[opensuse-translation-commit] r95572 - trunk/lcn/ar/po
Author: vertaal Date: 2016-01-12 20:35:07 +0100 (Tue, 12 Jan 2016) New Revision: 95572 Modified: trunk/lcn/ar/po/zypper.ar.po Log: zypper.ar.po: Merged. (gabriel) Committed with Vertaal on behalf of gabriel Modified: trunk/lcn/ar/po/zypper.ar.po =================================================================== --- trunk/lcn/ar/po/zypper.ar.po 2016-01-12 19:35:00 UTC (rev 95571) +++ trunk/lcn/ar/po/zypper.ar.po 2016-01-12 19:35:07 UTC (rev 95572) @@ -11,42 +11,42 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-29 01:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-17 01:14+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-06-04 08:39+0300\n" "Last-Translator: mohammad alhargan <malham1@gmail.com>\n" "Language-Team: سوزي\n" -"Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ar\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" "X-Generator: Poedit 1.8.1\n" -#: src/info.cc:122 +#: src/info.cc:116 msgid "Name: " msgstr "الاسم: " -#: src/info.cc:123 +#: src/info.cc:117 msgid "Version: " msgstr "الإصدار: " -#: src/info.cc:124 +#: src/info.cc:118 msgid "Arch: " msgstr "الهيكل: " -#: src/info.cc:125 +#: src/info.cc:119 msgid "Vendor: " msgstr "المُنتِج: " -#: src/info.cc:130 +#: src/info.cc:124 msgid "Summary: " msgstr "الملخص: " -#: src/info.cc:131 +#: src/info.cc:125 msgid "Description: " msgstr "الوصف: " -#: src/info.cc:144 +#: src/info.cc:138 #, boost-format msgid "There would be %1% match for '%2%'." msgid_plural "There would be %1% matches for '%2%'." @@ -58,104 +58,88 @@ msgstr[5] "" #. TranslatorExplanation E.g. "package 'zypper' not found." -#: src/info.cc:175 +#: src/info.cc:169 #, c-format, boost-format msgid "%s '%s' not found." msgstr "%s '%s' غير موجود." -#: src/info.cc:197 +#: src/info.cc:191 #, c-format, boost-format msgid "Information for %s %s:" msgstr "معلومات عن %s %s:" #. TranslatorExplanation %s = resolvable type (package, patch, pattern, etc - untranslated). -#: src/info.cc:213 +#: src/info.cc:207 #, c-format, boost-format msgid "Info for type '%s' not implemented." msgstr "جلب مزيد من المعلومات عن نوع '%s' لم تنفذ." -#: src/info.cc:254 src/info.cc:391 src/info.cc:463 +#: src/info.cc:248 src/info.cc:386 src/info.cc:458 msgid "Repository: " msgstr "مستودع: " -#: src/info.cc:262 +#: src/info.cc:256 msgid "Support Level: " msgstr "مستوى الدعم: " -#: src/info.cc:265 src/info.cc:395 +#: src/info.cc:259 src/info.cc:390 msgid "Installed: " msgstr "مثبَّت: " -#. autorefresh? -#. is base -#: src/info.cc:265 src/info.cc:326 src/info.cc:328 src/info.cc:336 -#: src/info.cc:395 src/info.cc:396 src/info.cc:484 src/info.cc:486 -#: src/Table.h:282 src/repos.cc:114 src/repos.cc:142 src/repos.cc:2511 -#: src/solve-commit.cc:263 src/search.cc:636 src/output/Out.h:35 -msgid "Yes" -msgstr "نعم" - -#: src/info.cc:265 src/info.cc:326 src/info.cc:328 src/info.cc:336 -#: src/info.cc:395 src/info.cc:396 src/info.cc:484 src/info.cc:486 -#: src/Table.h:282 src/repos.cc:120 src/repos.cc:148 src/repos.cc:2511 -#: src/solve-commit.cc:263 src/search.cc:636 src/output/Out.h:35 -msgid "No" -msgstr "لا" - -#: src/info.cc:267 src/info.cc:320 +#: src/info.cc:261 src/info.cc:314 msgid "Status: " msgstr "الحالة: " -#: src/info.cc:272 +#: src/info.cc:266 #, c-format, boost-format msgid "out-of-date (version %s installed)" msgstr "قديمة (الإصدار%s مثبت)" -#: src/info.cc:276 +#: src/info.cc:270 msgid "up-to-date" msgstr "حديثة" -#: src/info.cc:280 +#: src/info.cc:274 msgid "not installed" msgstr "غير مثبت" -#: src/info.cc:282 +#: src/info.cc:276 msgid "Installed Size: " msgstr "الحجم المُثَّبت: " -#: src/info.cc:323 +#: src/info.cc:317 msgid "Category: " msgstr "الفئة: " -#: src/info.cc:324 +#: src/info.cc:318 msgid "Severity: " msgstr "الخطورة: " -#: src/info.cc:325 +#: src/info.cc:319 msgid "Created On: " msgstr "تاريخ الإنشاء: " -#: src/info.cc:326 +#: src/info.cc:320 msgid "Reboot Required: " msgstr "مطلوب إعادة التشغيل: " -#: src/info.cc:327 +#: src/info.cc:321 msgid "Package Manager Restart Required" msgstr "مطلوب إعادة تشغيل مدير الحزم" -#: src/info.cc:336 +#: src/info.cc:330 msgid "Interactive: " msgstr "تفاعلي: " -#: src/info.cc:359 src/search.cc:389 +#: src/info.cc:354 src/search.cc:383 msgid "Recommended" msgstr "مستحسن" -#: src/info.cc:361 src/search.cc:391 +#: src/info.cc:356 src/search.cc:385 msgid "Suggested" msgstr "اقتراح" -#: src/info.cc:396 +#: src/info.cc:391 msgid "Visible to User: " msgstr "مرئية للمستخدم: " @@ -166,105 +150,105 @@ #. adapting OutXML::searchResult ! #. #. translators: S for installed Status -#: src/info.cc:407 src/update.cc:623 src/search.cc:69 src/search.cc:237 -#: src/search.cc:449 src/search.cc:585 src/search.cc:647 +#: src/info.cc:402 src/update.cc:613 src/search.cc:65 src/search.cc:232 +#: src/search.cc:439 src/search.cc:575 