgid "package to remove"
msgid_plural "packages to remove"
msgstr[0] "حزمة للإزالة"
@@ -1374,7 +1361,7 @@
msgstr[5] "حزم للإزالة"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1361
+#: src/Summary.cc:1348
msgid "to change vendor"
msgid_plural " to change vendor"
msgstr[0] "لتغيير البائع"
@@ -1385,7 +1372,7 @@
msgstr[5] "لتغيير البائع"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: src/Summary.cc:1364
+#: src/Summary.cc:1351
msgid "package will change vendor"
msgid_plural "packages will change vendor"
msgstr[0] "سيتم تغيير بائع الحزمة"
@@ -1396,7 +1383,7 @@
msgstr[5] "سيتم تغيير بائعي الحزم"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1375
+#: src/Summary.cc:1362
msgid "to change arch"
msgid_plural "to change arch"
msgstr[0] "لتغيير البنية"
@@ -1407,7 +1394,7 @@
msgstr[5] "لتغيير البنييات"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: src/Summary.cc:1378
+#: src/Summary.cc:1365
msgid "package will change arch"
msgid_plural "packages will change arch"
msgstr[0] "الحزمة ستغير البنية"
@@ -1418,7 +1405,7 @@
msgstr[5] "الحزم ستغير البنية"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: src/Summary.cc:1389
+#: src/Summary.cc:1376
msgid "source package"
msgid_plural "source packages"
msgstr[0] "مصدر الحزمة"
@@ -1429,7 +1416,7 @@
msgstr[5] "مصدر الحزم"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: src/Summary.cc:1392
+#: src/Summary.cc:1379
msgid "source package to install"
msgid_plural "source packages to install"
msgstr[0] "مصدر الحزمة للتثبيت"
@@ -1439,40 +1426,40 @@
msgstr[4] "مصدر الحزم للتثبيت"
msgstr[5] "مصدر الحزم للتثبيت"
-#: src/Summary.cc:1440
+#: src/Summary.cc:1430
msgid "System reboot required."
msgstr ""
-#: src/callbacks/keyring.h:37
+#: src/callbacks/keyring.h:36
msgid "Repository:"
msgstr "المستودع:"
-#: src/callbacks/keyring.h:39
+#: src/callbacks/keyring.h:38
msgid "Key Name:"
msgstr "اسم المفتاح:"
-#: src/callbacks/keyring.h:40
+#: src/callbacks/keyring.h:39
msgid "Key Fingerprint:"
msgstr "بصمة المفتاح:"
-#: src/callbacks/keyring.h:41
+#: src/callbacks/keyring.h:40
msgid "Key Created:"
msgstr "إنشاء مفتاح:"
-#: src/callbacks/keyring.h:42
+#: src/callbacks/keyring.h:41
msgid "Key Expires:"
msgstr "انتهاء صلاحية المفتاح:"
-#: src/callbacks/keyring.h:43
+#: src/callbacks/keyring.h:42
msgid "Rpm Name:"
msgstr "اسم Rpm:"
-#: src/callbacks/keyring.h:69
+#: src/callbacks/keyring.h:68
#, boost-format
msgid "The gpg key signing file '%1%' has expired."
msgstr "توقيع ملف مفاتح gpg '%1%' إنتهت صلاحيته."
-#: src/callbacks/keyring.h:75
+#: src/callbacks/keyring.h:74
#, boost-format
msgid "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% day."
msgid_plural "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% days."
@@ -1483,64 +1470,64 @@
msgstr[4] "توقيع ملف مفاتح gpg '%1%' تنتهي صلاحيته بعد %2% ايام."
msgstr[5] "توقيع ملف مفاتح gpg '%1%' تنتهي صلاحيته بعد %2% ايام."
-#: src/callbacks/keyring.h:98
+#: src/callbacks/keyring.h:97
#, c-format, boost-format
msgid "Accepting an unsigned file '%s'."
msgstr "قبول الملفات غير الموقعة '%s'."
-#: src/callbacks/keyring.h:102
+#: src/callbacks/keyring.h:101
#, c-format, boost-format
msgid "Accepting an unsigned file '%s' from repository '%s'."
msgstr "قبول ملف غير موقع '%s' من المستودع '%s'."
#. TranslatorExplanation: speaking of a file
-#: src/callbacks/keyring.h:113
+#: src/callbacks/keyring.h:112
#, c-format, boost-format
msgid "File '%s' is unsigned, continue?"
msgstr "الملف '%s' غير موقع، استمرار؟"
#. TranslatorExplanation: speaking of a file
-#: src/callbacks/keyring.h:117
+#: src/callbacks/keyring.h:116
#, c-format, boost-format
msgid "File '%s' from repository '%s' is unsigned, continue?"
msgstr "الملف '%s' من المستودع '%s' غير موقع، استمرار؟"
-#: src/callbacks/keyring.h:140
+#: src/callbacks/keyring.h:139
#, c-format, boost-format
msgid "Accepting file '%s' signed with an unknown key '%s'."
msgstr "قبول الملف '%s' موقع بمفتاح غير معروف '%s'."
-#: src/callbacks/keyring.h:144
+#: src/callbacks/keyring.h:143
#, c-format, boost-format
msgid "Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'."
msgstr "قبول الملف '%s' من المستودع '%s' الموقع بمفتاح غير معروف '%s'."
#. translators: the last %s is gpg key ID
-#: src/callbacks/keyring.h:154
+#: src/callbacks/keyring.h:153
#, c-format, boost-format
msgid "File '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
msgstr "تم توقيع الملف '%s' بمفتاح غير معروف '%s'. هل تريد المتابعة؟"
#. translators: the last %s is gpg key ID
-#: src/callbacks/keyring.h:158
+#: src/callbacks/keyring.h:157
#, c-format, boost-format
msgid "File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
msgstr "تم توقيع الملف '%s' من المستودع '%s' بمفتاح غير معروف '%s'. هل تريد المتابعة؟"
-#: src/callbacks/keyring.h:174
+#: src/callbacks/keyring.h:173
msgid "Automatically importing the following key:"
msgstr "استيراد المفتاح التالي تلقائياً:"
-#: src/callbacks/keyring.h:176
+#: src/callbacks/keyring.h:175
msgid "Automatically trusting the following key:"
msgstr "الوثوق بالمفتاح التالي تلقائياً:"
-#: src/callbacks/keyring.h:178
+#: src/callbacks/keyring.h:177
msgid "New repository or package signing key received:"
msgstr "تم تلقي مستودع أومفتاح توقيع حزمة جديدة:"
#. translators: this message is shown after showing description of the key
-#: src/callbacks/keyring.h:200
+#: src/callbacks/keyring.h:199
msgid "Do you want to reject the key, trust temporarily, or trust always?"
msgstr "هل تريد رفض المفتاح R أو ثقة مؤقتاً T أو ثقة دائماً A؟"
@@ -1549,55 +1536,55 @@
#. The anserws must be separated by slash characters '/' and must
#. correspond to reject/trusttemporarily/trustalways in that order.
#. The answers should be lower case letters.
-#: src/callbacks/keyring.h:212
+#: src/callbacks/keyring.h:211
msgid "r/t/a/"
msgstr "r/t/a/"
#. translators: the same as r/t/a, but without 'a'
-#: src/callbacks/keyring.h:215
+#: src/callbacks/keyring.h:214
msgid "r/t"
msgstr "r/t"
#. translators: help text for the 'r' option in the 'r/t/a' prompt
-#: src/callbacks/keyring.h:217
+#: src/callbacks/keyring.h:216
msgid "Don't trust the key."
msgstr "لا تثق في المفتاح."
#. translators: help text for the 't' option in the 'r/t/a' prompt
-#: src/callbacks/keyring.h:219
+#: src/callbacks/keyring.h:218
msgid "Trust the key temporarily."
msgstr "الثقة في المفتاح مؤقتاً."
#. translators: help text for the 'a' option in the 'r/t/a' prompt
-#: src/callbacks/keyring.h:222
+#: src/callbacks/keyring.h:221
msgid "Trust the key and import it into trusted keyring."
msgstr "ثق في المفتاح واستورده إلى حلقة المفاتيح الموثوق بها."
-#: src/callbacks/keyring.h:258
+#: src/callbacks/keyring.h:257
#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s'!"
msgstr "تجاهل التحقق من صحة التوقيع الفاشلة للملف '%s'!"
-#: src/callbacks/keyring.h:261
+#: src/callbacks/keyring.h:260
#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!"
msgstr "تجاهل فشل التحقق من صحة التوقيع للملفات '%s' من المستودع '%s'!"
-#: src/callbacks/keyring.h:267
+#: src/callbacks/keyring.h:266
msgid "Double-check this is not caused by some malicious changes in the file!"
msgstr "التحديد المزدوج لم يسبب يحدوث تغييرات ضارة في الملف!"
-#: src/callbacks/keyring.h:277
+#: src/callbacks/keyring.h:276
#, c-format, boost-format
msgid "Signature verification failed for file '%s'."
msgstr "فشل التحقق من صحة توقيع الملف '%s'."
-#: src/callbacks/keyring.h:280
+#: src/callbacks/keyring.h:279
#, c-format, boost-format
msgid "Signature verification failed for file '%s' from repository '%s'."
msgstr "فشل التحقق من صحة توقيع الملف '%s' من المستودع '%s'."
-#: src/callbacks/keyring.h:285
+#: src/callbacks/keyring.h:284
msgid ""
"Warning: This might be caused by a malicious change in the file!\n"
"Continuing might be risky. Continue anyway?"
@@ -1605,25 +1592,25 @@
"تحذير: قد يكون هذا بسبب تغيير ضار في الملف!\n"
"وقد يكون الاستمرار محفوف بالمخاطر. هل تريد المتابعة على أية حال؟"
-#: src/callbacks/keyring.h:309
+#: src/callbacks/keyring.h:307
#, c-format, boost-format
msgid "No digest for file %s."
msgstr "لا ملخص للملف %s."
# continue button label
#. translators: help text for 'x' option in the 'Continue?' prompt
-#. popts.setOptionHelp(8, _("Explain why the packages are going to be installed."));
-#: src/callbacks/keyring.h:309 src/callbacks/keyring.h:319
-#: src/callbacks/rpm.h:124 src/callbacks/rpm.h:406 src/solve-commit.cc:691
+#. popts.setOptionHelp( 8, _("Explain why the packages are going to be installed.") );
+#: src/callbacks/keyring.h:307 src/callbacks/keyring.h:315
+#: src/callbacks/rpm.h:124 src/callbacks/rpm.h:401 src/solve-commit.cc:662
msgid "Continue?"
msgstr "هل تريد المتابعة؟"
-#: src/callbacks/keyring.h:318
+#: src/callbacks/keyring.h:315
#, c-format, boost-format
msgid "Unknown digest %s for file %s."
msgstr "خلاصة %s غير معروفة للملف %s."
-#: src/callbacks/keyring.h:336
+#: src/callbacks/keyring.h:332
#, boost-format
msgid ""
"Digest verification failed for file '%1%'\n"
@@ -1638,11 +1625,11 @@
" المتوقع %3%\n"
" ولكن الناتج %4%\n"
-#: src/callbacks/keyring.h:348
+#: src/callbacks/keyring.h:344
msgid "Accepting packages with wrong checksums can lead to a corrupted system and in extreme cases even to a system compromise."
msgstr "قبول الحزم مع اختبارية خاطئ قد يؤدي تعطيل النظام، أو إلى نظام غير مستقر."
-#: src/callbacks/keyring.h:356
+#: src/callbacks/keyring.h:352
#, boost-format
msgid ""
"However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, correct\n"
@@ -1654,66 +1641,66 @@
"لإلغاء حظر استخدام هذا الملف على مسؤوليتك الخاصة. سيتم تجاهل الإدخال فارغ في الملف.\n"
#. translators: A prompt option
-#: src/callbacks/keyring.h:363
+#: src/callbacks/keyring.h:359
msgid "discard"
msgstr "تجاهل"
#. translators: A prompt option help text
-#: src/callbacks/keyring.h:365
+#: src/callbacks/keyring.h:361
msgid "Unblock using this file on your own risk."
msgstr "إلغاء حظر استخدام هذا الملف على مسؤوليتك الخاصة."
#. translators: A prompt option help text
-#: src/callbacks/keyring.h:367
+#: src/callbacks/keyring.h:363
msgid "Discard the file."
msgstr "تجاهل الملف."
#. translators: A prompt text
-#: src/callbacks/keyring.h:372
+#: src/callbacks/keyring.h:368
msgid "Unblock or discard?"
msgstr "إلغاء أو تجاهل؟"
#. TranslatorExplanation speaking of a script - "Running: script file name (package name, script dir)"
-#: src/callbacks/rpm.h:138
+#: src/callbacks/rpm.h:137
#, c-format, boost-format
msgid "Running: %s (%s, %s)"
msgstr "تشغيل: %s (%s، %s)"
#. translators: This text is a progress display label e.g. "Removing packagename-x.x.x [42%]"
-#: src/callbacks/rpm.h:197
+#: src/callbacks/rpm.h:196
#, c-format, boost-format
msgid "Removing %s-%s"
msgstr "إزالة %s-%s"
-#: src/callbacks/rpm.h:222
+#: src/callbacks/rpm.h:219
#, c-format, boost-format
msgid "Removal of %s failed:"
msgstr "إزالة %s فشلت:"
#. TranslatorExplanation This text is a progress display label e.g. "Installing: foo-1.1.2 [42%]"
-#: src/callbacks/rpm.h:267
+#: src/callbacks/rpm.h:264
#, c-format, boost-format
msgid "Installing: %s-%s"
msgstr "تثبيت: %s-%s"
-#: src/callbacks/rpm.h:292
+#: src/callbacks/rpm.h:287
#, c-format, boost-format
msgid "Installation of %s-%s failed:"
msgstr "تثبيت %s-%s فشل:"
#. TranslatorExplanation A progressbar label
-#: src/callbacks/rpm.h:338
+#: src/callbacks/rpm.h:333
msgid "Checking for file conflicts:"
msgstr "التحقق من وجود تعارض في الملفات:"
#. TranslatorExplanation %1%(commandline option)
-#: src/callbacks/rpm.h:372
+#: src/callbacks/rpm.h:367
#, boost-format
msgid "Checking for file conflicts requires not installed packages to be downloaded in advance in order to access their file lists. See option '%1%' in the zypper manual page for details."
msgstr "التحقق من وجود تعارضت الملفات يتطلب تثبيت حزم لا ليتم تحميلها مسبقاً من أجل الوصول إلى قوائم الملفات. راجع الخيار '%1%' في صفحة تعليمات zypper للحصول على التفاصيل."
#. TranslatorExplanation %1%(number of packages); detailed list follows
-#: src/callbacks/rpm.h:379
+#: src/callbacks/rpm.h:374
#, boost-format
msgid "The following package had to be excluded from file conflicts check because it is not yet downloaded:"
msgid_plural "The following %1% packages had to be excluded from file conflicts check because they are not yet downloaded:"
@@ -1725,7 +1712,7 @@
msgstr[5] "الحزم التالية %1% كانت مستبعدة من ملف التحقق من التعارض لأنه لم يتم تحميلها بعد:"
#. TranslatorExplanation %1%(number of conflicts); detailed list follows
-#: src/callbacks/rpm.h:390
+#: src/callbacks/rpm.h:385
#, boost-format
msgid "Detected %1% file conflict:"
msgid_plural "Detected %1% file conflicts:"
@@ -1736,37 +1723,37 @@
msgstr[4] "تم الكشف عن %1% ملفات تعارض:"
msgstr[5] "تم الكشف عن %1% ملفات تعارض:"
-#: src/callbacks/rpm.h:398
+#: src/callbacks/rpm.h:393
msgid "Conflicting files will be replaced."
msgstr "سيتم استبدال الملفات المتعارضة."
#. TranslatorExplanation Problem description before asking whether to "Continue? [yes/no] (no):"
-#: src/callbacks/rpm.h:404
+#: src/callbacks/rpm.h:399
msgid "File conflicts happen when two packages attempt to install files with the same name but different contents. If you continue, conflicting files will be replaced losing the previous content."
msgstr "يحدث تعارض الملفات عند محاولة تطبيقين تثبيت الملفات بنفس الاسم ولكن بمحتويات مختلفة. إذا قمت بالمتابعة، سيتم استبدال الملفات المتعارضة وفقدان المحتويات السابقة."
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
-#: src/callbacks/media.cc:30
+#: src/callbacks/media.cc:28
msgid "Skip retrieval of the file and abort current operation."
msgstr "تخطي استرداد الملف وإحباط العملية الحالية."