src/search.cc:634 msgid "S" msgstr "S" #. translators: name (general header) -#: src/info.cc:407 src/repos.cc:1006 src/repos.cc:1146 src/repos.cc:2572 -#: src/update.cc:393 src/update.cc:628 src/update.cc:763 src/Zypper.cc:5289 -#: src/search.cc:71 src/search.cc:238 src/search.cc:331 src/search.cc:450 -#: src/search.cc:587 src/search.cc:652 src/locks.cc:104 +#: src/info.cc:402 src/repos.cc:945 src/repos.cc:1083 src/repos.cc:2393 +#: src/update.cc:383 src/update.cc:618 src/update.cc:753 src/Zypper.cc:5234 +#: src/search.cc:67 src/search.cc:233 src/search.cc:325 src/search.cc:440 +#: src/search.cc:577 src/search.cc:639 src/locks.cc:104 msgid "Name" msgstr "الاسم" #. translators: type (general header) -#: src/info.cc:407 src/repos.cc:1046 src/repos.cc:1157 src/repos.cc:2581 -#: src/search.cc:73 src/search.cc:241 src/locks.cc:107 +#: src/info.cc:402 src/repos.cc:983 src/repos.cc:1094 src/repos.cc:2402 +#: src/search.cc:69 src/search.cc:236 src/locks.cc:107 msgid "Type" msgstr "النوع" -#: src/info.cc:407 src/search.cc:453 +#: src/info.cc:402 src/search.cc:443 msgid "Dependency" msgstr "التبعية" -#: src/info.cc:422 +#: src/info.cc:417 msgid "Contents" msgstr "المحتويات" -#: src/info.cc:424 +#: src/info.cc:419 msgid "(empty)" msgstr "(فارغ)" -#: src/info.cc:477 +#: src/info.cc:472 msgid "Flavor" msgstr "صفة" -#: src/info.cc:482 +#: src/info.cc:477 msgid "Short Name" msgstr "الاسم المختصر" #. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':') -#: src/info.cc:484 src/Summary.cc:1219 src/utils/misc.cc:142 +#: src/info.cc:479 src/Summary.cc:1207 src/utils/misc.cc:138 msgid "Installed" msgstr "مثبَّت" -#: src/info.cc:486 src/search.cc:655 +#: src/info.cc:481 src/search.cc:642 msgid "Is Base" msgstr "هي قاعدة" -#: src/info.cc:490 +#: src/info.cc:485 msgid "End of Support" msgstr "نهاية الدعم" -#: src/info.cc:490 src/info.cc:498 src/info.cc:529 +#: src/info.cc:485 src/info.cc:493 src/info.cc:524 msgid "undefined" msgstr "غير معرّف" -#: src/info.cc:493 +#: src/info.cc:488 msgid "CPE Name" msgstr "اسم CPE" -#: src/info.cc:500 +#: src/info.cc:495 msgid "invalid CPE Name" msgstr "اسم CPE غير صالح" -#: src/info.cc:503 +#: src/info.cc:498 msgid "Update Repositories" msgstr "مستودعات التحديث" -#: src/info.cc:511 +#: src/info.cc:506 msgid "Content Id" msgstr "معرف المحتوى" -#: src/info.cc:518 +#: src/info.cc:513 msgid "Provided by enabled repository" msgstr "متوفرة في مستودع ممكن" -#: src/info.cc:524 +#: src/info.cc:519 msgid "Not provided by any enabled repository" msgstr "لا يوفرها أي مستودع ممكن" -#: src/subcommand.cc:52 +#: src/subcommand.cc:51 msgid "none" msgstr "" -#: src/subcommand.cc:276 +#: src/subcommand.cc:275 #, boost-format msgid "cannot exec %1% (%2%)" msgstr "" #. translators: %1% - command name or path #. translators: %2% - system error message -#: src/subcommand.cc:285 +#: src/subcommand.cc:284 #, boost-format msgid "fork for %1% failed (%2%)" msgstr "" #. translators: %1% - command name or path #. translators: %2% - system error message -#: src/subcommand.cc:304 +#: src/subcommand.cc:303 #, boost-format msgid "waitpid for %1% failed (%2%)" msgstr "" @@ -272,7 +256,7 @@ #. translators: %1% - command name or path #. translators: %2% - returned PID (number) #. translators: %3% - expected PID (number) -#: src/subcommand.cc:314 +#: src/subcommand.cc:313 #, boost-format msgid "waitpid for %1% returns unexpected pid %2% while waiting for %3%" msgstr "" @@ -280,30 +264,30 @@ #. translators: %1% - command name or path #. translators: %2% - signal number #. translators: %3% - signal name -#: src/subcommand.cc:325 +#: src/subcommand.cc:324 #, boost-format msgid "%1% was killed by signal %2% (%3%)" msgstr "" -#: src/subcommand.cc:329 +#: src/subcommand.cc:328 msgid "core dumped" msgstr "" #. translators: %1% - command name or path #. translators: %2% - exit code (number) -#: src/subcommand.cc:339 +#: src/subcommand.cc:338 #, boost-format msgid "%1% exited with status %2%" msgstr "" #. translators: %1% - command name or path #. translators: %2% - status (number) -#: src/subcommand.cc:354 +#: src/subcommand.cc:353 #, boost-format msgid "waitpid for %1% returns unexpected exit status %2%" msgstr "" -#: src/subcommand.cc:387 +#: src/subcommand.cc:386 #, boost-format msgid "" "Zypper subcommands are standalone executables that live in the\n" @@ -318,7 +302,7 @@ "to write local zypper extensions that don't live in system space.