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
-#: src/callbacks/media.cc:32
+#: src/callbacks/media.cc:30
msgid "Try to retrieve the file again."
msgstr "محاولة استرداد الملف مرة أخرى."
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
-#: src/callbacks/media.cc:34
+#: src/callbacks/media.cc:32
msgid "Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without the file."
msgstr "تخطي استرداد الملف ومحاولة متابعة العملية بدون الملف."
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
-#: src/callbacks/media.cc:36
+#: src/callbacks/media.cc:34
msgid "Change current base URI and try retrieving the file again."
msgstr "تغيير قاعدة المسار الحالية ومحاولة استرداد الملف مرة أخرى."
#. translators: this is a prompt label, will appear as "New URI: "
-#: src/callbacks/media.cc:52
+#: src/callbacks/media.cc:49
msgid "New URI"
msgstr "مسار جديد"
@@ -1776,49 +1763,49 @@
#. The 'u' reply means 'Change URI'.
#. https protocol-specific options:
#. 's' stands for Disable SSL certificate authority check
-#: src/callbacks/media.cc:81
+#: src/callbacks/media.cc:77
msgid "a/r/i/u/s"
msgstr "a/r/i/u/s"
-#: src/callbacks/media.cc:83
+#: src/callbacks/media.cc:79
msgid "Disable SSL certificate authority check and continue."
msgstr "تعطيل تدقيق شهادة SSL والاستمرار."
#. translators: this is a prompt text
-#: src/callbacks/media.cc:88 src/callbacks/media.cc:189
-#: src/callbacks/media.cc:272 src/utils/prompt.cc:169 src/utils/prompt.cc:259
+#: src/callbacks/media.cc:84 src/callbacks/media.cc:179
+#: src/callbacks/media.cc:261 src/utils/prompt.cc:152 src/utils/prompt.cc:238
msgid "Abort, retry, ignore?"
msgstr "إحباطA، إعادة المحاولةR، وتجاهلI؟"
-#: src/callbacks/media.cc:96
+#: src/callbacks/media.cc:92
msgid "SSL certificate authority check disabled."
msgstr "تم تعطيل اختيار شهادة SSL."
-#: src/callbacks/media.cc:117
+#: src/callbacks/media.cc:109
msgid "No devices detected, cannot eject."
msgstr "لم يتم اكتشاف أجهزة، تعذر الإخراج."
-#: src/callbacks/media.cc:118
+#: src/callbacks/media.cc:110
msgid "Try to eject the device manually."
msgstr "حاول إخراج الجهاز يدوياً."
-#: src/callbacks/media.cc:129
+#: src/callbacks/media.cc:121
msgid "Detected devices:"
msgstr "الأجهزة المُكتشفة:"
-#: src/callbacks/media.cc:144
+#: src/callbacks/media.cc:136
msgid "Cancel"
msgstr "الغاء"
-#: src/callbacks/media.cc:147
+#: src/callbacks/media.cc:139
msgid "Select device to eject."
msgstr "حدد جهاز لإخراجه."
-#: src/callbacks/media.cc:162
+#: src/callbacks/media.cc:154
msgid "Insert the CD/DVD and press ENTER to continue."
msgstr "إدراج CD/DVD، واضغط ادخل للمتابعة."
-#: src/callbacks/media.cc:165
+#: src/callbacks/media.cc:157
msgid "Retrying..."
msgstr "إعادة المحاولة..."
@@ -1828,11 +1815,11 @@
#. The 'u' reply means 'Change URI'.
#. cd/dvd protocol-specific options:
#. 'e' stands for Eject medium
-#: src/callbacks/media.cc:182
+#: src/callbacks/media.cc:172
msgid "a/r/i/u/e"
msgstr "a/r/i/u/e"
-#: src/callbacks/media.cc:184
+#: src/callbacks/media.cc:174
msgid "Eject medium."
msgstr "اخرج الوسيط."
@@ -1840,7 +1827,7 @@
#. Try to check what answers does zypper accept (it always accepts y/n at least)
#. You can also have a look at the regular expressions used to check the answer here:
#. /usr/lib/locale//LC_MESSAGES/SYS_LC_MESSAGES
-#: src/callbacks/media.cc:230
+#: src/callbacks/media.cc:220
#, c-format, boost-format
msgid "Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the operation."
msgstr "الرجاء إدراج الوسيط [%s] #%d ثم اكتب ن' للمواصلة أو 'لا' لغاء العملية."
@@ -1848,21 +1835,22 @@
#. translators: a/r/i/u are replies to the "Abort, retry, ignore?" prompt
#. Translate the a/r/i part exactly as you did the a/r/i string.
#. the 'u' reply means 'Change URI'.
-#: src/callbacks/media.cc:266
+#: src/callbacks/media.cc:255
msgid "a/r/i/u"
msgstr "a/r/i/u"
-#: src/callbacks/media.cc:313
+#: src/callbacks/media.cc:299
#, c-format, boost-format
msgid "Authentication required to access %s. You need to be root to be able to read the credentials from %s."
msgstr "المصادقة مطلوبة للوصول إلى %s. عليك أن تكون الجذر لقراءة أوراق الاعتماد من %s."
-#: src/callbacks/media.cc:338 src/callbacks/media.cc:345
+#: src/callbacks/media.cc:321 src/callbacks/media.cc:328
msgid "User Name"
msgstr "اسم المستخدم"
# password dialog title
-#: src/callbacks/media.cc:354
+#. password
+#: src/callbacks/media.cc:336
msgid "Password"
msgstr "كلمة المرور"
@@ -1883,728 +1871,736 @@
msgid "The following query does not lock anything:"
msgstr "الاستعلام التالي لا يقفل أي شيء:"
-#: src/callbacks/repo.h:50
+#: src/callbacks/repo.h:49
msgid "Retrieving delta"
msgstr "استرداد delta"
#. translators: this text is a progress display label e.g. "Applying delta foo [42%]"
-#: src/callbacks/repo.h:75
+#: src/callbacks/repo.h:74
msgid "Applying delta"
msgstr "تطبيق delta"
#. TranslatorExplanation %s is package size like "5.6 M"
-#: src/callbacks/repo.h:104
+#: src/callbacks/repo.h:103
#, c-format, boost-format
msgid "(%s unpacked)"
msgstr "(%s فك حزمة )"
-#: src/callbacks/repo.h:113
+#: src/callbacks/repo.h:112
#, boost-format
msgid "In cache %1%"
msgstr "في الكاش %1%"
-#: src/callbacks/repo.h:129
+#: src/callbacks/repo.h:128
#, c-format, boost-format
msgid "Retrieving %s %s-%s.%s"
msgstr "استرداد %s %s-%s.%s"
-#: src/callbacks/repo.h:218
+#: src/callbacks/repo.h:217
msgid "Signature verification failed"
msgstr "فشل التحقق من التوقيع"
-#: src/callbacks/repo.h:237
+#: src/callbacks/repo.h:236
msgid "Accepting package despite the error."
msgstr "قبول الحزمة على الرغم من وجود الخطأ."
-#: src/Command.cc:199
+#: src/Command.cc:201
#, c-format, boost-format
msgid "Unknown command '%s'"
msgstr "أمر غير معروف '%s'"
#. translators: used as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]' to tag specific property changes.
-#: src/repos.cc:52
+#: src/repos.cc:47
msgid "volatile"
msgstr "متقلبة"
#. translators: 'Volatile' refers to changes we previously tagged as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]'
-#: src/repos.cc:59
+#: src/repos.cc:53
#, boost-format
msgid "Repo '%1%' is managed by service '%2%'. Volatile changes are reset by the next service refresh!"
msgstr "المستودع '%1%' يُدار بواسطة '%2%'. يتم إعادة تعيين التغييرات المتقلبة بإعادة تحميل الخدمة القادم!"
-#: src/repos.cc:88
+#: src/repos.cc:84
#, c-format, boost-format
msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority."
msgstr "أولوية غير صالح '%s'. استخدم رقماً موجباً. كلما زاد عدد، انخفضت الأولوية."
+#: src/repos.cc:111 src/repos.cc:139 src/output/Out.h:33
+msgid "Yes"
+msgstr "نعم"
+
+#: src/repos.cc:117 src/repos.cc:145 src/output/Out.h:33
+msgid "No"
+msgstr "لا"
+
#. check whether libzypp indicates a refresh is needed, and if so,
#. print a message
-#: src/repos.cc:179
+#: src/repos.cc:176
#, c-format, boost-format
msgid "Checking whether to refresh metadata for %s"
msgstr "التحقق ما إذا تم تجديد بيانات تعريف %s"
-#: src/repos.cc:207
+#: src/repos.cc:202
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is up to date."
msgstr "المستودع '%s' حديث."
-#: src/repos.cc:214
+#: src/repos.cc:208
#, c-format, boost-format
msgid "The up-to-date check of '%s' has been delayed."
msgstr "فحص تحديث '%s' تأخر."
-#: src/repos.cc:236
+#: src/repos.cc:230
msgid "Forcing raw metadata refresh"
msgstr "إجبار التجديد الأولي لبيانات التعريف الخام"
-#: src/repos.cc:243
+#: src/repos.cc:236
#, c-format, boost-format
msgid "Retrieving repository '%s' metadata"
msgstr "استرداد بيانات تعريف المستودع '%s'"
-#: src/repos.cc:269
+#: src/repos.cc:262
#, c-format, boost-format
msgid "Do you want to disable the repository %s permanently?"
msgstr "هل تريد تعطيل المستودع %s بشكل دائم؟"
-#: src/repos.cc:285
+#: src/repos.cc:278
#, c-format, boost-format
msgid "Error while disabling repository '%s'."
msgstr "حدث خطأ أثناء تعطيل المستودع '%s'."
-#: src/repos.cc:303
+#: src/repos.cc:294
#, c-format, boost-format
msgid "Problem retrieving files from '%s'."
msgstr "مشكلة أثناء استرداد الملفات من '%s'."
-#: src/repos.cc:304 src/repos.cc:3421 src/solve-commit.cc:826
-#: src/solve-commit.cc:858 src/solve-commit.cc:892
+#: src/repos.cc:295 src/repos.cc:3161 src/solve-commit.cc:795
+#: src/solve-commit.cc:826 src/solve-commit.cc:850
msgid "Please see the above error message for a hint."
msgstr "الرجاء راجع رسالة الإعلام بالخطأ أعلاه للتلميح."
-#: src/repos.cc:317
+#: src/repos.cc:307
#, c-format, boost-format
msgid "No URIs defined for '%s'."
msgstr "لا مسارات تعرف '%s'."
#. TranslatorExplanation the first %s is a .repo file path
-#: src/repos.cc:321
+#: src/repos.cc:312
#, c-format, boost-format
msgid "Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository '%s'."
msgstr "الرجاء إضافة قاعدة مسار واحدة أو أكثر (baseurl=المسار) وإدخالات إلى %s للمستودع '%s'."
-#: src/repos.cc:333
+#: src/repos.cc:326
msgid "No alias defined for this repository."
msgstr "لم يتم تحديد الاسم المستعار لتعريف هذا المستودع."
-#: src/repos.cc:346
+#: src/repos.cc:338
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is invalid."
msgstr "المستودع '%s' غير صالح."
-#: src/repos.cc:347
+#: src/repos.cc:339
msgid "Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid repository."
msgstr "الرجاء التحقق إذا كانت المسارات تعّرف هذا المستودع كمستودع غير صالح."
-#: src/repos.cc:360
+#: src/repos.cc:351
#, c-format, boost-format
msgid "Error retrieving metadata for '%s':"
msgstr "حدث خطأ أثناء استرداد بيانات تعريف '%s':"
-#: src/repos.cc:375
+#: src/repos.cc:364
msgid "Forcing building of repository cache"
msgstr "إجبار بناء المستودع في ذاكرة التخزين المؤقت"
-#: src/repos.cc:401
+#: src/repos.cc:389
#, c-format, boost-format
msgid "Error parsing metadata for '%s':"
msgstr "حدث خطأ أثناء تحليل بيانات تعريف '%s':"
#. TranslatorExplanation Don't translate the URL unless it is translated, too
-#: src/repos.cc:403
+#: src/repos.cc:391
msgid "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
msgstr "قد يكون سبب ذلك بيانات تعريف غير صالحة في المستودع، أو عله في محلل بيانات التعريف. في الحالة الأخيرة، أو إذا لم تكن متأكد، الرجاء، بلغ عن العلة باتباع الإرشادات في http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
-#: src/repos.cc:417
+#: src/repos.cc:400
#, c-format, boost-format
msgid "Repository metadata for '%s' not found in local cache."
msgstr "مستودع بيانات تعريف '%s' غير موجود في ذاكرة التخزين المؤقت المحلية."
-#: src/repos.cc:424
+#: src/repos.cc:408
msgid "Error building the cache:"
msgstr "خطأ في إنشاء ذاكرة التخزين المؤقت:"
-#: src/repos.cc:635
+#: src/repos.cc:608
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr "المستودع '%s' لم يتم العثور على اسمه المستعار أو المسار."
-#: src/repos.cc:639
+#: src/repos.cc:611
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories."
msgstr "استخدم '%s' للحصول على قائمة مستودعات معرفة."
-#: src/repos.cc:662
+#: src/repos.cc:632
#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring disabled repository '%s'"
msgstr "تجاهل المستودع المعطل '%s'"
-#: src/repos.cc:749 src/repos.cc:756
+#: src/repos.cc:715 src/repos.cc:721
#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring repository '%s' because of '%s' option."
msgstr "تجاهل المستودع '%s' بسبب '%s' إعداد."
-#: src/repos.cc:782
+#: src/repos.cc:747
#, c-format, boost-format
msgid "Scanning content of disabled repository '%s'."
msgstr "فحص محتويات المستودع المعطل '%s'."
-#: src/repos.cc:805 src/repos.cc:843 src/repos.cc:1362
+#: src/repos.cc:763 src/repos.cc:795 src/repos.cc:1282
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping repository '%s' because of the above error."
msgstr "تخطى المستودع '%s' بسبب حدوث ألأحطأ أعلاه."
-#: src/repos.cc:824
+#: src/repos.cc:781
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it."
msgstr "المستودع '%s' قديم. يمكنك تشغيل 'التجديد zypper' كجذر لتحديثه."
-#: src/repos.cc:861
+#: src/repos.cc:812
#, c-format, boost-format
msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this."
msgstr "ذاكرة التخزين المؤقت لبيانات التعريف بحاجة إلى أن تبني للمستودع. '%s' يمكن تشغيل 'التجديد zypper' كجذر للقيام بذلك."
-#: src/repos.cc:868
+#: src/repos.cc:816
#, c-format, boost-format
msgid "Disabling repository '%s'."
msgstr "تعطيل المستودع '%s'."
-#: src/repos.cc:881
+#: src/repos.cc:829
#, c-format, boost-format
msgid "Temporarily enabling repository '%s'."
msgstr "مكن مؤقتاً المستودع '%s'."
-#: src/repos.cc:889
+#: src/repos.cc:836
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' stays disabled."
msgstr "مستودع '%s' يبقى معطلاً."
-#: src/repos.cc:928
+#: src/repos.cc:873
msgid "Initializing Target"
msgstr "تهيئة الهدف"
-#: src/repos.cc:938
+#: src/repos.cc:881
msgid "Target initialization failed:"
msgstr "فشل تهيئة الهدف:"
-#: src/repos.cc:940 src/Zypper.cc:4401
+#: src/repos.cc:882 src/Zypper.cc:4375
msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
msgstr "تشغيل 'تجديد zypper' ,كجذر قد يحل المشكلة."
-#: src/repos.cc:995 src/repos.cc:1145 src/repos.cc:2571 src/Zypper.cc:5289
+#: src/repos.cc:934 src/repos.cc:1082 src/repos.cc:2392 src/Zypper.cc:5234
msgid "Alias"
msgstr "الاسم المستعار"
#. 'enabled' flag
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:1014 src/repos.cc:1152 src/repos.cc:1748 src/repos.cc:2573
+#: src/repos.cc:952 src/repos.cc:1089 src/repos.cc:1613 src/repos.cc:2394
msgid "Enabled"
msgstr "مُمكّن"
#. GPG Check
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:1018 src/repos.cc:1153 src/repos.cc:1752 src/repos.cc:2574
+#: src/repos.cc:956 src/repos.cc:1090 src/repos.cc:1617 src/repos.cc:2395
msgid "GPG Check"
msgstr "فحص GPG"
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled
#. for the repository
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository
-#: src/repos.cc:1026 src/repos.cc:2576
+#: src/repos.cc:964 src/repos.cc:2397
msgid "Refresh"
msgstr "تجديد"
#. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d)
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
#. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d)
-#: src/repos.cc:1036 src/repos.cc:1154 src/repos.cc:1754 src/repos.cc:2580
+#: src/repos.cc:974 src/repos.cc:1091 src/repos.cc:1619 src/repos.cc:2401
msgid "Priority"
msgstr "الأولويّة"
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:1053 src/repos.cc:1147 src/repos.cc:1756 src/repos.cc:2583
+#: src/repos.cc:990 src/repos.cc:1084 src/repos.cc:1621 src/repos.cc:2404
msgid "URI"
msgstr "مسار"
#. "/etc/init.d/ script that might be used to restart the command (guessed)
-#: src/repos.cc:1063 src/ps.cc:125
+#: src/repos.cc:999 src/ps.cc:125
msgid "Service"
msgstr "الخدمة"
-#: src/repos.cc:1116
+#: src/repos.cc:1053
msgid "No repositories defined."
msgstr "لا توجد مستودعات معرفة."
-#: src/repos.cc:1117
+#: src/repos.cc:1054
msgid "Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories."
msgstr "استخدم الأمر 'zypper addrepo' لإضافة مستودع واحد أو أكثر."
-#: src/repos.cc:1155
+#: src/repos.cc:1092
msgid "Auto-refresh"
msgstr "تجديد تلقائيا"
-#: src/repos.cc:1155 src/repos.cc:1156
+#: src/repos.cc:1092 src/repos.cc:1093
msgid "On"
msgstr "تشغيل"
-#: src/repos.cc:1155 src/repos.cc:1156
+#: src/repos.cc:1092 src/repos.cc:1093
msgid "Off"
msgstr "إيقاف"
-#: src/repos.cc:1156
+#: src/repos.cc:1093
msgid "Keep Packages"
msgstr "الاحتفاظ بالحزم"
-#: src/repos.cc:1158
+#: src/repos.cc:1095
msgid "GPG Key URI"
msgstr "GPG مفتاح المسار"
-#: src/repos.cc:1159
+#: src/repos.cc:1096
msgid "Path Prefix"
msgstr "مسار الاختصار"
-#: src/repos.cc:1160
+#: src/repos.cc:1097
msgid "Parent Service"
msgstr "أًصل الخدمة"
-#: src/repos.cc:1161
+#: src/repos.cc:1098
msgid "Repo Info Path"
msgstr "مسار معلومات المستودع"
-#: src/repos.cc:1162
+#: src/repos.cc:1099
msgid "MD Cache Path"
msgstr "مسار التخزين المؤقت MD"
-#: src/repos.cc:1216 src/repos.cc:1290 src/repos.cc:1449
+#: src/repos.cc:1148 src/repos.cc:1216 src/repos.cc:1360
msgid "Error reading repositories:"
msgstr "خطأ في قراءة المستودعات:"
-#: src/repos.cc:1244 src/repos.cc:2722
+#: src/repos.cc:1174
#, c-format, boost-format
msgid "Can't open %s for writing."
msgstr "تعذّر فتح الملف %s للكتابة."
-#: src/repos.cc:1246 src/repos.cc:2724
+#: src/repos.cc:1175
msgid "Maybe you do not have write permissions?"
msgstr "ربما ليس لديك إذن للكتابة؟"
-#: src/repos.cc:1253 src/repos.cc:2731
+#: src/repos.cc:1181
#, c-format, boost-format
msgid "Repositories have been successfully exported to %s."
msgstr "قد تم تصدير المستودعات بنجاح إلى %s."
-#: src/repos.cc:1308 src/repos.cc:1467
+#: src/repos.cc:1233 src/repos.cc:1377
msgid "Specified repositories: "
msgstr "المستودعات المحددة: "
-#: src/repos.cc:1347
+#: src/repos.cc:1268
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping disabled repository '%s'"
msgstr "تجاهل المستودع المعطل '%s'"
-#: src/repos.cc:1376
+#: src/repos.cc:1295
msgid "Specified repositories are not enabled or defined."
msgstr "المستودعات المحددة غير ممكنة أو لم تعرف."
-#: src/repos.cc:1378
+#: src/repos.cc:1297
msgid "There are no enabled repositories defined."
msgstr "لم يتم تمكين مستودعات معرفة."
-#: src/repos.cc:1379
+#: src/repos.cc:1298
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories."
msgstr "استخدم الأمر '%s' أو '%s' لإضافة أو تعطيل المستودعات."
-#: src/repos.cc:1384
+#: src/repos.cc:1303
msgid "Could not refresh the repositories because of errors."
msgstr "لا يمكن تجديد المستودعات لوجود أخطاء."
-#: src/repos.cc:1390
+#: src/repos.cc:1309
msgid "Some of the repositories have not been refreshed because of an error."
msgstr "لم يتم تجديد بعض المستودعات لوجود خطأ."
-#: src/repos.cc:1395
+#: src/repos.cc:1314
msgid "Specified repositories have been refreshed."
msgstr "قد تم تجديد المستودعات المحددة."
-#: src/repos.cc:1397
+#: src/repos.cc:1316
msgid "All repositories have been refreshed."
msgstr "تم تجديد كل المستودعات."
-#: src/repos.cc:1524
+#: src/repos.cc:1423
#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning metadata cache for '%s'."
msgstr "تنظيف بيانات تعريف ذاكرة التخزين المؤقت '%s'."
-#: src/repos.cc:1534
+#: src/repos.cc:1432
#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'."
msgstr "تنظيف بيانات التعريف الخام من ذاكرة التخزين المؤقتة '%s'."
-#: src/repos.cc:1541
+#: src/repos.cc:1438
#, c-format, boost-format
msgid "Keeping raw metadata cache for %s '%s'."
msgstr "إبقاء بيانات التعريف الخام ذاكرة التخزين المؤقت ل %s '%s'."
#. translators: meaning the cached rpm files
-#: src/repos.cc:1549
+#: src/repos.cc:1445
#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning packages for '%s'."
msgstr "تنظيف حزم '%s'."
-#: src/repos.cc:1557
+#: src/repos.cc:1453
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot clean repository '%s' because of an error."
msgstr "لا يمكن تنظيف المستودع '%s' لحدوث خطأ."
-#: src/repos.cc:1570
+#: src/repos.cc:1464
msgid "Cleaning installed packages cache."
msgstr "تنظيف ذاكرة التخزين المؤقت للحزم المثبتة."
-#: src/repos.cc:1578
+#: src/repos.cc:1473
msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error."
msgstr "لا يمكن تنظيف ذاكرة التخزين المؤقت للحزم المثبتة لوجود خطأ."
-#: src/repos.cc:1599
+#: src/repos.cc:1492
msgid "Could not clean the repositories because of errors."
msgstr "لا يمكن تنظيف المستودعات لوجود أخطاء."
-#: src/repos.cc:1606
+#: src/repos.cc:1498
msgid "Some of the repositories have not been cleaned up because of an error."
msgstr "بعض الملفات لم يتم تنظيفها بسبب حدوث خطأ."
-#: src/repos.cc:1611
+#: src/repos.cc:1503
msgid "Specified repositories have been cleaned up."
msgstr "تم تنظيف المستودعات المحدد."
-#: src/repos.cc:1613
+#: src/repos.cc:1505
msgid "All repositories have been cleaned up."
msgstr "تم تنظيف كل المستودعات."
-#: src/repos.cc:1656
+#: src/repos.cc:1532
msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh."
msgstr "الوسائط (CD/DVD), للقراءة فقط ، قابلة للتغيير ،تعطيل التجديد التلقائي."
-#: src/repos.cc:1678
+#: src/repos.cc:1553
#, c-format, boost-format
msgid "Invalid repository alias: '%s'"
msgstr "الاسم المستعار للمستودع غير صالح: '%s'"
-#: src/repos.cc:1686 src/repos.cc:1991
+#: src/repos.cc:1561 src/repos.cc:1849
#, c-format, boost-format
msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "يوجد مستودع باسم '%s' بالفعل. الرجاء استخدام اسما آخر."
-#: src/repos.cc:1697
+#: src/repos.cc:1570
msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:"
msgstr "تعذر تحديد نوع المستودع. الرجاء التحقق من أن تعريف المسارات (انظر أدناه) يشير إلى مستودع صالحة:"
-#: src/repos.cc:1707
+#: src/repos.cc:1576
msgid "Can't find a valid repository at given location:"
msgstr "لا يمكن العثور على مستودع صالحة في الموقع:"
-#: src/repos.cc:1716
+#: src/repos.cc:1584
msgid "Problem transferring repository data from specified URI:"
msgstr "مشكلة في نقل بيانات المستودعات من المسار المحدد:"
-#: src/repos.cc:1717
+#: src/repos.cc:1585
msgid "Please check whether the specified URI is accessible."
msgstr "الرجاء التحقق ما إذا كان المسار المحدد قابل للوصول."
-#: src/repos.cc:1725
+#: src/repos.cc:1592
msgid "Unknown problem when adding repository:"
msgstr "مشكلة غير معروف عند إضافة مستودع:"
#. translators: BOOST STYLE POSITIONAL DIRECTIVES ( %N% )
#. translators: %1% - a repository name
-#: src/repos.cc:1736
+#: src/repos.cc:1602
#, boost-format
msgid "GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and origin of packages cannot be verified."
msgstr "تم تعطيل التحقق من مفتاح GPG في إعداد مستودع '%1%'. لا يمكن التحقق من سلامة وأصل الحزم."
-#: src/repos.cc:1742
+#: src/repos.cc:1607
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' successfully added"
msgstr "أضيف المستودع '%s' بنجاح"
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:1750
+#: src/repos.cc:1615
msgid "Autorefresh"
msgstr "تجديد تلقائي"
-#: src/repos.cc:1770
+#: src/repos.cc:1633
#, c-format, boost-format
msgid "Reading data from '%s' media"
msgstr "قراءة البيانات من الوسائط '%s'"
-#: src/repos.cc:1777
+#: src/repos.cc:1639
#, c-format, boost-format
msgid "Problem reading data from '%s' media"
msgstr "مشكلة في قراءة البيانات من الوسائط '%s'"
-#: src/repos.cc:1778
+#: src/repos.cc:1640
msgid "Please check if your installation media is valid and readable."
msgstr "الرجاء تحقق إذا كانت وسائط التثبيت صالحة وقابلة للقراءة."
-#: src/repos.cc:1785
+#: src/repos.cc:1647
#, c-format, boost-format
msgid "Reading data from '%s' media is delayed until next refresh."
msgstr "قراءة البيانات من الوسيط '%s' سيتأخر حتى التجديد التالي."
-#: src/repos.cc:1859
+#: src/repos.cc:1729
msgid "Problem accessing the file at the specified URI"
msgstr "مشكلة في الوصول إلى الملف في المسار المحدد"
-#: src/repos.cc:1860
+#: src/repos.cc:1730
msgid "Please check if the URI is valid and accessible."
msgstr "الرجاء تحقق من صلاحية المسار وأنه يمكن الوصول إليها."
-#: src/repos.cc:1868
+#: src/repos.cc:1737
msgid "Problem parsing the file at the specified URI"
msgstr "مشكلة في توزيع ملف المسار المحدد"
#. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated.
#. Also don't translate the '.repo' string.
-#: src/repos.cc:1871
+#: src/repos.cc:1740
msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details."
msgstr "هل هو ملف .repo؟ انظر http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo للحصول على التفاصيل."
-#: src/repos.cc:1879
+#: src/repos.cc:1747
msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI"
msgstr "مشكلة أثناء محاولة قراءة الملف في المسار المحدد"
-#: src/repos.cc:1893
+#: src/repos.cc:1759
msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping."
msgstr "مستودع بدون اسم تعريفي في الملف، تخطي."
-#: src/repos.cc:1900
+#: src/repos.cc:1765
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping."
msgstr "المستودع '%s' بدون مسار معرف، تخطي."
-#: src/repos.cc:1948
+#: src/repos.cc:1812
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been removed."
msgstr "المستودع '%s' تمت إزالته."
-#: src/repos.cc:1974
+#: src/repos.cc:1834
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias."
msgstr "لا يمكن تغيير الاسم المستعار للمستودع '%s' . المستودع ينتمي إلى خدمة '%s' وهو المسؤول عن تحديد الاسم المستعار لها."
-#: src/repos.cc:1985
+#: src/repos.cc:1845
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' renamed to '%s'."
msgstr "المستودع '%s' اعيدت تسميتة إلى '%s'."
-#: src/repos.cc:1997 src/repos.cc:2250
+#: src/repos.cc:1854 src/repos.cc:2088
msgid "Error while modifying the repository:"
msgstr "خطأ أثناء تعديل المستودع:"
-#: src/repos.cc:1998
+#: src/repos.cc:1855
#, c-format, boost-format
msgid "Leaving repository '%s' unchanged."
msgstr "ترك المستودع '%s' دون تغيير."
-#: src/repos.cc:2142
+#: src/repos.cc:1992
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)"
msgstr "أولوية المستودع '%s' تركت دون تغيير (%d)"
-#: src/repos.cc:2182
+#: src/repos.cc:2030
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been successfully enabled."
msgstr "تم تمكين المستودع '%s' بنجاح."
-#: src/repos.cc:2185
+#: src/repos.cc:2032
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been successfully disabled."
msgstr "تم تعطيل المستودع '%s' بنجاح."
-#: src/repos.cc:2193
+#: src/repos.cc:2039
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'."
msgstr "تم تمكين التجديد التلقائي للمستودع '%s'."
-#: src/repos.cc:2196
+#: src/repos.cc:2041
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'."
msgstr "تم تعطيل التجديد التلقائي للمستودع '%s'."
-#: src/repos.cc:2204
+#: src/repos.cc:2048
#, c-format, boost-format
msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'."
msgstr "تم تمكين التخزين المؤقت لملفات RPM للمستودع '%s'."
-#: src/repos.cc:2207
+#: src/repos.cc:2050
#, c-format, boost-format
msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'."
msgstr "تم تعطيل التخزين المؤقت لملفات RPM للمستودع '%s'."
-#: src/repos.cc:2215
+#: src/repos.cc:2057
#, c-format, boost-format
msgid "GPG check has been enabled for repository '%s'."
msgstr "تم تمكين فحص GPG للمستودع '%s'."
-#: src/repos.cc:2218
+#: src/repos.cc:2059
#, c-format, boost-format
msgid "GPG check has been disabled for repository '%s'."
msgstr "تم تعطيل فحص GPG للمستودع '%s'."
-#: src/repos.cc:2225
+#: src/repos.cc:2065
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' priority has been set to %d."
msgstr "تم تعيين أولوية المستودع '%s' إلى %d."
-#: src/repos.cc:2232
+#: src/repos.cc:2071
#, c-format, boost-format
msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'."
msgstr "تم تعيين اسم المستودع '%s' إلى '%s'."
-#: src/repos.cc:2243
+#: src/repos.cc:2082
#, c-format, boost-format
msgid "Nothing to change for repository '%s'."
msgstr "لم يتغير شيئ للمستودع '%s'."
-#: src/repos.cc:2251
+#: src/repos.cc:2089
#, c-format, boost-format
msgid "Leaving repository %s unchanged."
msgstr "ترك المستودع %s دون تغيير."
-#: src/repos.cc:2289
+#: src/repos.cc:2121
msgid "Error reading services:"
msgstr "خطأ في قراءة الخدمات:"
-#: src/repos.cc:2384
+#: src/repos.cc:2210
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr "خدمة '%s' لم يتم العثور عليها بالاسم المستعار أو الرقم أوالمسار."
-#: src/repos.cc:2388
+#: src/repos.cc:2213
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined services."
msgstr "استخدم '%s' للحصول على قائمة خدمات معرفة."
-#: src/repos.cc:2636
+#: src/repos.cc:2455
#, c-format, boost-format
msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services."
msgstr "لا يوجد خدمات معرفة. استخدم الأمر '%s' لإضافة خدمة واحدة أو أكثر."
-#: src/repos.cc:2758
+#: src/repos.cc:2538
#, c-format, boost-format
msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "الاسم المستعار الخدمة '%s' مستخدم بالفعل. الرجاء استخدام اسم مستعار آخر."
-#: src/repos.cc:2768
+#: src/repos.cc:2545
#, c-format, boost-format
msgid "Error occured while adding service '%s'."
msgstr "حدث خطأ أثناء إضافة خدمة '%s'."
-#: src/repos.cc:2774
+#: src/repos.cc:2551
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been successfully added."
msgstr "تم إضافة خدمة '%s' بنجاح."