\n" msgstr "" -#: src/subcommand.cc:402 +#: src/subcommand.cc:401 #, boost-format msgid "" "Using zypper global-options together with subcommands, as well as\n" @@ -326,235 +310,238 @@ msgstr "" #. translators: headline of an enumeration; %1% is a directory name -#: src/subcommand.cc:419 +#: src/subcommand.cc:418 #, boost-format msgid "Available zypper subcommands in '%1%'" msgstr "" #. translators: headline of an enumeration -#: src/subcommand.cc:424 +#: src/subcommand.cc:423 msgid "Zypper subcommands available from elsewhere on your $PATH" msgstr "" #. translators: helptext; %1% is a zypper command -#: src/subcommand.cc:429 +#: src/subcommand.cc:428 #, boost-format msgid "Type '%1%' to get subcommand-specific help if available." msgstr "" #. translators: %1% - command name -#: src/subcommand.cc:452 +#: src/subcommand.cc:451 #, boost-format msgid "Manual entry for %1% can't be shown" msgstr "" -#: src/RequestFeedback.cc:36 +#: src/RequestFeedback.cc:29 #, c-format, boost-format msgid "'%s' not found in package names. Trying capabilities." msgstr "'%s' غير موجود في أسماء الحزمة. حاول بالقدرات." -#: src/RequestFeedback.cc:43 +#: src/RequestFeedback.cc:35 #, c-format, boost-format msgid "Package '%s' not found." msgstr "الحزمة '%s' لم يُعثر عليها." -#: src/RequestFeedback.cc:45 +#: src/RequestFeedback.cc:37 #, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' not found." msgstr "الرقعة '%s' لم يُعثر عليها." -#: src/RequestFeedback.cc:47 +#: src/RequestFeedback.cc:39 #, c-format, boost-format msgid "Product '%s' not found." msgstr "المنتج '%s' لم يُعثر عليها." -#: src/RequestFeedback.cc:49 +#: src/RequestFeedback.cc:41 #, c-format, boost-format msgid "Pattern '%s' not found." msgstr "النمط '%s' غير موجود." -#: src/RequestFeedback.cc:51 src/misc.cc:338 +#: src/RequestFeedback.cc:43 src/misc.cc:298 #, c-format, boost-format msgid "Source package '%s' not found." msgstr "مصدرالحزمة '%s' لم يتم العثور عليه." #. just in case -#: src/RequestFeedback.cc:53 +#: src/RequestFeedback.cc:45 #, c-format, boost-format msgid "Object '%s' not found." msgstr "الكائن '%s' لم يُعثر عليه." -#: src/RequestFeedback.cc:58 +#: src/RequestFeedback.cc:50 #, c-format, boost-format msgid "Package '%s' not found in specified repositories." msgstr "حزمة '%s' لم يعثر عليها في المستودعات المحددة." -#: src/RequestFeedback.cc:60 +#: src/RequestFeedback.cc:52 #, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' not found in specified repositories." msgstr "الرقعة '%s' لم يعثر عليها في المستودعات المحددة." -#: src/RequestFeedback.cc:62 +#: src/RequestFeedback.cc:54 #, c-format, boost-format msgid "Product '%s' not found in specified repositories." msgstr "المنتج '%s' لم يعثر عليها في المستودعات المحددة." -#: src/RequestFeedback.cc:64 +#: src/RequestFeedback.cc:56 #, c-format, boost-format msgid "Pattern '%s' not found in specified repositories." msgstr "النمط '%s' لم يعثر عليها في المستودعات المحددة." -#: src/RequestFeedback.cc:66 +#: src/RequestFeedback.cc:58 #, c-format, boost-format msgid "Source package '%s' not found in specified repositories." msgstr "مصدر الحزمة '%s' لم يعثر عليه في المستودعات المحددة." #. just in case -#: src/RequestFeedback.cc:68 +#: src/RequestFeedback.cc:60 #, c-format, boost-format msgid "Object '%s' not found in specified repositories." msgstr "الكائن '%s' لم يعثر عليها في المستودعات المحددة." #. translators: meaning a package %s or provider of capability %s -#: src/RequestFeedback.cc:73 +#: src/RequestFeedback.cc:65 #, c-format, boost-format msgid "No provider of '%s' found." msgstr "لم يعثر على موفر ' %s'." -#: src/RequestFeedback.cc:82 +#. wildcards used +#: src/RequestFeedback.cc:73 #, c-format, boost-format msgid "No package matching '%s' is installed." msgstr "لا توجد حزمة تطابق '%s' مثبتة." -#: src/RequestFeedback.cc:85 +#: src/RequestFeedback.cc:75 #, c-format, boost-format msgid "Package '%s' is not installed." msgstr "لم يتم تثبيت حزمة ' %s'." #. translators: meaning provider of capability %s -#: src/RequestFeedback.cc:89 +#: src/RequestFeedback.cc:79 #, c-format, boost-format msgid "No provider of '%s' is installed." msgstr "لا يوجد موفر '%s' مثبت." -#: src/RequestFeedback.cc:95 +#: src/RequestFeedback.cc:84 #, c-format, boost-format msgid "'%s' is already installed." msgstr "'%s' مثبت مسبقاً." #. translators: %s are package names -#: src/RequestFeedback.cc:99 +#: src/RequestFeedback.cc:87 #, c-format, boost-format msgid "'%s' providing '%s' is already installed." msgstr "'%s' توفر '%s' مثبت مسبقاً." -#: src/RequestFeedback.cc:107 +#: src/RequestFeedback.cc:94 #, c-format, boost-format msgid "No update candidate for '%s'. The highest available version is already installed." msgstr "لا يوجد مرشح التحديثات '%s'. آخر إصدار متوفر مثبت مسبقاً." -#: src/RequestFeedback.cc:112 +#: src/RequestFeedback.cc:97 #, c-format, boost-format msgid "No update candidate for '%s'." msgstr "لا يوجد مرشح للتحديث '%s'." -#: src/RequestFeedback.cc:119 +#: src/RequestFeedback.cc:103 #, c-format, boost-format msgid "There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match the specified version, architecture, or repository." msgstr "هناك مرشح تحديث '%s' ل '%s'، ولكن لا يطابق الإصدار المحدد أو الهندسة المعمارية أو المستودع." -#: src/RequestFeedback.cc:132 +#: src/RequestFeedback.cc:112 #, c-format, boost-format msgid "There is an update candidate for '%s', but it is from a different vendor. Use '%s' to install this candidate." msgstr "هناك مرشح تحديث ل '%s'، لكن من منتجين مختلفين. استخدم '%s' لتثبيت هذا المرشح." -#: src/RequestFeedback.cc:145 +#: src/RequestFeedback.cc:121 #, c-format, boost-format msgid "There is an update candidate for '%s', but it comes from a repository with a lower priority. Use '%s' to install this candidate." msgstr "هناك مرشح تحديث ل '%s'، لكنه من مستودع ذو أولوية أقل. استخدم '%s' لتثبيت هذا المرشح." -#: src/RequestFeedback.cc:157 +#: src/RequestFeedback.cc:131 #, c-format, boost-format msgid "There is an update candidate for '%s', but it is locked. Use '%s' to unlock it." msgstr "هناك مرشح تحديث ل '%s'، ولكن تم قفله. استخدام '%s' لإلغاء القفل." -#: src/RequestFeedback.cc:165 +#: src/RequestFeedback.cc:137 #, c-format, boost-format msgid "Package '%s' is not available in your repositories. Cannot reinstall, upgrade, or downgrade." msgstr "لا تتوفر حزمة '%s' في المستودعات. لا يمكن إعادة تثبيت أو الترقية، أو تقليل الإصدار." -#: src/RequestFeedback.cc:178 +#: src/RequestFeedback.cc:147 #, c-format, boost-format msgid "The selected package '%s' from repository '%s' has lower version than the installed one." msgstr "الحزمة المحددة '%s' من المستودع '%s' بإصدار أقل من المثبتة." #. translators: %s = "zypper install --oldpackage package-version.arch" -#: src/RequestFeedback.cc:185 +#: src/RequestFeedback.cc:151 #, c-format, boost-format msgid "Use '%s' to force installation of the package." msgstr "استخدم '%s' لفرض تثبيت الحزمة." -#: src/RequestFeedback.cc:194 +#: src/RequestFeedback.cc:159 #, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' is interactive, skipping." msgstr "الرقعة '%s' تفاعلية، تخطي." -#: src/RequestFeedback.cc:201 +#: src/RequestFeedback.cc:166 #, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' is not needed." msgstr "الرقعة '%s' ليس هناك حاجة لها." -#: src/RequestFeedback.cc:210 +#: src/RequestFeedback.cc:175 #, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' is locked. Use '%s' to install it, or unlock it using '%s'." msgstr "الرقعة '%s' مقفلة. استخدم '%s' لتثبيتها، أو الغ القفل لتستخدمها '%s'." -#: src/RequestFeedback.cc:218 +#: src/RequestFeedback.cc:183 #, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' is not in the specified category." msgstr "الرقعة '%s' ليست في الفئة المحددة." -#: src/RequestFeedback.cc:226 +#: src/RequestFeedback.cc:191 #, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' has not the specified severity." msgstr "" -#: src/RequestFeedback.cc:234 +#: src/RequestFeedback.cc:199 #, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' was issued after the specified date." msgstr "الرقعة '%s' صدرت بعد التاريخ المحدد." -#: src/RequestFeedback.cc:240 +#: src/RequestFeedback.cc:204 #, c-format, boost-format msgid "Selecting '%s' from repository '%s' for installation." msgstr "تحديد '%s' من المستودع '%s' للتثبيت." -#: src/RequestFeedback.cc:246 +#: src/RequestFeedback.cc:208 #, c-format, boost-format msgid "Forcing installation of '%s' from repository '%s'." msgstr "إجبار التثبيت '%s' من المستودع '%s'." -#: src/RequestFeedback.cc:251 +#: src/RequestFeedback.cc:212 #, c-format, boost-format msgid "Selecting '%s' for removal." msgstr "اختيار '%s' للإزالة." -#: src/RequestFeedback.cc:259 +#: src/RequestFeedback.cc:219 #, c-format, boost-format msgid "'%s' is locked. Use '%s' to unlock it." msgstr "'%s' مؤمن. استخدم '%s' لإلغاء تأمينه." -#: src/RequestFeedback.cc:264 +#: src/RequestFeedback.cc:224 #, c-format, boost-format msgid "Adding requirement: '%s'." msgstr "إضافة شرط: '%s'." -#: src/RequestFeedback.cc:267 +#: src/RequestFeedback.cc:227 #, c-format, boost-format msgid "Adding conflict: '%s'." msgstr "يشير إلى تعارض: '%s'." -#: src/Summary.cc:426 src/Summary.cc:497 +#. translators: Appended when clipping a long enumeration: +#. "ConsoleKit-devel ConsoleKit-doc ... and 20828 more items." +#: src/Summary.cc:414 src/Summary.cc:486 #, boost-format msgid "... and %1% more item." msgid_plural "... and %1% more items." @@ -565,7 +552,7 @@ msgstr[4] "" msgstr[5] "" -#: src/Summary.cc:516 +#: src/Summary.cc:505 #, c-format, boost-format msgid "The following NEW package is going to be installed:" msgid_plural "The following %d NEW packages are going to be installed:" @@ -576,7 +563,7 @@ msgstr[4] "الحزم الجديدة التالية %d سيتم تثبيتها:" msgstr[5] "الحزم الجديدة التالية %d سيتم تثبيتها:" -#: src/Summary.cc:521 +#: src/Summary.cc:510 #, c-format, boost-format msgid "The following NEW patch is going to be installed:" msgid_plural "The following %d NEW patches are going to be installed:" @@ -587,7 +574,7 @@ msgstr[4] "الرقع التالية %d سيتم تثبيتها:" msgstr[5] "الرقع التالية %d سيتم تثبيتها:" -#: src/Summary.cc:526 +#: src/Summary.cc:515 #, c-format, boost-format msgid "The following NEW pattern is going to be installed:" msgid_plural "The following %d NEW patterns are going to be installed:" @@ -598,7 +585,7 @@ msgstr[4] "الأنماط التالية %d سيتم تثبيتها:" msgstr[5] "الأنماط التالية %d سيتم تثبيتها:" -#: src/Summary.cc:531 +#: src/Summary.cc:520 #, c-format, boost-format msgid "The following NEW product is going to be installed:" msgid_plural "The following %d NEW products are going to be installed:" @@ -609,7 +596,7 @@ msgstr[4] "المنتجون التالين %d سيتم تثبيتهم:" msgstr[5] "المنتجون التالين %d سيتم تثبيتهم:" -#: src/Summary.cc:536 +#: src/Summary.cc:525 #, c-format, boost-format msgid "The following source package is going to be installed:" msgid_plural "The following %d source packages are going to be installed:" @@ -620,7 +607,7 @@ msgstr[4] "المصادر التالية %d سيتم تثبيتها:" msgstr[5] "المصادر التالية %d سيتم تثبيتها:" -#: src/Summary.cc:541 +#: src/Summary.cc:530 #, c-format, boost-format msgid "The following application is going to be installed:" msgid_plural "The following %d applications are going to be installed:" @@ -631,7 +618,7 @@ msgstr[4] "الأنماط التالية %d سيتم إعادة تثبيتها:" msgstr[5] "الأنماط التالية %d سيتم إعادة تثبيتها:" -#: src/Summary.cc:562 +#: src/Summary.cc:552 #, c-format, boost-format msgid "The following package is going to be REMOVED:" msgid_plural "The following %d packages are going to be REMOVED:" @@ -642,7 +629,7 @@ msgstr[4] "الحزم التالية %d سيتم إزالتها:" msgstr[5] "الحزم التالية %d سيتم إزالتها:" -#: src/Summary.cc:567 +#: src/Summary.cc:557 #, c-format, boost-format msgid "The following patch is going to be REMOVED:" msgid_plural "The following %d patches are going to be REMOVED:" @@ -653,7 +640,7 @@ msgstr[4] "الرقع التالية %d ستتم إزالتها:" msgstr[5] "الرقع التالية %d ستتم إزالتها:" -#: src/Summary.cc:572 +#: src/Summary.cc:562 #, c-format, boost-format msgid "The following pattern is going to be REMOVED:" msgid_plural "The following %d patterns are going to be REMOVED:" @@ -664,7 +651,7 @@ msgstr[4] "الأنماط التالية %d ستتم إزالتها:" msgstr[5] "الأنماط التالية %d ستتم إزالتها:" -#: src/Summary.cc:577 +#: src/Summary.cc:567 #, c-format, boost-format msgid "The following product is going to be REMOVED:" msgid_plural "The following %d products are going to be REMOVED:" @@ -675,7 +662,7 @@ msgstr[4] "المنتجون التالين %d ستتم إزالتهم:" msgstr[5] "المنتجون التالين %d ستتم إزالتهم:" -#: src/Summary.cc:582 +#: src/Summary.cc:572 #, c-format, boost-format msgid "The following application is going to be REMOVED:" msgid_plural "The following %d applications are going to be REMOVED:" @@ -686,7 +673,7 @@ msgstr[4] "الأنماط التالية %d ستتم إزالتها:" msgstr[5] "الأنماط التالية %d ستتم إزالتها:" -#: src/Summary.cc:601 +#: src/Summary.cc:591 #, c-format, boost-format msgid "The following package is going to be upgraded:" msgid_plural "The following %d packages are going to be upgraded:" @@ -697,7 +684,7 @@ msgstr[4] "الحزم التالية %d سيتم ترقيتها:" msgstr[5] "الحزم التالية %d سيتم ترقيتها:" -#: src/Summary.cc:606 +#: src/Summary.cc:596 #, c-format, boost-format msgid "The following patch is going to be upgraded:" msgid_plural "The following %d patches are going to be upgraded:" @@ -708,7 +695,7 @@ msgstr[4] "الرقع التالية %d سيتم ترقيتها:" msgstr[5] "الرقع التالية %d سيتم ترقيتها:" -#: src/Summary.cc:611 +#: src/Summary.cc:601 #, c-format, boost-format msgid "The following pattern is going to be upgraded:" msgid_plural "The following %d patterns are going to be upgraded:" @@ -719,7 +706,7 @@ msgstr[4] "الأنماط التالية %d سيتم ترقيتها:" msgstr[5] "الأنماط التالية %d سيتم ترقيتها:" -#: src/Summary.cc:616 +#: src/Summary.cc:606 #, c-format, boost-format msgid "The following product is going to be upgraded:" msgid_plural "The following %d products are going to be upgraded:" @@ -730,7 +717,7 @@ msgstr[4] "المنتجون التالين %d سيتم ترقيتهم:" msgstr[5] "المنتجون التالين %d سيتم ترقيتهم:" -#: src/Summary.cc:621 +#: src/Summary.cc:611 #, c-format, boost-format msgid "The following application is going to be upgraded:" msgid_plural "The following %d applications are going to be upgraded:" @@ -741,7 +728,7 @@ msgstr[4] "الأنماط التالية %d سيتم ترقيتها:" msgstr[5] "الأنماط التالية %d سيتم ترقيتها:" -#: src/Summary.cc:640 +#: src/Summary.cc:630 #, c-format, boost-format msgid "The following package is going to be downgraded:" msgid_plural "The following %d packages are going to be downgraded:" @@ -752,7 +739,7 @@ msgstr[4] "الحزم التالية %d سيتم خفض ترقيتها:" msgstr[5] "الحزم التالية %d سيتم خفض ترقيتها:" -#: src/Summary.cc:645 +#: src/Summary.cc:635 #, c-format, boost-format msgid "The following patch is going to be downgraded:" msgid_plural "The following %d patches are going to be downgraded:" @@ -763,7 +750,7 @@ msgstr[4] "الرقع التالية %d سيتم خفض ترقيتها:" msgstr[5] "الرقع التالية %dسيتم خفض ترقيتها:" -#: src/Summary.cc:650 +#: src/Summary.cc:640 #, c-format, boost-format msgid "The following pattern is going to be downgraded:" msgid_plural "The following %d patterns are going to be downgraded:" @@ -774,7 +761,7 @@ msgstr[4] "الأنماط التالية %d سيتم خفض ترقيتها:" msgstr[5] "الأنماط التالية %dسيتم خفض ترقيتها:" -#: src/Summary.cc:655 +#: src/Summary.cc:645 #, c-format, boost-format msgid "The following product is going to be downgraded:" msgid_plural "The following %d products are going to be downgraded:" @@ -785,7 +772,7 @@ msgstr[4] "المنتجون التالين %d سيتم خفض ترقيتهم:" msgstr[5] "المنتجون التالين %d سيتم خفض ترقيتهم:" -#: src/Summary.cc:660 +#: src/Summary.cc:650 #, c-format, boost-format msgid "The following application is going to be downgraded:" msgid_plural "The following %d applications are going to be downgraded:" @@ -796,7 +783,7 @@ msgstr[4] "الأنماط التالية %d سيتم خفض ترقيتها:" msgstr[5] "الأنماط التالية %d سيتم خفض ترقيتها:" -#: src/Summary.cc:679 +#: src/Summary.cc:669 #, c-format, boost-format msgid "The following package is going to be reinstalled:" msgid_plural "The following %d packages are going to be reinstalled:" @@ -807,7 +794,7 @@ msgstr[4] "الحزم التالية %d سيتم إعادة تثبيتها:" msgstr[5] "الحزم التالية %d سيتم إعادة تثبيتها:" -#: src/Summary.cc:684 +#: src/Summary.cc:674 #, c-format, boost-format msgid "The following patch is going to be reinstalled:" msgid_plural "The following %d patches are going to be reinstalled:" @@ -818,7 +805,7 @@ msgstr[4] "الرقع التالية %d سيتم إعادة تثبيتها:" msgstr[5] "الرقع التالية %d سيتم إعادة تثبيتها:" -#: src/Summary.cc:689 +#: src/Summary.cc:679 #, c-format, boost-format msgid "The following pattern is going to be reinstalled:" msgid_plural "The following %d patterns are going to be reinstalled:" @@ -829,7 +816,7 @@ msgstr[4] "الأنماط التالية %d سيتم إعادة تثبيتها:" msgstr[5] "الأنماط التالية %d سيتم إعادة تثبيتها:" -#: src/Summary.cc:694 +#: src/Summary.cc:684 #, c-format, boost-format msgid "The following product is going to be reinstalled:" msgid_plural "The following %d products are going to be reinstalled:" @@ -840,7 +827,7 @@ msgstr[4] "المنتجون التالين %d سيتم إعادة تثبيتهم:" msgstr[5] "المنتجون التالين %d سيتم إعادة تثبيتهم:" -#: src/Summary.cc:706 +#: src/Summary.cc:696 #, c-format, boost-format msgid "The following application is going to be reinstalled:" msgid_plural "The following %d applications are going to be reinstalled:" @@ -851,7 +838,7 @@ msgstr[4] "الأنماط التالية %d سيتم إعادة تثبيتها:" msgstr[5] "الأنماط التالية %d سيتم إعادة تثبيتها:" -#: src/Summary.cc:845 +#: src/Summary.cc:830 #, c-format, boost-format msgid "The following recommended package was automatically selected:" msgid_plural "The following %d recommended packages were automatically selected:" @@ -862,7 +849,7 @@ msgstr[4] "الحزم الموصى بها التالية %d تم إختيارها تلقائياً:" msgstr[5] "الحزم الموصى بها التالية %d تم إختيارها تلقائياً:" -#: src/Summary.cc:850 +#: src/Summary.cc:835 #, c-format, boost-format msgid "The following recommended patch was automatically selected:" msgid_plural "The following %d recommended patches were automatically selected:" @@ -873,7 +860,7 @@ msgstr[4] "تم اختيار الرقع الموصى بها التالية %d تلقائياً:" msgstr[5] "تم اختيار الرقع الموصى بها التالية %d تلقائياً:" -#: src/Summary.cc:855 +#: src/Summary.cc:840 #, c-format, boost-format msgid "The following recommended pattern was automatically selected:" msgid_plural "The following %d recommended patterns were automatically selected:" @@ -884,7 +871,7 @@ msgstr[4] "تم اختيار الانماط الموصى بها التالية %d تلقائياً:" msgstr[5] "تم اختيار الانماط الموصى بها التالية %d تلقائياً:" -#: src/Summary.cc:860 +#: src/Summary.cc:845 #, c-format, boost-format msgid "The following recommended product was automatically selected:" msgid_plural "The following %d recommended products were automatically selected:" @@ -895,7 +882,7 @@ msgstr[4] "تم اختيار المنتجات الموصى بها التالية %d تلقائياً:" msgstr[5] "تم اختيار المنتجات الموصى بها التالية %d تلقائياً:" -#: src/Summary.cc:865 +#: src/Summary.cc:850 #, c-format, boost-format msgid "The following recommended source package was automatically selected:" msgid_plural "The following %d recommended source packages were automatically selected:" @@ -906,7 +893,7 @@ msgstr[4] "تم تحديد حزم المصدر الموصى بها التالية %d تلقائياً:" msgstr[5] "تم تحديد حزم المصدر الموصى بها التالية %d تلقائياً:" -#: src/Summary.cc:870 +#: src/Summary.cc:855 #, c-format, boost-format msgid "The following recommended application was automatically selected:" msgid_plural "The following %d recommended applications were automatically selected:" @@ -917,7 +904,7 @@ msgstr[4] "تم اختيار النمط الموصى بها