-#: src/repos.cc:2813
+#: src/repos.cc:2589
#, c-format, boost-format
msgid "Removing service '%s':"
msgstr "إزالة خدمة '%s':"
-#: src/repos.cc:2816
+#: src/repos.cc:2592
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been removed."
msgstr "الخدمة '%s' اُزيلت."
-#: src/repos.cc:2831
+#: src/repos.cc:2606
#, c-format, boost-format
msgid "Refreshing service '%s'."
msgstr "تجديد خدمة '%s'."
-#: src/repos.cc:2847 src/repos.cc:2857
+#: src/repos.cc:2621 src/repos.cc:2631
#, c-format, boost-format
msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':"
msgstr "مشكلة أثناء استرداد ملف الفهرس لمستودع الخدمة '%s':"
-#: src/repos.cc:2849 src/repos.cc:2962 src/repos.cc:3022
+#: src/repos.cc:2623 src/repos.cc:2731 src/repos.cc:2789
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping service '%s' because of the above error."
msgstr "تخطي خدمة '%s' بسبب حدوث الخطأ أعلاه."
-#: src/repos.cc:2858
+#: src/repos.cc:2633
msgid "Check if the URI is valid and accessible."
msgstr "تحقق إذا كان المسار صالح ويمكن الوصول إليه."
-#: src/repos.cc:2916
+#: src/repos.cc:2690
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping disabled service '%s'"
msgstr "تخطي تعطيل الخدمة '%s'"
-#: src/repos.cc:2976
+#: src/repos.cc:2742
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services."
msgstr "استخدام أوامر '%s' أو '%s' لإضافة أو تمكين الخدمات."
-#: src/repos.cc:2979
+#: src/repos.cc:2745
msgid "Specified services are not enabled or defined."
msgstr "الخدمات المحددة غير ممكنة أو غير معرفة."
-#: src/repos.cc:2981
+#: src/repos.cc:2747
msgid "There are no enabled services defined."
msgstr "لا توجد أي خدمات معرفة ممكنة."
-#: src/repos.cc:2985
+#: src/repos.cc:2751
msgid "Could not refresh the services because of errors."
msgstr "لا يمكن تجديد الخدمات لوجود أخطاء."
-#: src/repos.cc:2991
+#: src/repos.cc:2757
msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error."
msgstr "لم يتم تجديد بعض الخدمات لوجود خطأ."
-#: src/repos.cc:2996
+#: src/repos.cc:2762
msgid "Specified services have been refreshed."
msgstr "تم تجديد خدمات محددة."
-#: src/repos.cc:2998
+#: src/repos.cc:2764
msgid "All services have been refreshed."
msgstr "تم تجديد كافة الخدمات."
-#: src/repos.cc:3147
+#: src/repos.cc:2911
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been successfully enabled."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:3150
+#: src/repos.cc:2913
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been successfully disabled."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:3157
+#: src/repos.cc:2919
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'."
msgstr "تم تمكين التجديد التلقائي لخدمة '%s'."
-#: src/repos.cc:3160
+#: src/repos.cc:2921
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'."
msgstr "تم تعطيل التجديد التلقائي لخدمة '%s'."
-#: src/repos.cc:3166
+#: src/repos.cc:2926
#, c-format, boost-format
msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'."
msgstr "تم تعيين اسم الخدمة '%s' إلى '%s'."
-#: src/repos.cc:3172
+#: src/repos.cc:2931
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
@@ -2615,7 +2611,7 @@
msgstr[4] "تمت إضافة مستودعات '%s' إلى المستودعات الممكنة لخدمة '%s'"
msgstr[5] "تمت إضافة مستودعات '%s' إلى المستودعات الممكنة لخدمة '%s'"
-#: src/repos.cc:3180
+#: src/repos.cc:2938
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
@@ -2626,7 +2622,7 @@
msgstr[4] "تمت إضافة مستودعات '%s' إلى المستودعات المعطلة لخدمة '%s'"
msgstr[5] "تمت إضافة مستودعات '%s' إلى المستودعات المعطلة لخدمة '%s'"
-#: src/repos.cc:3188
+#: src/repos.cc:2945
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
@@ -2637,7 +2633,7 @@
msgstr[4] "تمت إزالة مستودعات '%s' من المستودعات الممكنة لخدمة '%s'"
msgstr[5] "تمت إزالة مستودعات '%s' من المستودعات الممكنة لخدمة '%s'"
-#: src/repos.cc:3196
+#: src/repos.cc:2952
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'"
@@ -2648,74 +2644,74 @@
msgstr[4] "تمت إزالة مستودعات '%s' من المستودعات المعطلة لخدمة '%s'"
msgstr[5] "تمت إزالة مستودعات '%s' من المستودعات المعطلة لخدمة '%s'"
-#: src/repos.cc:3205
+#: src/repos.cc:2961
#, c-format, boost-format
msgid "Nothing to change for service '%s'."
msgstr "لم يتغير شيئ للخدمة '%s'."
-#: src/repos.cc:3212
+#: src/repos.cc:2967
msgid "Error while modifying the service:"
msgstr "خطأ أثناء تعديل الخدمة:"
-#: src/repos.cc:3213
+#: src/repos.cc:2968
#, c-format, boost-format
msgid "Leaving service %s unchanged."
msgstr "ترك الخدمة %s دون تغيير."
-#: src/repos.cc:3321
+#: src/repos.cc:3072
msgid "Loading repository data..."
msgstr "تحميل بيانات المستودع..."
-#: src/repos.cc:3343
+#: src/repos.cc:3092
#, c-format, boost-format
msgid "Retrieving repository '%s' data..."
msgstr "استرداد بيانات المستودع ' %s '..."
-#: src/repos.cc:3350
+#: src/repos.cc:3098
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not cached. Caching..."
msgstr "المستودع '%s' بدون تخزين مؤقت. تخزين..."
-#: src/repos.cc:3357 src/repos.cc:3395
+#: src/repos.cc:3104 src/repos.cc:3138
#, c-format, boost-format
msgid "Problem loading data from '%s'"
msgstr "مشكلة في تحميل البيانات من '%s'"
-#: src/repos.cc:3362
+#: src/repos.cc:3108
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' could not be refreshed. Using old cache."
msgstr "المستودع '%s' تعذر تحديثه. استخدام الذاكرة القديمة."
-#: src/repos.cc:3367 src/repos.cc:3400
+#: src/repos.cc:3112 src/repos.cc:3141
#, c-format, boost-format
msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error."
msgstr "القابلة للتحليل من '%s' لم تحمل لوجود خطأ."
-#: src/repos.cc:3386
+#: src/repos.cc:3129
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or server."
msgstr "يبدو أن المستودع '%s' قديم. استخدم خادم أو مرآة مختلفة."
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m'
-#: src/repos.cc:3397
+#: src/repos.cc:3140
#, c-format, boost-format
msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so."
msgstr "حاول '%s',أو حتى '%s' قبل القيام بذلك."
-#: src/repos.cc:3409
+#: src/repos.cc:3151
msgid "Reading installed packages..."
msgstr "قراءة الحزم المثبتة..."
-#: src/repos.cc:3420
+#: src/repos.cc:3160
msgid "Problem occurred while reading the installed packages:"
msgstr ""
-#: src/update.cc:90
+#: src/update.cc:83
#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified."
msgstr "تجاهل %s بدون الوسائط لأنه تم تحديد خيار مماثل."
-#: src/update.cc:187
+#: src/update.cc:180
#, fuzzy, c-format, boost-format
#| msgid "%d patch needed"
#| msgid_plural "%d patches needed"
@@ -2729,7 +2725,7 @@
msgstr[5] "%d رقع لازمة"
#. translators: %d is the number of needed patches
-#: src/update.cc:191
+#: src/update.cc:186
#, c-format, boost-format
msgid "%d patch needed"
msgid_plural "%d patches needed"
@@ -2741,7 +2737,7 @@
msgstr[5] "%d رقع لازمة"
#. translators: %d is the number of security patches
-#: src/update.cc:195
+#: src/update.cc:189
#, c-format, boost-format
msgid "%d security patch"
msgid_plural "%d security patches"
@@ -2752,162 +2748,162 @@
msgstr[4] "%d رقع أمنية"
msgstr[5] "%d رقع أمنية"
-#: src/update.cc:206
+#: src/update.cc:199
msgid "unwanted"
msgstr ""
-#: src/update.cc:207
+#: src/update.cc:200
msgid "needed"
msgstr "مطلوب"
-#: src/update.cc:208
+#: src/update.cc:201
#, fuzzy
#| msgid "Applied"
msgid "applied"
msgstr "تم تطبيقه"
-#: src/update.cc:209
+#: src/update.cc:202
msgid "not needed"
msgstr "غير مطلوب"
-#: src/update.cc:215
+#: src/update.cc:208
#, fuzzy
#| msgid "undefined"
msgid "undetermined"
msgstr "غير معرّف"
#. translators: package's repository (header)
-#: src/update.cc:392 src/update.cc:625 src/search.cc:79 src/search.cc:330
-#: src/search.cc:452 src/search.cc:586 src/search.cc:648 src/locks.cc:107
+#: src/update.cc:382 src/update.cc:615 src/search.cc:75 src/search.cc:324
+#: src/search.cc:442 src/search.cc:576 src/search.cc:635 src/locks.cc:107
msgid "Repository"
msgstr "المتسودع"
-#: src/update.cc:393 src/update.cc:694 src/update.cc:763 src/search.cc:332
+#: src/update.cc:383 src/update.cc:684 src/update.cc:753 src/search.cc:326
msgid "Category"
msgstr "الفئة"
-#: src/update.cc:393 src/update.cc:694 src/update.cc:763 src/search.cc:333
+#: src/update.cc:383 src/update.cc:684 src/update.cc:753 src/search.cc:327
msgid "Severity"
msgstr "الخطورة"
-#: src/update.cc:393 src/update.cc:694 src/update.cc:763
+#: src/update.cc:383 src/update.cc:684 src/update.cc:753
msgid "Interactive"
msgstr ""
-#: src/update.cc:393 src/update.cc:694 src/search.cc:334
+#: src/update.cc:383 src/update.cc:684 src/search.cc:328
msgid "Status"
msgstr "الحالة"
#. translators: package summary (header)
-#: src/update.cc:393 src/update.cc:763 src/search.cc:240
+#: src/update.cc:383 src/update.cc:753 src/search.cc:235
msgid "Summary"
msgstr "ملخّص"
-#: src/update.cc:441
+#: src/update.cc:431
msgid "The following software management updates will be installed first:"
msgstr "سيتم تثبيت تحديث إدارة البرامج التالية أولاً:"
-#: src/update.cc:450 src/update.cc:681
+#: src/update.cc:440 src/update.cc:671
msgid "No updates found."
msgstr "لم يُعثر على تحديثات."
-#: src/update.cc:456
+#: src/update.cc:446
msgid "The following updates are also available:"
msgstr "كما تتوفر التحديثات التالية:"
-#: src/update.cc:541
+#: src/update.cc:531
msgid "Package updates"
msgstr "تحديثات الحزم"
-#: src/update.cc:543
+#: src/update.cc:533
msgid "Patches"
msgstr "التصحيحات"
-#: src/update.cc:545
+#: src/update.cc:535
msgid "Pattern updates"
msgstr "تحديثات النمط"
-#: src/update.cc:547
+#: src/update.cc:537
msgid "Product updates"
msgstr "تحديثات المنتج"
-#: src/update.cc:633
+#: src/update.cc:623
msgid "Current Version"
msgstr "الإصدار الحالي"
-#: src/update.cc:634
+#: src/update.cc:624
msgid "Available Version"
msgstr "الإصدار المتوفر"
#. translators: package architecture (header)
-#: src/update.cc:634 src/search.cc:77 src/search.cc:589 src/search.cc:654
+#: src/update.cc:624 src/search.cc:73 src/search.cc:579 src/search.cc:641
msgid "Arch"
msgstr "الهيكل"
-#: src/update.cc:694
+#: src/update.cc:684
msgid "Issue"
msgstr "إصدار"
-#: src/update.cc:694
+#: src/update.cc:684
msgid "No."
msgstr "لا."
-#: src/update.cc:694
+#: src/update.cc:684
msgid "Patch"
msgstr "التصحيح"
-#: src/update.cc:804
+#: src/update.cc:794
msgid "No matching issues found."
msgstr "لم يتم العثور على إصدار مطابق."
-#: src/update.cc:812
+#: src/update.cc:802
msgid "The following matches in issue numbers have been found:"
msgstr "تم العثور على تطابق رقم الإصدارات التالية:"
-#: src/update.cc:821
+#: src/update.cc:811
msgid "Matches in patch descriptions of the following patches have been found:"
msgstr "تم العثور على تطابق في وصف الرقع التالية:"
-#: src/update.cc:889
+#: src/update.cc:879
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed."
msgstr "لم يتم العثور على إصلاح بقزيلا الإصدار رقم %s أو أنه غير مطلوبة."
-#: src/update.cc:891
+#: src/update.cc:881
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed."
msgstr "لم يتم العثور على إصلاح CVE الإصدار رقم %s أو أنه غير مطلوبة."
#. translators: keep '%s issue' together, it's something like 'CVE issue' or 'Bugzilla issue'
-#: src/update.cc:894
+#: src/update.cc:884
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for %s issue number %s was not found or is not needed."
msgstr ""
#. translators: this will show up if you press ctrl+c twice (but outside of zypper shell)
-#: src/main.cc:39
+#: src/main.cc:38
msgid "OK OK! Exiting immediately..."
msgstr "حسناً حسناً! تغادر فورا..."
-#: src/Zypper.cc:102
+#: src/Zypper.cc:98
#, boost-format
msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use global option %2% instead."
msgstr "تم إكتشاف خيار سطر الاوامر %1% التقليدي. الرجاء استخدام الاختيار العالمي %2% بدلاً من ذلك."
-#: src/Zypper.cc:103
+#: src/Zypper.cc:99
#, boost-format
msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use %2% instead."
msgstr "تم إكتشاف خيار سطر الاوامر %1% التقليدي. الرجاء استخدام %2% بدلاً من ذلك."
-#: src/Zypper.cc:183
+#: src/Zypper.cc:178
msgid "Command options:"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:186 src/Zypper.cc:2201
+#: src/Zypper.cc:181 src/Zypper.cc:2224
msgid "Expert options:"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:189
+#: src/Zypper.cc:184
msgid "This command has no additional options."
msgstr ""
@@ -3143,36 +3139,36 @@
msgid "Type '%s' to get command-specific help."
msgstr "اكتب '%s' للحصول على التعليمات الخاصة بالأمر."
-#: src/Zypper.cc:646
+#: src/Zypper.cc:645
#, c-format, boost-format
msgid "Verbosity: %d"
msgstr "إسهاب: %d"
-#: src/Zypper.cc:660
+#: src/Zypper.cc:659
#, c-format, boost-format
msgid "Invalid table style %d."
msgstr "نمط الجدول غير صالح %d."
-#: src/Zypper.cc:661
+#: src/Zypper.cc:660
#, c-format, boost-format
msgid "Use an integer number from %d to %d"
msgstr "استخدام رقم صحيح من %d إلى %d"
#. translators: %1% - is the name of a subcommand
-#: src/Zypper.cc:773
+#: src/Zypper.cc:772
#, boost-format
msgid "Subcommand %1% does not support zypper global options."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:795
+#: src/Zypper.cc:793
msgid "Enforced setting"
msgstr "الإعداد القسري"
-#: src/Zypper.cc:805
+#: src/Zypper.cc:803
msgid "User data string must not contain nonprintable or newline characters!"
msgstr "سلسلة بيانات المستخدم لا يجب أن تحتوي على أحرف أو أسطر جديدة غير القابلة للطباعة!"
-#: src/Zypper.cc:828 src/Zypper.cc:3050
+#: src/Zypper.cc:827 src/Zypper.cc:3072
msgid "Entering non-interactive mode."
msgstr "دخول نمط غير تفاعلي."
@@ -3180,20 +3176,20 @@
msgid "Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as interactive."
msgstr "الرقع التي لها علامة اقتراح إعادة تشغيل لن تعامل كتفاعلية."
-#: src/Zypper.cc:840
+#: src/Zypper.cc:841
msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode."
msgstr "الدخول في وضع ' بدون-gpg-فحص'ء."
-#: src/Zypper.cc:847
+#: src/Zypper.cc:849
#, c-format, boost-format
msgid "Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
msgstr "تشغيل '%s'. سيتم استيراد توقيع المستودع الجديد آلياً!"
-#: src/Zypper.cc:860
+#: src/Zypper.cc:862
msgid "The path specified in the --root option must be absolute."
msgstr "المسار المحدد في --root يجب أن يكون خيار مطلقا."