التالية %d تلقائياً:" msgstr[5] "تم اختيار النمط الموصى بها التالية %d تلقائياً:" -#: src/Summary.cc:914 +#: src/Summary.cc:899 #, c-format, boost-format msgid "The following package is recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):" msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):" @@ -928,7 +915,7 @@ msgstr[4] "يوصي بالحزم التالية %d ولكن لن يتم تثبيتها (سيتم تثبيت الحزم المطلوبة فقط):" msgstr[5] "يوصي بالحزم التالية %d ولكن لن يتم تثبيتها (سيتم تثبيت الحزم المطلوبة فقط):" -#: src/Summary.cc:926 +#: src/Summary.cc:911 #, c-format, boost-format msgid "The following package is recommended, but will not be installed because it's unwanted (was manually removed before):" msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed because they are unwanted (were manually removed before):" @@ -939,7 +926,7 @@ msgstr[4] "الحزم التالية %d ينصحبها، ولكن لن يتم تثبيتها لأنه غير مرغوب فيها (تمت إزالتها من قبل يدوياً):" msgstr[5] "الحزم التالية %d ينصحبها، ولكن لن يتم تثبيتها لأنه غير مرغوب فيها (تمت إزالتها من قبل يدوياً):" -#: src/Summary.cc:936 +#: src/Summary.cc:921 #, c-format, boost-format msgid "The following package is recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:" msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:" @@ -950,7 +937,7 @@ msgstr[4] "يوصي بالحزم التالية %d ولكن لن يتم تثبيتها بسبب التعارض أو التبعية:" msgstr[5] "يوصي بالحزم التالية %d ولكن لن يتم تثبيتها بسبب التعارض أو التبعية:" -#: src/Summary.cc:949 +#: src/Summary.cc:934 #, c-format, boost-format msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:" msgid_plural "The following %d patches are recommended, but will not be installed:" @@ -961,7 +948,7 @@ msgstr[4] "يوصى بالرقع التالية %d لكن لن يتم تثبيتها:" msgstr[5] "يوصى بالرقع التالية %d لكن لن يتم تثبيتها:" -#: src/Summary.cc:953 +#: src/Summary.cc:938 #, c-format, boost-format msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:" msgid_plural "The following %d patterns are recommended, but will not be installed:" @@ -972,7 +959,7 @@ msgstr[4] "يوصى بالأنماط التالية %d لكن لن يتم تثبيتها:" msgstr[5] "يوصى بالأنماط التالية %d لكن لن يتم تثبيتها:" -#: src/Summary.cc:957 +#: src/Summary.cc:942 #, c-format, boost-format msgid "The following product is recommended, but will not be installed:" msgid_plural "The following %d products are recommended, but will not be installed:" @@ -983,7 +970,7 @@ msgstr[4] "يوصى بالمنتجين التالين %d لكن لن يتم تثبيتهم:" msgstr[5] "يوصى بالمنتجين التالين %d لكن لن يتم تثبيتهم:" -#: src/Summary.cc:961 +#: src/Summary.cc:946 #, c-format, boost-format msgid "The following application is recommended, but will not be installed:" msgid_plural "The following %d applications are recommended, but will not be installed:" @@ -994,7 +981,7 @@ msgstr[4] "يوصى بالأنماط التالية %d لكن لن يتم تثبيتها:" msgstr[5] "يوصى بالأنماط التالية %d لكن لن يتم تثبيتها:" -#: src/Summary.cc:1001 +#: src/Summary.cc:986 #, c-format, boost-format msgid "The following package is suggested, but will not be installed:" msgid_plural "The following %d packages are suggested, but will not be installed:" @@ -1005,7 +992,7 @@ msgstr[4] "الحزم التالية مقترحة %d لكن لن يتم تثبيتها:" msgstr[5] "الحزم التالية مقترحة %d لكن لن يتم تثبيتها:" -#: src/Summary.cc:1006 +#: src/Summary.cc:991 #, c-format, boost-format msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:" msgid_plural "The following %d patches are suggested, but will not be installed:" @@ -1016,7 +1003,7 @@ msgstr[4] "الرقع التالية %d مقترحة لكن لن يتم تثبيتها:" msgstr[5] "الرقع التالية %d مقترحة لكن لن يتم تثبيتها:" -#: src/Summary.cc:1011 +#: src/Summary.cc:996 #, c-format, boost-format msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:" msgid_plural "The following %d patterns are suggested, but will not be installed:" @@ -1027,7 +1014,7 @@ msgstr[4] "الأنماط التالية %d مقترحة، لكن لن يتم تثبيتها:" msgstr[5] "الأنماط التالية %d مقترحة، لكن لن يتم تثبيتها:" -#: src/Summary.cc:1016 +#: src/Summary.cc:1001 #, c-format, boost-format msgid "The following product is suggested, but will not be installed:" msgid_plural "The following %d products are suggested, but will not be installed:" @@ -1038,7 +1025,7 @@ msgstr[4] "المنتجين التالين %d مقترحين، لكن لن يتم تثبيتهم:" msgstr[5] "المنتجين التالين %d مقترحين، لكن لن يتم تثبيتهم:" -#: src/Summary.cc:1021 +#: src/Summary.cc:1006 #, c-format, boost-format msgid "The following application is suggested, but will not be installed:" msgid_plural "The following %d applications are suggested, but will not be installed:" @@ -1049,7 +1036,7 @@ msgstr[4] "الأنماط التالية %d مقترحة لكن لن يتم تثبيتها:" msgstr[5] "الأنماط التالية %d مقترحة لكن لن يتم تثبيتها:" -#: src/Summary.cc:1042 +#: src/Summary.cc:1028 #, c-format, boost-format msgid "The following package is going to change