-#: src/Zypper.cc:876
+#: src/Zypper.cc:878
msgid ""
"The /etc/products.d/baseproduct symlink is dangling or missing!\n"
"The link must point to your core products .prod file in /etc/products.d.\n"
@@ -3201,34 +3197,39 @@
"الارتباط الرمزي/etc/products.d/baseproduct معلق أو مفقود!\n"
"يجب أن يشير الارتباط إلى ملف.prod الأساسي الخاصة بك في/etc/products.d.\n"
-#: src/Zypper.cc:915
+#: src/Zypper.cc:918
msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only."
msgstr "مستودعات معطلة، استخدام قاعدة البيانات الحزم المثبتة فقط."
-#: src/Zypper.cc:927
+#: src/Zypper.cc:930
msgid "Autorefresh disabled."
msgstr "تعطيل التجديد التلقائي."
-#: src/Zypper.cc:934
+#: src/Zypper.cc:937
msgid "CD/DVD repositories disabled."
msgstr "تعطيل مستودعات CD/DVD."
-#: src/Zypper.cc:941
+#: src/Zypper.cc:944
msgid "Remote repositories disabled."
msgstr "المستودعات البعيدة معطلة."
-#: src/Zypper.cc:948
+#: src/Zypper.cc:951
msgid "Ignoring installed resolvables."
msgstr "تجاهل المثبتة القابلة للتحقق."
#. TranslatorExplanation The %s is "--plus-repo"
#. TranslatorExplanation The %s is "--option-name"
-#: src/Zypper.cc:976 src/Zypper.cc:1026
+#: src/Zypper.cc:978 src/Zypper.cc:1025
#, c-format, boost-format
msgid "The %s option has no effect here, ignoring."
msgstr "الخيار %s ليس له أي تأثير, تجاهل."
-#: src/Zypper.cc:1186
+#. Currently no concept how to handle global options and ZYPPlock
+#: src/Zypper.cc:1108
+msgid "Zypper shell does not support execution of subcommands."
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:1187
#, c-format, boost-format
msgid "Command '%s' is replaced by '%s'."
msgstr "تم استبدال الأمر '%s' من '%s'."
@@ -3245,7 +3246,7 @@
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. second %s = "package",
#. and the third %s = "only, in-advance, in-heaps, as-needed"
-#: src/Zypper.cc:1325
+#: src/Zypper.cc:1327
#, c-format, boost-format
msgid ""
"install (in) [options] ...\n"
@@ -3288,9 +3289,14 @@
"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
+#: src/Zypper.cc:1368 src/Zypper.cc:1423 src/Zypper.cc:1504 src/Zypper.cc:2051
+#: src/Zypper.cc:2122
+msgid "Don't require user interaction. Alias for the --non-interactive global option."
+msgstr ""
+
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "package"
-#: src/Zypper.cc:1396
+#: src/Zypper.cc:1401
#, c-format, boost-format
msgid ""
"remove (rm) [options] <capability> ...\n"
@@ -3316,7 +3322,7 @@
" --details Show the detailed installation summary.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1433
+#: src/Zypper.cc:1441
msgid ""
"source-install (si) [options] <name> ...\n"
"\n"
@@ -3329,7 +3335,12 @@
" --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1470
+#: src/Zypper.cc:1452
+#, boost-format
+msgid "The default location where rpm installs source packages to is '%1%', but the value can be changed in your local rpm configuration. In case of doubt try executing '%2%'."
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:1486
#, c-format, boost-format
msgid ""
"verify (ve) [options]\n"
@@ -3349,7 +3360,7 @@
"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1510
+#: src/Zypper.cc:1528
#, c-format, boost-format
msgid ""
"install-new-recommends (inr) [options]\n"
@@ -3367,7 +3378,7 @@
msgstr ""
#. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported)
-#: src/Zypper.cc:1540
+#: src/Zypper.cc:1558
#, c-format, boost-format
msgid ""
"addservice (as) [options] <URI> <alias>\n"
@@ -3381,7 +3392,7 @@
msgstr ""
#. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: src/Zypper.cc:1563
+#: src/Zypper.cc:1581
msgid ""
"removeservice (rs) [options] \n"
"\n"
@@ -3393,7 +3404,7 @@
msgstr ""
#. translators: %s is "--all" and "--all"
-#: src/Zypper.cc:1599
+#: src/Zypper.cc:1617
#, c-format, boost-format
msgid ""
"modifyservice (ms) <options> \n"
@@ -3422,7 +3433,7 @@
"-m, --medium-type <type> Apply changes to services of specified type.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1647
+#: src/Zypper.cc:1665
msgid ""
"services (ls) [options]\n"
"\n"
@@ -3439,7 +3450,7 @@
"-N, --sort-by-name Sort the list by name.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1675
+#: src/Zypper.cc:1693
msgid ""
"refresh-services (refs) [options]\n"
"\n"
@@ -3452,7 +3463,7 @@
msgstr ""
#. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: src/Zypper.cc:1708
+#: src/Zypper.cc:1726
#, c-format, boost-format
msgid ""
"addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
@@ -3475,7 +3486,7 @@
"-f, --refresh Enable autorefresh of the repository.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1754
+#: src/Zypper.cc:1772
msgid ""
"repos (lr) [options] [repo] ...\n"
"\n"
@@ -3497,7 +3508,7 @@
"-N, --sort-by-name Sort the list by name.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1786
+#: src/Zypper.cc:1804
msgid ""
"removerepo (rr) [options] \n"
"\n"
@@ -3508,7 +3519,7 @@
" --loose-query Ignore query string in the URI.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1805
+#: src/Zypper.cc:1823
msgid ""
"renamerepo (nr) [options] <new-alias>\n"
"\n"
@@ -3519,7 +3530,7 @@
#. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type"
#. and "--all, --remote, --local, --medium-type"
-#: src/Zypper.cc:1838
+#: src/Zypper.cc:1856
#, c-format, boost-format
msgid ""
"modifyrepo (mr) <options> ...\n"
@@ -3546,7 +3557,7 @@
"-m, --medium-type <type> Apply changes to repositories of specified type.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1880
+#: src/Zypper.cc:1898
msgid ""
"refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
@@ -3562,7 +3573,7 @@
"-s, --services Refresh also services before refreshing repos.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1909
+#: src/Zypper.cc:1927
msgid ""
"clean (cc) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
@@ -3577,7 +3588,7 @@
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "patch"
-#: src/Zypper.cc:1938
+#: src/Zypper.cc:1956
#, c-format, boost-format
msgid ""
"list-updates (lu) [options]\n"
@@ -3599,7 +3610,7 @@
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. the second %s = "patch",
#. and the third %s = "only, in-avance, in-heaps, as-needed"
-#: src/Zypper.cc:1995
+#: src/Zypper.cc:2014
#, c-format, boost-format
msgid ""
"update (up) [options] [packagename] ...\n"
@@ -3638,7 +3649,7 @@
"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2068
+#: src/Zypper.cc:2090
#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch [options]\n"
@@ -3673,11 +3684,11 @@
"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2099
+#: src/Zypper.cc:2121
msgid "Install only patches which affect the package management itself."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2121
+#: src/Zypper.cc:2144
msgid ""
"list-patches (lp) [options]\n"
"\n"
@@ -3694,7 +3705,7 @@
" --date <YYYY-MM-DD> List only patches issued up to, but not including, the specified date\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2176
+#: src/Zypper.cc:2199
#, c-format, boost-format
msgid ""
"dist-upgrade (dup) [options]\n"
@@ -3723,23 +3734,23 @@
"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2202
+#: src/Zypper.cc:2225
msgid "Whether to allow downgrading installed resolvables."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2203
+#: src/Zypper.cc:2226
msgid "Whether to allow changing the names of installed resolvables."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2204
+#: src/Zypper.cc:2227
msgid "Whether to allow changing the architecture of installed resolvables."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2205
+#: src/Zypper.cc:2228
msgid "Whether to allow changing the vendor of installed resolvables."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2243
+#: src/Zypper.cc:2266
msgid ""
"search (se) [options] [querystring] ...\n"
"\n"
@@ -3775,7 +3786,7 @@
"If a search string is enclosed in '/', it's interpreted as a regular expression.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2292
+#: src/Zypper.cc:2315
msgid ""
"patch-check (pchk) [options]\n"
"\n"
@@ -3793,11 +3804,11 @@
"\n"
"-r، --repo الفحص عن الرقع من المستودع المحدد فقط.\n"
-#: src/Zypper.cc:2300
+#: src/Zypper.cc:2323
msgid "Check only for patches which affect the package management itself."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2316
+#: src/Zypper.cc:2339
msgid ""
"patches (pch) [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3815,7 +3826,7 @@
"\n"
"-r، --repo فقط وسيلة أخرى لتحديد مستودع.\n"
-#: src/Zypper.cc:2347
+#: src/Zypper.cc:2370
msgid ""
"packages (pa) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3834,7 +3845,7 @@
"-R, --sort-by-repo Sort the list by repository.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2379
+#: src/Zypper.cc:2402
msgid ""
"patterns (pt) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3847,7 +3858,7 @@
"-u, --uninstalled-only Show only patterns which are not installed.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2405
+#: src/Zypper.cc:2428
msgid ""
"products (pd) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3860,7 +3871,7 @@
"-u, --uninstalled-only Show only products which are not installed.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2437
+#: src/Zypper.cc:2460
#, c-format, boost-format
msgid ""
"info (if) [options] <name> ...\n"
@@ -3883,7 +3894,7 @@
" --suggests Show suggests.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2470
+#: src/Zypper.cc:2493
#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch-info <patchname> ...\n"
@@ -3898,7 +3909,7 @@
"\n"
"هذا هو الاسم المستعار '%s'.\n"
-#: src/Zypper.cc:2489
+#: src/Zypper.cc:2512
#, c-format, boost-format
msgid ""
"pattern-info ...\n"
@@ -3913,7 +3924,7 @@
"\n"
"هذا هو الاسم المستعار '%s'.\n"
-#: src/Zypper.cc:2508
+#: src/Zypper.cc:2531
#, c-format, boost-format
msgid ""
"product-info ...\n"
@@ -3928,7 +3939,7 @@
"\n"
"هذا هو الاسم المستعار '%s'.\n"
-#: src/Zypper.cc:2525
+#: src/Zypper.cc:2548
msgid ""
"what-provides (wp) <capability>\n"
"\n"
@@ -3942,7 +3953,7 @@
"\n"
"هذا الأمر لا يوجد له خيارات إضافية.\n"
-#: src/Zypper.cc:2576
+#: src/Zypper.cc:2599
msgid ""
"moo\n"
"\n"
@@ -3956,7 +3967,7 @@
"\n"
"هذا الأمر على لا خيارات إضافية.\n"
-#: src/Zypper.cc:2598
+#: src/Zypper.cc:2621
#, c-format, boost-format
msgid ""
"addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
@@ -3969,7 +3980,7 @@
" Default: %s.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2625
+#: src/Zypper.cc:2648
#, c-format, boost-format
msgid ""
"removelock (rl) [options] ...\n"
@@ -3983,26 +3994,26 @@
msgstr ""
#. translators: command synopsis; do not translate the command 'name (abbreviations)' or '-option' names
-#: src/Zypper.cc:2652
+#: src/Zypper.cc:2675
msgid "locks (ll) [options]"
msgstr ""
#. translators: command description
-#: src/Zypper.cc:2655
+#: src/Zypper.cc:2678
msgid "List current package locks."
msgstr ""
#. translators: -m, --matches
-#: src/Zypper.cc:2659
+#: src/Zypper.cc:2682
msgid "Show the number of resolvables matched by each lock."
msgstr ""
#. translators: -s, --solvables
-#: src/Zypper.cc:2661
+#: src/Zypper.cc:2684
msgid "List the resolvables matched by each lock."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2677
+#: src/Zypper.cc:2700
msgid ""
"cleanlocks (cl)\n"
"\n"
@@ -4020,7 +4031,7 @@
"-d، --only-duplicates إزالة فقط الأقفال المزدوجة.\n"
"-e، --only-empty إزالة فقط الأقفال التي لم تقفل أي شي.\n"
-#: src/Zypper.cc:2698
+#: src/Zypper.cc:2721
msgid ""
"targetos (tos) [options]\n"
"\n"
@@ -4031,7 +4042,7 @@
"-l, --label Show the operating system label.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2719
+#: src/Zypper.cc:2742
msgid ""
"versioncmp (vcmp) <version1> <version2>\n"
"\n"
@@ -4041,7 +4052,7 @@
"-m, --match Takes missing release number as any release.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2738
+#: src/Zypper.cc:2761
msgid ""
"licenses\n"
"\n"
@@ -4056,27 +4067,27 @@
"لا يحتوي هذا الأمر على خيارات إضافية.\n"
#. translators: command synopsis; do not translate the command 'name (abbreviations)' or '-option' names
-#: src/Zypper.cc:2762
+#: src/Zypper.cc:2785
msgid "ps [options]"
msgstr ""
#. translators: command description
-#: src/Zypper.cc:2765
+#: src/Zypper.cc:2788
msgid "List running processes which might still use files and libraries deleted by recent upgrades."
msgstr ""
#. translators: -s, --short
-#: src/Zypper.cc:2769
+#: src/Zypper.cc:2792
msgid "Create a short table not showing the deleted files. Given twice, show only processes which are associated with a system service. Given three times, list the associated system service names only."
msgstr ""
#. translators: --print <format>
-#: src/Zypper.cc:2771
+#: src/Zypper.cc:2794
#, c-format, boost-format
msgid "For each associated system service print <format> on the standard output, followed by a newline. Any '%s' directive in <format> is replaced by the system service name."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2790
+#: src/Zypper.cc:2813
msgid ""
"download [options] <packages>...\n"
"\n"
@@ -4097,7 +4108,7 @@
" would be done.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2829
+#: src/Zypper.cc:2852
msgid ""
"source-download\n"
"\n"
@@ -4113,7 +4124,7 @@
" but show which source rpms are missing or extraneous.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2856
+#: src/Zypper.cc:2879
msgid ""
"quit (exit, ^D)\n"
"\n"
@@ -4127,7 +4138,7 @@
"\n"
"لا يحتوي هذا الأمر على أية خيارات إضافية.\n"
-#: src/Zypper.cc:2873
+#: src/Zypper.cc:2896
msgid ""
"shell (sh)\n"
"\n"
@@ -4142,7 +4153,7 @@
"هذا الأمر ليس له خيارات إضافية.\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2891
+#: src/Zypper.cc:2914
msgid ""
"service-types (st)\n"
"\n"
@@ -4153,7 +4164,7 @@
"قائمة بأنواع الخدمة المتوفرة.\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2907
+#: src/Zypper.cc:2930
msgid ""
"list-resolvables (lr)\n"
"\n"
@@ -4166,7 +4177,7 @@
#. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of
#. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations
#. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt.
-#: src/Zypper.cc:2929
+#: src/Zypper.cc:2952
msgid ""
"mount\n"
"\n"
@@ -4186,7 +4197,7 @@
"-n، --name <name> استخدام السلسلة المعينة كأسم للخدمة.\n"
"-r، --recurse التعمق في المجلدات الفرعية.\n"
-#: src/Zypper.cc:2958
+#: src/Zypper.cc:2981
#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch-search [options] [querystring...]\n"
@@ -4198,7 +4209,7 @@
"البحث عن الرقع المطابقة لسلسلة إستعلام معينة. هذا اسم مستعار '%s'.\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2975
+#: src/Zypper.cc:2998
msgid ""
"ping [options]\n"
"\n"
@@ -4208,32 +4219,32 @@
"\n"
"هذا الامر ينفذ على أوامر الطباعة التي تسترجع دائماً 0.\n"
-#: src/Zypper.cc:3018 src/Zypper.cc:5275
+#: src/Zypper.cc:3041 src/Zypper.cc:5222
msgid "Unexpected program flow."
msgstr "تدفق البرنامج غير متوقع."
-#: src/Zypper.cc:3067
+#: src/Zypper.cc:3089
msgid "Non-option program arguments: "
msgstr "وسائط برمجيات غير-اختيارية: "
-#: src/Zypper.cc:3123
+#: src/Zypper.cc:3144
msgid "PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or other software management application using PackageKit running."
msgstr "حظر عدة الحزم zypper. يحدث هذا إذا كان لديك تحديث أو تطبيق إدارة برمجيات آخر قيد التشغيل يستخدم عدة الحزم."
-#: src/Zypper.cc:3129
+#: src/Zypper.cc:3149
msgid "Tell PackageKit to quit?"
msgstr "أخبر عدة الحزم بالخروج؟"
-#: src/Zypper.cc:3138
+#: src/Zypper.cc:3158
msgid "PackageKit is still running (probably busy)."
msgstr "لا يزال عدة الحزم قيد التشغيل (ربما مشغول)."
-#: src/Zypper.cc:3140
+#: src/Zypper.cc:3159
msgid "Try again?"
msgstr "محاولة مرة أخرى؟"
#. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want
-#: src/Zypper.cc:3193
+#: src/Zypper.cc:3213
msgid ""
" \\\\\\\\\\\n"
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
@@ -4243,20 +4254,20 @@
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
"__\\\\\\\\\\\\\\'/_"
-#: src/Zypper.cc:3221
+#: src/Zypper.cc:3240
msgid "Root privileges are required for refreshing services."
msgstr "امتيازات الجذر مطلوبة من أجل تجديد الخدمات."
-#: src/Zypper.cc:3248 src/Zypper.cc:3336 src/Zypper.cc:3567
+#: src/Zypper.cc:3266 src/Zypper.cc:3357 src/Zypper.cc:3580
msgid "Root privileges are required for modifying system services."
msgstr "امتيازات الجذر مطلوبة لتعديل خدمات النظام."
-#: src/Zypper.cc:3317
+#: src/Zypper.cc:3339
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' is not a valid service type."
msgstr "'%s' ليس نوع خدمة متاح."
-#: src/Zypper.cc:3319
+#: src/Zypper.cc:3341
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types."
msgstr "انظر '%s' أو '%s' للحصول على قائمة بأنواع الخدمة المعروفة."
@@ -4265,92 +4276,92 @@
#. followed by ms command help text which will explain it
#. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
#. followed by mr command help text which will explain it
-#: src/Zypper.cc:3348 src/Zypper.cc:3718
+#: src/Zypper.cc:3368 src/Zypper.cc:3725
msgid "Alias or an aggregate option is required."
msgstr "مطلوب اسم مستعار أو خياراً مُجمَل."
-#: src/Zypper.cc:3382
+#: src/Zypper.cc:3400
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found."
msgstr "الخدمة '%s' لم يُعثر عليها."
-#: src/Zypper.cc:3414 src/Zypper.cc:3566 src/Zypper.cc:3650 src/Zypper.cc:3705
+#: src/Zypper.cc:3431 src/Zypper.cc:3579 src/Zypper.cc:3660 src/Zypper.cc:3714
msgid "Root privileges are required for modifying system repositories."
msgstr "امتيازات الجذر مطلوبة لتعديل نظام المستودعات."
-#: src/Zypper.cc:3469 src/Zypper.cc:3835
+#: src/Zypper.cc:3486 src/Zypper.cc:3836
msgid "Too few arguments."
msgstr "وسائط قليلة جداً."
-#: src/Zypper.cc:3493
+#: src/Zypper.cc:3509
msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
msgstr "إذا تم استخدام وسيطة واحدة فقط فإنه يجب أن يكون المسار يشير إلى ملف.repo."
-#: src/Zypper.cc:3523
+#: src/Zypper.cc:3539
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting."
msgstr "لا يمكن استخدام%s مع %s. استخدام الإعدادت %s."
-#: src/Zypper.cc:3544
+#: src/Zypper.cc:3558
msgid "Specified type is not a valid repository type:"
msgstr "النوع المحدد ليس نوع مستودع صالحة:"
-#: src/Zypper.cc:3546
+#: src/Zypper.cc:3559
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types."
msgstr "انظر '%s' أو '%s' للحصول على قائمة بأنواع معروفة من المستودع."
-#: src/Zypper.cc:3574 src/Zypper.cc:4847 src/utils/messages.cc:48
+#: src/Zypper.cc:3587 src/Zypper.cc:4808 src/utils/messages.cc:45
msgid "Required argument missing."
msgstr "هناك وسيط مطلوب مفقود."
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no repository counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3600
+#: src/Zypper.cc:3612
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "لم يتم العثور على الاسم المستعار للمستودع '%s' أو رقم أو مسار."
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no service counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3623
+#: src/Zypper.cc:3634
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "خدمة '%s' لم يتم العثور على الاسم المستعار أو رقم أو مسار."
-#: src/Zypper.cc:3657
+#: src/Zypper.cc:3667
msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required."
msgstr "وسائط قليلة جداً. يُطلب على الأقل المسار والاسم المستعار."
-#: src/Zypper.cc:3681
+#: src/Zypper.cc:3691
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found."
msgstr "المستودع '%s' لم يتم العثور عليه."
-#: src/Zypper.cc:3751
+#: src/Zypper.cc:3757
#, c-format, boost-format
msgid "Repository %s not found."
msgstr "المستودع %s لم يتم العثور عليه."
-#: src/Zypper.cc:3771
+#: src/Zypper.cc:3776
msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories."
msgstr "امتيازات الجذر مطلوبة من أجل تجديد نظام المستودعات."
-#: src/Zypper.cc:3778
+#: src/Zypper.cc:3782
#, c-format, boost-format
msgid "The '%s' global option has no effect here."
msgstr "الخيار '%s' العالمي ليس له أي تأثير هنا."
-#: src/Zypper.cc:3787
+#: src/Zypper.cc:3790
#, c-format, boost-format
msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used."
msgstr "غير مسموح بالوسائط إذا كان '%s' مستخدم."
-#: src/Zypper.cc:3815
+#: src/Zypper.cc:3816
msgid "Root privileges are required for cleaning local caches."
msgstr "امتيازات الجذر مطلوبة من أجل تنظيف الذاكرة المحلية."
-#: src/Zypper.cc:3836
+#: src/Zypper.cc:3837
msgid "At least one package name is required."
msgstr "مطلوب اسم حزمة واحدة على الأقل."
@@ -4364,7 +4375,7 @@
msgid "Ignoring arguments, marking the entire repository."
msgstr "تجاهل الوسائط، ضع العلامات على المستودع بأكمله."
-#: src/Zypper.cc:3868
+#: src/Zypper.cc:3869
#, c-format, boost-format
msgid "Unknown package type: %s"
msgstr "نوع حزمة غير معروف: %s"
@@ -4383,126 +4394,126 @@
"لن يتم تثبيت التصحيح للملفات المنسوخة، سجلات قاعدة البيانات،\n"
"أو ما شابه."
-#: src/Zypper.cc:3891
+#: src/Zypper.cc:3890
msgid "Uninstallation of a source package not defined and implemented."
msgstr "إلغاء تثبيت حزمة المصدر غير منفذه ومعرفة."
-#: src/Zypper.cc:3912
+#: src/Zypper.cc:3909
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it."
msgstr "'%s' يبدو وكأنه ملف RPM. سيتم تحميله."
-#: src/Zypper.cc:3925
+#: src/Zypper.cc:3918
#, c-format, boost-format
msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping."
msgstr "مشكلة مع ملف RPM المحدد ك '%s'، تخطي."
-#: src/Zypper.cc:3950
+#: src/Zypper.cc:3940
#, c-format, boost-format
msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?"
msgstr "مشكلة في قراءة عنوان %s RPM . هل هو ملف RPM؟"
-#: src/Zypper.cc:3975
+#: src/Zypper.cc:3962
msgid "Plain RPM files cache"
msgstr "ذاكرة التخزين المؤقت لملفات RPM"
-#: src/Zypper.cc:3992
+#: src/Zypper.cc:3979
msgid "No valid arguments specified."
msgstr "لم يتم تحديد أية وسائط صالح."
-#: src/Zypper.cc:4006 src/Zypper.cc:4144
+#: src/Zypper.cc:3993 src/Zypper.cc:4127
msgid "No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed."
msgstr "لا توجد مستودعات معرفة. التعامل فقط مع المثبتة والمُتحقق منها. لا يمكن تثبيت أي شئ."
#. translators: meaning --capability contradicts --force/--name
-#: src/Zypper.cc:4044 src/Zypper.cc:4648
+#: src/Zypper.cc:4029 src/Zypper.cc:4617
#, c-format, boost-format
msgid "%s contradicts %s"
msgstr "%s يتعارض مع %s"
#. translators: meaning --force with --capability
-#: src/Zypper.cc:4053
+#: src/Zypper.cc:4037
#, c-format, boost-format
msgid "%s cannot currently be used with %s"
msgstr "%sلا يمكن حاليا استخدام%s"
-#: src/Zypper.cc:4097
+#: src/Zypper.cc:4080
msgid "Source package name is a required argument."
msgstr "مطلوب اسم وسيط مصدر الحزمة."
-#: src/Zypper.cc:4187
+#: src/Zypper.cc:4167
msgid "Mode is set to 'match-exact'"
msgstr "تم تعيين الوضع إلى 'التطابق الدقيق'"
-#: src/Zypper.cc:4209 src/Zypper.cc:4562 src/Zypper.cc:4669 src/Zypper.cc:4875
-#: src/Zypper.cc:4928 src/Zypper.cc:4973
+#: src/Zypper.cc:4187 src/Zypper.cc:4534 src/Zypper.cc:4636 src/Zypper.cc:4836
+#: src/Zypper.cc:4886 src/Zypper.cc:4928
#, c-format, boost-format
msgid "Unknown package type '%s'."
msgstr "نوع حزمة غير معروف: '%s'."
-#: src/Zypper.cc:4232
+#: src/Zypper.cc:4209
#, c-format, boost-format
msgid "Specified repository '%s' is disabled."
msgstr "المستودع المحدد '%s' تم تعطيله."
-#: src/Zypper.cc:4363 src/search.cc:579
+#: src/Zypper.cc:4338 src/search.cc:569
msgid "No packages found."
msgstr "لم يُعثر على أي حزم."
-#: src/Zypper.cc:4399
+#: src/Zypper.cc:4373
msgid "Problem occurred initializing or executing the search query"
msgstr "حدثت مشكلة أثناء تهيئة أو تنفيذ استعلام البحث"
-#: src/Zypper.cc:4400
+#: src/Zypper.cc:4374
msgid "See the above message for a hint."
msgstr "انظر رسالة التلميح أعلاه."
-#: src/Zypper.cc:4582 src/Zypper.cc:4634
+#: src/Zypper.cc:4553 src/Zypper.cc:4603
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot use %s together with %s."
msgstr "لا يمكن استخدام%s مع %s."
-#: src/Zypper.cc:4615
+#: src/Zypper.cc:4584
msgid "Root privileges are required for updating packages."
msgstr "امتيازات الجذر مطلوبة لتحديث حزم."
-#: src/Zypper.cc:4676 src/Zypper.cc:4684 src/Zypper.cc:4759
+#: src/Zypper.cc:4643 src/Zypper.cc:4651 src/Zypper.cc:4723
msgid "Operation not supported."
msgstr "عمليّة غير مدعومة."
-#: src/Zypper.cc:4677
+#: src/Zypper.cc:4644
#, c-format, boost-format
msgid "To update installed products use '%s'."
msgstr "لتحديث المنتجات المثبتة استخدم '%s'."
-#: src/Zypper.cc:4686
+#: src/Zypper.cc:4652
#, c-format, boost-format
msgid "Zypper does not keep track of installed source packages. To install the latest source package and its build dependencies, use '%s'."
msgstr "Zypper لا يبقي مسار التعقب للحزم المثبتة. لتثبيت أحدث حزمة المصدر وبناء تبعيتها، استخدم '%s'."
-#: src/Zypper.cc:4704
+#: src/Zypper.cc:4668
msgid "Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
msgstr "لا يمكن استخدام أنواع متعددة عندما يتم إعطاء مجموعات محددة من الوسائط."
-#: src/Zypper.cc:4799
+#: src/Zypper.cc:4761
msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade."
msgstr "امتيازات الجذر مطلوبة للقيام بترقية التوزيعة."
-#: src/Zypper.cc:4820
+#: src/Zypper.cc:4781
#, c-format, boost-format
msgid "You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' for more information about this command."
msgstr "أنت على وشك القيام بترقية التوزيعة بكل المستودعات الممكنة. تأكد من توافق هذه المستودعات قبل المتابعة. انظر '%s' لمزيد من المعلومات حول هذا الأمر."
-#: src/Zypper.cc:4850 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
-#: src/utils/messages.cc:68
+#: src/Zypper.cc:4811 src/utils/messages.cc:37 src/utils/messages.cc:47
+#: src/utils/messages.cc:64
msgid "Usage"
msgstr "الإستخدام"
-#: src/Zypper.cc:4905 src/Zypper.cc:4951
+#: src/Zypper.cc:4865 src/Zypper.cc:4908
msgid "Root privileges are required for adding of package locks."
msgstr "امتيازات الجذر مطلوبة لإضافة حزمة مقفلة."
-#: src/Zypper.cc:5039
+#: src/Zypper.cc:4993
#, c-format, boost-format
msgid "Removed %lu lock."
msgid_plural "Removed %lu locks."
@@ -4513,64 +4524,68 @@
msgstr[4] "إزالة %lu أقفال."
msgstr[5] "إزالة %lu أقفال."
-#: src/Zypper.cc:5066
+#: src/Zypper.cc:5006
+msgid "XML output not implemented for this command."
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:5019
#, c-format, boost-format
msgid "Distribution Label: %s"
msgstr "تسمية التوزيعة: %s"
-#: src/Zypper.cc:5068
+#: src/Zypper.cc:5020
#, c-format, boost-format
msgid "Short Label: %s"
msgstr "تسمية قصيرة: %s"
-#: src/Zypper.cc:5114
+#: src/Zypper.cc:5063
#, c-format, boost-format
msgid "%s matches %s"
msgstr "%s يطابق %s"
-#: src/Zypper.cc:5116
+#: src/Zypper.cc:5065
#, c-format, boost-format
msgid "%s is newer than %s"
msgstr "%s أحدث من %s"
-#: src/Zypper.cc:5118
+#: src/Zypper.cc:5067
#, c-format, boost-format
msgid "%s is older than %s"
msgstr "%s أقدم من %s"
-#: src/Zypper.cc:5202 src/source-download.cc:217
+#: src/Zypper.cc:5151 src/source-download.cc:217
#, c-format, boost-format
msgid "Insufficient privileges to use download directory '%s'."
msgstr "صلاحيات غير كافية لتحميل المجلد '%s'."
-#: src/Zypper.cc:5260
+#: src/Zypper.cc:5207
msgid "This command only makes sense in the zypper shell."
msgstr "لهذا الأمر معنى في طرفية zypper."
-#: src/Zypper.cc:5272
+#: src/Zypper.cc:5219
msgid "You already are running zypper's shell."
msgstr "تقوم بالفعل بتشغيل طرفية zypper."
-#: src/Zypper.cc:5289
+#: src/Zypper.cc:5234
msgid "Description"
msgstr "الوصف"
-#: src/Zypper.cc:5358
+#: src/Zypper.cc:5299
msgid "Resolvable Type"
msgstr "نوع قابل للحل"
#. translators: meaning 'dependency problem' found during solving
-#: src/solve-commit.cc:47
+#: src/solve-commit.cc:40
msgid "Problem: "
msgstr "المشكلة: "
#. TranslatorExplanation %d is the solution number
-#: src/solve-commit.cc:60
+#: src/solve-commit.cc:52
#, c-format, boost-format
msgid " Solution %d: "
msgstr " حل %d: "
-#: src/solve-commit.cc:79
+#: src/solve-commit.cc:71
msgid "Choose the above solution using '1' or skip, retry or cancel"
msgid_plural "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel"
msgstr[0] "اختر الحل أعلاه باستخدام '1' أو باختيار رقم أو تخطي أو إعادة المحاولة أو إلغاء الأمر"
@@ -4582,7 +4597,7 @@
#. translators: translate 'c' to whatever you translated the 'c' in
#. "c" and "s/r/c" strings
-#: src/solve-commit.cc:86
+#: src/solve-commit.cc:78
msgid "Choose the above solution using '1' or cancel using 'c'"
msgid_plural "Choose from above solutions by number or cancel"
msgstr[0] "اختر الحل أعلاه باستخدام '1' أو إلغاء الأمر باستخدام 'الغاء'"
@@ -4598,7 +4613,7 @@
#. The anserws must be separated by slash characters '/' and must
#. correspond to skip/retry/cancel in that order.
#. The answers should be lower case letters.
-#: src/solve-commit.cc:105
+#: src/solve-commit.cc:97
msgid "s/r/c"
msgstr "تخطى/إعادة المحاولة/الغاء"
@@ -4609,17 +4624,17 @@
#. See the "s/r/c" comment for other details.
#. One letter string for translation can be tricky, so in case of problems,
#. please report a bug against zypper at bugzilla.novell.com, we'll try to solve it.
-#: src/solve-commit.cc:117
+#: src/solve-commit.cc:109
msgid "c"
msgstr "c"
#. continue with next problem
-#: src/solve-commit.cc:139
+#: src/solve-commit.cc:130
#, c-format, boost-format
msgid "Applying solution %s"
msgstr "تطبيق الحل %s"
-#: src/solve-commit.cc:163
+#: src/solve-commit.cc:146
#, c-format, boost-format
msgid "%d Problem:"
msgid_plural "%d Problems:"
@@ -4631,100 +4646,100 @@
msgstr[5] "%d مشاكل:"
#. should not happen! If solve() failed at least one problem must be set!
-#: src/solve-commit.cc:167
+#: src/solve-commit.cc:150
msgid "Specified capability not found"
msgstr "القدرة المحددة غير موجودة"
-#: src/solve-commit.cc:178
+#: src/solve-commit.cc:160
#, c-format, boost-format
msgid "Problem: %s"
msgstr "المشكلة: %s"
-#: src/solve-commit.cc:193
+#: src/solve-commit.cc:179
msgid "Resolving dependencies..."
msgstr "تحليل التبعيات..."
#. translators: meaning --force-resolution and --no-force-resolution
-#: src/solve-commit.cc:234
+#: src/solve-commit.cc:220
#, c-format, boost-format
msgid "%s conflicts with %s, will use the less aggressive %s"
msgstr "%sالمتعارض مع %s سيستخدم الأقل ضرر%s"
-#: src/solve-commit.cc:263
+#: src/solve-commit.cc:248
msgid "Force resolution:"
msgstr "فرض بالقوة:"
-#: src/solve-commit.cc:346
+#: src/solve-commit.cc:330
msgid "Verifying dependencies..."
msgstr "التحقق من التبعيات..."
#. Here: compute the full upgrade
-#: src/solve-commit.cc:394
+#: src/solve-commit.cc:378
msgid "Computing upgrade..."
msgstr "الترقية الحوسبية..."
-#: src/solve-commit.cc:410
+#: src/solve-commit.cc:392
msgid "Generating solver test case..."
msgstr "توليد اختبار حالة الحل..."
-#: src/solve-commit.cc:413
+#: src/solve-commit.cc:394
#, c-format, boost-format
msgid "Solver test case generated successfully at %s."
msgstr "تم إنشاء اختبار حالة الحل بنجاح %s."
-#: src/solve-commit.cc:417
+#: src/solve-commit.cc:397
msgid "Error creating the solver test case."
msgstr "حدث خطأ أثناء إنشاء حالة اختبار الحل."
-#: src/solve-commit.cc:451
+#: src/solve-commit.cc:431
#, c-format, boost-format
msgid "Check for running processes using deleted libraries is disabled in zypper.conf. Run '%s' to check manually."
msgstr ""
#. Here: Table output
-#: src/solve-commit.cc:457 src/ps.cc:104
+#: src/solve-commit.cc:436 src/ps.cc:104
msgid "Checking for running processes using deleted libraries..."
msgstr "التحقق من تشغيل العمليات التي تستخدم حذف المكتبات..."
-#: src/solve-commit.cc:466 src/ps.cc:59
+#: src/solve-commit.cc:445 src/ps.cc:59
msgid "Check failed:"
msgstr "فشل التحقق:"
-#: src/solve-commit.cc:473
+#: src/solve-commit.cc:452
#, c-format, boost-format
msgid "There are some running programs that might use files deleted by recent upgrade. You may wish to check and restart some of them. Run '%s' to list these programs."
msgstr "هناك برامج تعمل قد تستخدم ملفات حذفت في الترقية الأخيرة. قد ترغب في إعادة فحص وتشغيل بعض منهم. شغل '%s' للحصول على قائمة بهذه البرامج."
-#: src/solve-commit.cc:484
+#: src/solve-commit.cc:463
msgid "Update notifications were received from the following packages:"
msgstr "وردت إخطارات تحديث من الحزم التالية:"
-#: src/solve-commit.cc:496
+#: src/solve-commit.cc:472
#, c-format, boost-format
msgid "Message from package %s:"
msgstr "رسالة من حزمة %s:"
-#: src/solve-commit.cc:504
+#: src/solve-commit.cc:480
msgid "y/n"
msgstr "ن/ﻻ"
-#: src/solve-commit.cc:505
+#: src/solve-commit.cc:481
msgid "View the notifications now?"
msgstr "عرض الإشعارات الآن؟"
-#: src/solve-commit.cc:550
+#: src/solve-commit.cc:526
msgid "Computing distribution upgrade..."
msgstr "حساب ترقية التوزيعة..."
-#: src/solve-commit.cc:555
+#: src/solve-commit.cc:531
msgid "Resolving package dependencies..."
msgstr "التحقق من تبعيات الحزمة..."
-#: src/solve-commit.cc:632
+#: src/solve-commit.cc:608
msgid "Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix these dependencies, the following actions need to be taken:"
msgstr "بعض من تبعيات الحزم المثبتة مكسورة. من أجل إصلاح هذه التبعيات، يتعين اتخاذ الإجراءات التالية:"
-#: src/solve-commit.cc:640
+#: src/solve-commit.cc:615
msgid "Root privileges are required to fix broken package dependencies."
msgstr "امتيازات الجذر مطلوبة لإصلاح حزمة مكسورة التبعيات."
@@ -4738,75 +4753,74 @@
#. The answers should be lower case letters, but in general, any UTF-8
#. string will do.
#. ! \todo add c for changelog and x for explain (show the dep tree)
-#: src/solve-commit.cc:666
+#: src/solve-commit.cc:637
msgid "y/n/p/v/a/r/m/d/g"
msgstr "y/n/p/v/a/r/m/d/g"
#. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:671
+#: src/solve-commit.cc:642
msgid "Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
msgstr "نعم، اقبل الموجز إبدء في تثبيت/إزالة الحزم."
#. translators: help text for 'n' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:673
+#: src/solve-commit.cc:644
msgid "No, cancel the operation."
msgstr "لا, ألغي هذه العملية."
#. translators: help text for 'p' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:675
+#: src/solve-commit.cc:646
msgid "Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency problems."
msgstr "قم بإعادة تشغيل solver في وضع بدون-قوة-القرار بغية إظهار مشاكل التبعية."
#. translators: help text for 'v' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:677
+#: src/solve-commit.cc:648
msgid "Toggle display of package versions."
msgstr "تبديل عرض إصدارات حزمة."
#. translators: help text for 'a' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:679
+#: src/solve-commit.cc:650
msgid "Toggle display of package architectures."
msgstr "تبديل عرض معمارية الحزمة."
#. translators: help text for 'r' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:681
+#: src/solve-commit.cc:652
msgid "Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
msgstr "تبديل العرض بمستودعات الحزم."
#. translators: help text for 'm' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:683
+#: src/solve-commit.cc:654
msgid "Toggle display of package vendor names."
msgstr "تبديل العرض باسم بائع الحزمة."
#. translators: help text for 'd' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:685
+#: src/solve-commit.cc:656
msgid "Toggle between showing all details and as few details as possible."
msgstr "تبديل بين إظهار كافة التفاصيل وتفاصيل أقل."
#. translators: help text for 'g' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:687
+#: src/solve-commit.cc:658
msgid "View the summary in pager."
msgstr "عرض الملخص في النداء."
-#: src/solve-commit.cc:798
+#: src/solve-commit.cc:768
msgid "committing"
msgstr "تنفيذ"
-#: src/solve-commit.cc:800
+#: src/solve-commit.cc:770
msgid "(dry run)"
msgstr "(تشغيل جاف)"
-#: src/solve-commit.cc:825 src/solve-commit.cc:868
+#: src/solve-commit.cc:794 src/solve-commit.cc:827
msgid "Problem retrieving the package file from the repository:"
msgstr "مشكلة أثناء استرداد ملف الحزمة من المستودع:"
-#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second
-#. is repo allias
-#: src/solve-commit.cc:864
+#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second is repo alias
+#: src/solve-commit.cc:824
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is out of date. Running '%s' might help."
msgstr "المستودع '%s' غير محدث. قد يساعدك تشغيل ' %s'."
-#: src/solve-commit.cc:877
+#: src/solve-commit.cc:835
msgid ""
"The package integrity check failed. This may be a problem with the repository or media. Try one of the following:\n"
"\n"
@@ -4822,32 +4836,32 @@
"استخدام وسيط تثبيت آخر (في حالة تلف مثلاً)-\n"
"-استخدام مستودع آخر"
-#: src/solve-commit.cc:891
+#: src/solve-commit.cc:849
msgid "Problem occured during or after installation or removal of packages:"
msgstr "حدثت مشكلة أثناء أو بعد التثبيت أو إزالة الحزم:"
-#: src/solve-commit.cc:899
+#: src/solve-commit.cc:857
msgid "Installation has completed with error."
msgstr ""
-#: src/solve-commit.cc:901
+#: src/solve-commit.cc:859
#, boost-format
msgid "You may run '%1%' to repair any dependency problems."
msgstr ""
-#: src/solve-commit.cc:916
+#: src/solve-commit.cc:873
msgid "One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as possible."
msgstr "واحدة من الرقع المثبتة يتطلب إعادة تشغيل الحاسوب. أعد التشغيل، في أقرب وقت ممكن."
-#: src/solve-commit.cc:925
+#: src/solve-commit.cc:881
msgid "One of installed patches affects the package manager itself. Run this command once more to install any other needed patches."
msgstr "واحدة من الرقع المثبتة يؤثر على إدارة الحزم. قم بتشغيل هذا الأمر مرة أخرى لتثبيت أية تصحيحات أخرى."
-#: src/solve-commit.cc:946
+#: src/solve-commit.cc:899
msgid "Dependencies of all installed packages are satisfied."
msgstr "تبعيات كافة الحزم المثبتة جيدة."
-#: src/solve-commit.cc:948 src/download.cc:129
+#: src/solve-commit.cc:901 src/download.cc:129
msgid "Nothing to do."
msgstr "لا يوجد ما يمكن إجراؤه."
@@ -4907,148 +4921,148 @@
msgid "Can't create or access download directory '%s'."
msgstr "لا يمكن إنشاء أو الوصول لتحميل المجلد '%s'."
-#: src/source-download.cc:222
+#: src/source-download.cc:221
#, c-format, boost-format
msgid "Using download directory at '%s'."
msgstr "استخدام مجلد التحميل في '%s'."
-#: src/source-download.cc:233 src/source-download.cc:264
+#: src/source-download.cc:231 src/source-download.cc:262
msgid "Failed to read download directory"
msgstr "فشل في قراءة مجلد التحميل"
-#: src/source-download.cc:238
+#: src/source-download.cc:236
msgid "Scanning download directory"
msgstr "مسح مجلد التحميل"
-#: src/source-download.cc:268
+#: src/source-download.cc:266
msgid "Scanning installed packages"
msgstr "قراءة الحزم المثبتة"
-#: src/source-download.cc:287
+#: src/source-download.cc:285
msgid "Installed packages:"
msgstr "الحزم المثبتة:"
-#: src/source-download.cc:290
+#: src/source-download.cc:288
msgid "Required source packages:"
msgstr "حزم المصدر المطلوبة:"
-#: src/source-download.cc:299
+#: src/source-download.cc:297
msgid "Required source packages available in download directory:"
msgstr "حزم المصدر المطلوبة متوفرة في مجلد التحميل:"
-#: src/source-download.cc:303
+#: src/source-download.cc:301
msgid "Required source packages to be downloaded:"
msgstr "حزم المصدر المطلوب ليتم تحميلها:"
-#: src/source-download.cc:307
+#: src/source-download.cc:305
msgid "Superfluous source packages in download directory:"
msgstr "تم تحميل حزم مصدر زائدة في المجلد:"
#. translators: table headers
-#: src/source-download.cc:321
+#: src/source-download.cc:319
msgid "Source package"
msgstr "مصدر الحزمة"
-#: src/source-download.cc:321
+#: src/source-download.cc:319
msgid "Installed package"
msgstr "حزم مُثبتة"
-#: src/source-download.cc:372
+#: src/source-download.cc:370
msgid "Use '--verbose' option for a full list of required source packages."
msgstr "استخدم الخيار'--verbose' للحصول على قائمة كاملة بحزم المصدر المطلوبة."
-#: src/source-download.cc:381
+#: src/source-download.cc:379
msgid "Deleting superfluous source packages"
msgstr "حذف حزم المصدر الزائدة"
-#: src/source-download.cc:392
+#: src/source-download.cc:390
#, c-format, boost-format
msgid "Failed to remove source package '%s'"
msgstr "فشل إزالة حزمة المصدر '%s'"
-#: src/source-download.cc:403
+#: src/source-download.cc:401
msgid "No superfluous source packages to delete."
msgstr "لا توجد أية حزم مصدر زائدة عن الحاجة لتحذف."
-#: src/source-download.cc:413
+#: src/source-download.cc:411
msgid "Downloading required source packages..."
msgstr "تنزيل حزم المصدر المطلوبة..."
-#: src/source-download.cc:432
+#: src/source-download.cc:430
#, c-format, boost-format
msgid "Source package '%s' is not provided by any repository."
msgstr "حزمة المصدر '%s' لا يوفرها أي مستودع."
-#: src/source-download.cc:451 src/source-download.cc:465
+#: src/source-download.cc:449 src/source-download.cc:463
#, c-format, boost-format
msgid "Error downloading source package '%s'."
msgstr "حدث خطأ أثناء تحميل حزمة المصدر '%s'."
-#: src/source-download.cc:476
+#: src/source-download.cc:474
msgid "No source packages to download."
msgstr "لا يوجد حزم مصدر لتحميلها."
#. translators: package version (header)
-#: src/search.cc:75 src/search.cc:451 src/search.cc:588 src/search.cc:653
+#: src/search.cc:71 src/search.cc:441 src/search.cc:578 src/search.cc:640
msgid "Version"
msgstr "الإصدار"
-#: src/search.cc:142
+#: src/search.cc:138
msgid "System Packages"
msgstr "حزم النظام"
-#: src/search.cc:413
+#: src/search.cc:403
msgid "No needed patches found."
msgstr "لا حاجة للعثور على الرقع."
-#: src/search.cc:482
+#: src/search.cc:472
msgid "No patterns found."
msgstr "لم يُعثر على أي نمط."
#. translators: used in products. Internal Name is the unix name of the
#. product whereas simply Name is the official full name of the product.
-#: src/search.cc:651
+#: src/search.cc:638
msgid "Internal Name"
msgstr "اسم داخلي"
-#: src/search.cc:731
+#: src/search.cc:715
msgid "No products found."
msgstr "لم يُعثر على منتجات."
-#: src/search.cc:755
+#: src/search.cc:739
#, c-format, boost-format
msgid "No providers of '%s' found."
msgstr "لم يعثر على موفر ' %s'."
-#: src/output/OutNormal.cc:83
+#: src/output/OutNormal.cc:81
msgid "Warning: "
msgstr "تحذير: "
-#: src/output/OutNormal.cc:228 src/output/OutNormal.cc:233
-#: src/output/OutNormal.cc:337 src/output/OutNormal.cc:342
+#: src/output/OutNormal.cc:222 src/output/OutNormal.cc:227
+#: src/output/OutNormal.cc:329 src/output/OutNormal.cc:334
msgid "error"
msgstr "خطأ"
-#: src/output/OutNormal.cc:230 src/output/OutNormal.cc:233
-#: src/output/OutNormal.cc:339 src/output/OutNormal.cc:342
+#: src/output/OutNormal.cc:224 src/output/OutNormal.cc:227
+#: src/output/OutNormal.cc:331 src/output/OutNormal.cc:334
msgid "done"
msgstr "تم"
-#: src/output/OutNormal.cc:255 src/output/OutNormal.cc:291
-#: src/output/OutNormal.cc:329
+#: src/output/OutNormal.cc:249 src/output/OutNormal.cc:283
+#: src/output/OutNormal.cc:321
msgid "Retrieving:"
msgstr "استرجاع:"
# window title for kernel loading (see txt_load_kernel)
-#: src/output/OutNormal.cc:262
+#: src/output/OutNormal.cc:256
msgid "starting"
msgstr "يجري التشغيل"
-#: src/output/OutNormal.cc:385
+#: src/output/OutNormal.cc:374
msgid "No help available for this prompt."
msgstr "لا توجد مساعدة متوفرة لهذه المطالبة."
-#: src/output/OutNormal.cc:397
+#: src/output/OutNormal.cc:385
msgid "no help available for this option"
msgstr "لا توجد مساعدة متوفرة لهذا الخيار"
@@ -5079,119 +5093,118 @@
msgid "Not downloading package '%s'."
msgstr "لا يحميل الحزمة '%s'."
-#: src/PackageArgs.cc:216
+#: src/PackageArgs.cc:204
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' not found in package names. Trying '%s'."
msgstr "'%s' غير موجود في أسماء الحزمة. محاولة '%s'."
-#: src/PackageArgs.cc:232
+#: src/PackageArgs.cc:219
#, c-format, boost-format
msgid "Different package type specified in '%s' option and '%s' argument. Will use the latter."
msgstr "تم تحديد حزم مختلفة النوع في الخيار '%s' والوسيط '%s' . سوف تستخدم الأخيرة."
-#: src/PackageArgs.cc:249
+#: src/PackageArgs.cc:233
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' is not a package name or capability."
msgstr "'%s' ليس اسم حزمة أو قدرة."
-#: src/Zypper.h:449
+#: src/Zypper.h:450
msgid "Finished with error."
msgstr "انتهى مع وجود أخطأ."
-#: src/Zypper.h:451
+#: src/Zypper.h:452
msgid "Done."
msgstr "انتهى."
#. translators: the first %s is name of the resolvable,
#. the second is its kind (e.g. 'zypper package')
-#: src/misc.cc:155
+#: src/misc.cc:132
#, c-format, boost-format
msgid "Automatically agreeing with %s %s license."
msgstr "الموافقة على ترخيص %s %sتلقائياً."
+#. introduction
#. translators: the first %s is the name of the package, the second
#. is " (package-type)" if other than "package" (patch/product/pattern)
-#: src/misc.cc:181
+#: src/misc.cc:153
#, c-format, boost-format
msgid "In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license agreement:"
msgstr "لتثبيت '%s'%s, يجب الموافقة على شروط اتفاقية الترخيص التالية:"
#. lincense prompt
-#: src/misc.cc:196
+#: src/misc.cc:167
msgid "Do you agree with the terms of the license?"
msgstr "هل توافق على شروط الترخيص؟"
-#: src/misc.cc:205
+#: src/misc.cc:175
msgid "Aborting installation due to the need for license confirmation."
msgstr "إحباط التثبيت بسبب الحاجة لتأكيد الترخيص."
-#. translators: %sanslate the '--auto-agree-with-licenses',
-#. it is a command line option
-#: src/misc.cc:210
+#. translators: %s is '--auto-agree-with-licenses'
+#: src/misc.cc:178
#, c-format, boost-format
msgid "Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement with required licenses, or use the %s option."
msgstr "الرجاء إعادة تشغيل العملية في الوضع التبادلي وتأكيد الموافقة على التراخيص المطلوبة، أو استخدم الخيار%s."
#. translators: e.g. "... with flash package license."
-#. ! \todo fix this to allow proper translation
-#: src/misc.cc:222
+#: src/misc.cc:187
#, c-format, boost-format
msgid "Aborting installation due to user disagreement with %s %s license."
msgstr "إحباط التثبيت لخلاف المستخدم مع ترخيص%s %s."
-#: src/misc.cc:266
+#: src/misc.cc:225
msgid "License"
msgstr "الترخيص"
-#: src/misc.cc:284
+#: src/misc.cc:244
msgid "EULA"
msgstr "اتفاقية الترخيص"
-#: src/misc.cc:296
+#: src/misc.cc:256
msgid "SUMMARY"
msgstr "موجز"
-#: src/misc.cc:297
+#: src/misc.cc:257
#, c-format, boost-format
msgid "Installed packages: %d"
msgstr "الحزم المثبتة: %d"
-#: src/misc.cc:298
+#: src/misc.cc:258
#, c-format, boost-format
msgid "Installed packages with counterparts in repositories: %d"
msgstr "الحزم المثبتة مع نظرائهم في مستودعات: %d"
-#: src/misc.cc:299
+#: src/misc.cc:259
#, c-format, boost-format
msgid "Installed packages with EULAs: %d"
msgstr "الحزم المثبتة ب EULAs: %d"
-#: src/misc.cc:329
+#: src/misc.cc:289
#, c-format, boost-format
msgid "Package '%s' has source package '%s'."
msgstr "الحزمة '%s' لها حزمة المصدر '%s'."
-#: src/misc.cc:335
+#: src/misc.cc:295
#, c-format, boost-format
msgid "Source package '%s' for package '%s' not found."
msgstr "حزمة المصدر '%s' للحزمة '%s' غير موجودة."
-#: src/misc.cc:417
+#: src/misc.cc:373
#, c-format, boost-format
msgid "Installing source package %s-%s"
msgstr "تثبيت الحزمة المصدر%s-%s"
-#: src/misc.cc:428
+#: src/misc.cc:382
#, c-format, boost-format
msgid "Source package %s-%s successfully retrieved."
msgstr "تم استرداد مصدر الحزمة %s-%s بنجاح."
-#: src/misc.cc:436
+#: src/misc.cc:388
#, c-format, boost-format
msgid "Source package %s-%s successfully installed."
msgstr "مصدر الحزمة%s-%s ثُبت بنجاح."
-#: src/misc.cc:444
+#: src/misc.cc:394
#, c-format, boost-format
msgid "Problem installing source package %s-%s:"
msgstr "مشكلة في تثبيت حزمة المصدر%s-%s:"
@@ -5285,40 +5298,40 @@
msgid "Error"
msgstr "خطأ"
-#: src/utils/messages.cc:22
+#: src/utils/messages.cc:19
msgid "Please file a bug report about this."
msgstr "الرجاء تقديم تقرير خطأ حول هذا الأمر."
#. TranslatorExplanation remember not to translate the URL
#. unless you translate the actual page :)
-#: src/utils/messages.cc:25
+#: src/utils/messages.cc:22
msgid "See http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting for instructions."
msgstr "انظر http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting للحصول على الإرشادات."
-#: src/utils/messages.cc:41
+#: src/utils/messages.cc:38
msgid "Too many arguments."
msgstr "وسيطات كثيرة للغاية."
-#: src/utils/messages.cc:60
+#: src/utils/messages.cc:56
#, c-format, boost-format
msgid "The '--%s' option has currently no effect."
msgstr "الاختيار '--%s' ليس له حاليا أي تأثير."
-#: src/utils/messages.cc:78
+#: src/utils/messages.cc:74
#, c-format, boost-format
msgid "You have chosen to ignore a problem with download or installation of a package which might lead to broken dependencies of other packages. It is recommended to run '%s' after the operation has finished."
msgstr "لقد اخترت تجاهل التحميل أو التثبيت لوجود مشكلة في الحزم قد تؤدي إلى كسر تبعيات حزم أخرى. من المستحسن تشغيل '%s' بعد انتهاء العملية."
-#: src/utils/pager.cc:36
+#: src/utils/pager.cc:32
#, c-format, boost-format
msgid "Press '%c' to exit the pager."
msgstr "اضغط '%c' لإنهاء النداء."
-#: src/utils/pager.cc:46
+#: src/utils/pager.cc:42
msgid "Use arrows or pgUp/pgDown keys to scroll the text by lines or pages."
msgstr "استخدم الأسهم أو مفاتيح pgUp/pgDown لتمرير النص أسطر أو صفحات."
-#: src/utils/pager.cc:48
+#: src/utils/pager.cc:44
msgid "Use the Enter or Space key to scroll the text by lines or pages."
msgstr "استخدام مفتاح دخول أو المسافة لتمرير النص أسطر أو صفحات."
@@ -5334,7 +5347,7 @@
msgid "Could not parse the config files."
msgstr "تعذر تحليل ملفات التهيئة."
-#: src/utils/Augeas.cc:98
+#: src/utils/Augeas.cc:99
msgid "Error parsing zypper.conf:"
msgstr "حدث خطأ أثناء تحليل zypper.conf:"
@@ -5344,34 +5357,34 @@
#. (short_pos + 1 points to it), or the short_pos one from the current
#. argument. (bnc #299375)
#. wrong option in the last argument
-#: src/utils/getopt.cc:72
+#: src/utils/getopt.cc:78
msgid "Unknown option "
msgstr "خيار غير معروف "
-#: src/utils/getopt.cc:92
+#: src/utils/getopt.cc:98
msgid "Missing argument for "
msgstr "الوسيطة مفقودة لـ "
#. translators: speaking of two mutually contradicting command line options
-#: src/utils/getopt.cc:124
+#: src/utils/getopt.cc:123
#, c-format, boost-format
msgid "%s used together with %s, which contradict each other. This property will be left unchanged."
msgstr "%s استخدامها جنبا إلى جنب مع%s، التي تتعارض مع بعض. ستترك هذه الخاصية دون تغيير."
#. translators: Press '?' to see all options embedded in this prompt: "Continue? [y/n/? shows all options] (y):"
-#: src/utils/prompt.cc:81
+#: src/utils/prompt.cc:72
msgid "shows all options"
msgstr "أظهر كلّ الخيارات"
-#: src/utils/prompt.cc:138 src/utils/prompt.cc:268 src/utils/prompt.cc:343
+#: src/utils/prompt.cc:125 src/utils/prompt.cc:247 src/utils/prompt.cc:318
msgid "yes"
msgstr "نعم"
-#: src/utils/prompt.cc:139 src/utils/prompt.cc:268 src/utils/prompt.cc:343
+#: src/utils/prompt.cc:125 src/utils/prompt.cc:247 src/utils/prompt.cc:318
msgid "no"
msgstr "لا"
-#: src/utils/prompt.cc:162 src/utils/prompt.cc:207
+#: src/utils/prompt.cc:145 src/utils/prompt.cc:190
#, c-format, boost-format
msgid "Retrying in %u seconds..."
msgstr "إعادة المحاولة في %u ثانية..."
@@ -5382,11 +5395,11 @@
#. the answers must be separated by slash characters '/' and must
#. correspond to abort/retry/ignore in that order.
#. The answers should be lower case letters.
-#: src/utils/prompt.cc:168 src/utils/prompt.cc:256
+#: src/utils/prompt.cc:151 src/utils/prompt.cc:235
msgid "a/r/i"
msgstr "a/r/i"
-#: src/utils/prompt.cc:219
+#: src/utils/prompt.cc:200
#, c-format, boost-format
msgid "Autoselecting '%s' after %u second."
msgid_plural "Autoselecting '%s' after %u seconds."
@@ -5397,22 +5410,26 @@
msgstr[4] "اختيار آلي '%s' بعد%u ثوان."
msgstr[5] "اختيار آلي '%s' بعد%u ثوان."
-#: src/utils/prompt.cc:238
+#: src/utils/prompt.cc:217
msgid "Trying again..."
msgstr "حاول مرة أخرى..."
-#: src/utils/prompt.cc:336
+#: src/utils/prompt.cc:312
#, c-format, boost-format
msgid "Invalid answer '%s'."
msgstr "الإجابة غير صالح '%s'."
#. translators: the %s are: 'y', 'yes' (translated), 'n', and 'no' (translated).
-#: src/utils/prompt.cc:342
+#: src/utils/prompt.cc:317
#, c-format, boost-format
msgid "Enter '%s' for '%s' or '%s' for '%s' if nothing else works for you."
msgstr "دخول '%s' ل '%s' أو '%s' ل '%s' إذا لم يناسبك شيئ آخر."
-#: src/utils/prompt.cc:356
+#: src/utils/prompt.cc:327
+msgid "Cannot read input: bad stream or EOF."
+msgstr ""
+
+#: src/utils/prompt.cc:328
#, c-format, boost-format
msgid ""
"If you run zypper without a terminal, use '%s' global\n"
@@ -5421,7 +5438,7 @@
"إذا قمت بتشغيل zypper بدون الطرفية، استخدم '%s' الخيارات العالمية\n"
" ليستخدم zypper الإجابات الإفتراضية للتوجيهات."
-#: src/utils/misc.cc:116
+#: src/utils/misc.cc:112
msgid "package"
msgid_plural "packages"
msgstr[0] "حزمة"
@@ -5431,7 +5448,7 @@
msgstr[4] "حزم"
msgstr[5] "حزم"
-#: src/utils/misc.cc:118
+#: src/utils/misc.cc:114
msgid "pattern"
msgid_plural "patterns"
msgstr[0] "النمط"
@@ -5441,7 +5458,7 @@
msgstr[4] "أنماط"
msgstr[5] "أنماط"
-#: src/utils/misc.cc:120
+#: src/utils/misc.cc:116
msgid "product"
msgid_plural "product"
msgstr[0] "المنتَج"
@@ -5451,7 +5468,7 @@
msgstr[4] "المنتَج"
msgstr[5] "المنتَج"
-#: src/utils/misc.cc:122
+#: src/utils/misc.cc:118
msgid "patch"
msgid_plural "patches"
msgstr[0] "التصحيح"
@@ -5461,7 +5478,7 @@
msgstr[4] "التصحيحات"
msgstr[5] "التصحيحات"
-#: src/utils/misc.cc:124
+#: src/utils/misc.cc:120
msgid "srcpackage"
msgid_plural "srcpackages"
msgstr[0] "حزمة src"
@@ -5471,7 +5488,7 @@
msgstr[4] "حزم src"
msgstr[5] "حزم src"
-#: src/utils/misc.cc:126
+#: src/utils/misc.cc:122
msgid "application"
msgid_plural "applications"
msgstr[0] "التطبيق"
@@ -5482,7 +5499,7 @@
msgstr[5] "التطبيقات"
#. default
-#: src/utils/misc.cc:128
+#: src/utils/misc.cc:124
msgid "resolvable"
msgid_plural "resolvables"
msgstr[0] "قابل للتحقق"
@@ -5492,76 +5509,76 @@
msgstr[4] "قابلة للتحقق"
msgstr[5] "قابلة للتحقق"
-#: src/utils/misc.cc:137
+#: src/utils/misc.cc:133
msgid "Unknown"
msgstr "غير معروف"
-#: src/utils/misc.cc:144
+#: src/utils/misc.cc:140
msgid "Needed"
msgstr "مطلوب"
-#: src/utils/misc.cc:149
+#: src/utils/misc.cc:145
msgid "Not Needed"
msgstr "ليست هناك حاجة"
-#: src/utils/misc.cc:200
+#: src/utils/misc.cc:195
msgid "Specified local path does not exist or is not accessible."
msgstr "المسار المحلي المحدد غير موجود أو لا يمكن الوصول إليه."
-#: src/utils/misc.cc:212
+#: src/utils/misc.cc:207
msgid "Given URI is invalid"
msgstr "عنوان المسار المعطى غير صالح"
#. Guess failed:
#. translators: don't translate '<platform>'
-#: src/utils/misc.cc:303
+#: src/utils/misc.cc:297
msgid "Unable to guess a value for <platform>."
msgstr ""
-#: src/utils/misc.cc:304
+#: src/utils/misc.cc:298
msgid "Please use obs://<project>/<platform>"
msgstr ""
-#: src/utils/misc.cc:305 src/utils/misc.cc:334
+#: src/utils/misc.cc:299 src/utils/misc.cc:328
#, c-format, boost-format
msgid "Example: %s"
msgstr "مثال : %s"
-#: src/utils/misc.cc:333
+#: src/utils/misc.cc:327
msgid "Invalid OBS URI."
msgstr "مسار OBS غير صحيح."
-#: src/utils/misc.cc:333
+#: src/utils/misc.cc:327
msgid "Correct form is obs://<project>/[platform]"
msgstr "النموذج الصحيح هو obs://<project>/[منصة]"
-#: src/utils/misc.cc:384
+#: src/utils/misc.cc:378
msgid "Problem copying the specified RPM file to the cache directory."
msgstr "مشكلة في نسخ ملف RPM المحدد إلى مجلد التخزين المؤقت."
-#: src/utils/misc.cc:385
+#: src/utils/misc.cc:379
msgid "Perhaps you are running out of disk space."
msgstr "ربما نفذت مساحة القرص."
-#: src/utils/misc.cc:393
+#: src/utils/misc.cc:387
msgid "Problem retrieving the specified RPM file"
msgstr "مشكلة أثناء استرداد ملف RPM المحدد"
-#: src/utils/misc.cc:394
+#: src/utils/misc.cc:388
msgid "Please check whether the file is accessible."
msgstr "الرجاء تحقق هل يمكن الوصول للملف."
-#: src/utils/misc.cc:511
+#: src/utils/misc.cc:506
#, c-format, boost-format
msgid "Unknown download mode '%s'."
msgstr "طريقة التحميل غير معروفة '%s'."
-#: src/utils/misc.cc:512
+#: src/utils/misc.cc:507
#, c-format, boost-format
msgid "Available download modes: %s"
msgstr "طرق التحميل المتاحة: %s"
-#: src/utils/misc.cc:526
+#: src/utils/misc.cc:521
#, c-format, boost-format
msgid "Option '%s' overrides '%s'."
msgstr "الاختيار '%s' يتجاوز '%s'."