architecture:" msgid_plural "The following %d packages are going to change architecture:" @@ -1060,7 +1047,7 @@ msgstr[4] "الحزم التالية %d سيتم تغير هيكلتها:" msgstr[5] "الحزم التالية %d سيتم تغير هيكلتها:" -#: src/Summary.cc:1047 +#: src/Summary.cc:1033 #, c-format, boost-format msgid "The following patch is going to change architecture:" msgid_plural "The following %d patches are going to change architecture:" @@ -1071,7 +1058,7 @@ msgstr[4] "الرقع التالية %d سيتم تغير هيكلتها:" msgstr[5] "الرقع التالية %dسيتم تغير هيكلتها:" -#: src/Summary.cc:1052 +#: src/Summary.cc:1038 #, c-format, boost-format msgid "The following pattern is going to change architecture:" msgid_plural "The following %d patterns are going to change architecture:" @@ -1082,7 +1069,7 @@ msgstr[4] "الأنماط التالية %d سيتم تغير هيكلتها:" msgstr[5] "الأنماط التالية %d سيتم تغير هيكلتها:" -#: src/Summary.cc:1057 +#: src/Summary.cc:1043 #, c-format, boost-format msgid "The following product is going to change architecture:" msgid_plural "The following %d products are going to change architecture:" @@ -1093,7 +1080,7 @@ msgstr[4] "المنتجين التالين %d سيتم تغير هيكلتهم:" msgstr[5] "المنتجين التالين %dسيتم تغير هيكلتهم:" -#: src/Summary.cc:1062 +#: src/Summary.cc:1048 #, c-format, boost-format msgid "The following application is going to change architecture:" msgid_plural "The following %d applications are going to change architecture:" @@ -1104,7 +1091,7 @@ msgstr[4] "الأنماط التالية %d سيتم تغير هيكلتها:" msgstr[5] "الأنماط التالية %d سيتم تغير هيكلتها:" -#: src/Summary.cc:1083 +#: src/Summary.cc:1070 #, c-format, boost-format msgid "The following package is going to change vendor:" msgid_plural "The following %d packages are going to change vendor:" @@ -1115,7 +1102,7 @@ msgstr[4] "الحزم التالية %d سيغير بائعها:" msgstr[5] "الحزم التالية %d سيغير بائعها:" -#: src/Summary.cc:1088 +#: src/Summary.cc:1075 #, c-format, boost-format msgid "The following patch is going to change vendor:" msgid_plural "The following %d patches are going to change vendor:" @@ -1126,7 +1113,7 @@ msgstr[4] "الرقع التالية %d سيغير بائعها:" msgstr[5] "الرقع التالية %d سيغير بائعها:" -#: src/Summary.cc:1093 +#: src/Summary.cc:1080 #, c-format, boost-format msgid "The following pattern is going to change vendor:" msgid_plural "The following %d patterns are going to change vendor:" @@ -1137,7 +1124,7 @@ msgstr[4] "الأنماط التالية %d سيغير بائعها:" msgstr[5] "الأنماط التالية %d سيغير بائعها:" -#: src/Summary.cc:1098 +#: src/Summary.cc:1085 #, c-format, boost-format msgid "The following product is going to change vendor:" msgid_plural "The following %d products are going to change vendor:" @@ -1148,7 +1135,7 @@ msgstr[4] "المنتجين التالين %d سيغير بائعهم:" msgstr[5] "المنتجين التالين %d سيغير بائعهم:" -#: src/Summary.cc:1103 +#: src/Summary.cc:1090 #, c-format, boost-format msgid "The following application is going to change vendor:" msgid_plural "The following %d applications are going to change vendor:" @@ -1159,7 +1146,7 @@ msgstr[4] "الأنماط التالية %d سيغير بائعها:" msgstr[5] "الأنماط التالية %d سيغير بائعها:" -#: src/Summary.cc:1123 +#: src/Summary.cc:1110 #, c-format, boost-format msgid "The following package is not supported by its vendor:" msgid_plural "The following %d packages are not supported by their vendor:" @@ -1170,7 +1157,7 @@ msgstr[4] "الحزم التالية %d غير مدعومة من البائع:" msgstr[5] "الحزم التالية %d غير مدعومة من البائع:" -#: src/Summary.cc:1143 +#: src/Summary.cc:1130 #, c-format, boost-format msgid "The following package needs additional customer contract to get support:" msgid_plural "The following %d packages need additional customer contract to get support:" @@ -1181,7 +1168,7 @@ msgstr[4] "الحزم التالية %d بحاجة لعقد إضافي مع العميل للحصول على الدعم:" msgstr[5] "الحزم التالية %d بحاجة لعقد إضافي مع العميل للحصول على الدعم:" -#: src/Summary.cc:1161 +#: src/Summary.cc:1148 #, c-format, boost-format msgid "The following package update will NOT be installed:" msgid_plural "The following %d package updates will NOT be installed:" @@ -1192,7 +1179,7 @@ msgstr[4] "تحديث الحزم %d التالية لن يتم تثبيتها:" msgstr[5] "تحديث الحزم %d التالية لن يتم تثبيتها:" -#: src/Summary.cc:1166 +#: src/Summary.cc:1153 #, c-format, boost-format msgid "The following product update will NOT be installed:" msgid_plural "The following %d product updates will NOT be installed:" @@ -1203,7 +1190,7 @@ msgstr[4] "تحديث المنتجات %d التالية لن يتم تثبيتها:" msgstr[5] "تحديث المنتجات %d التالية لن يتم تثبيتها:" -#: src/Summary.cc:1171 +#: src/Summary.cc:1158 #, c-format, boost-format msgid "The following application update will NOT be installed:" msgid_plural "The following %d application updates will NOT be installed:" @@ -1214,7 +1201,7 @@ msgstr[4] "تحديث الحزم التالية %d لن يتم تثبيتها:" msgstr[5] "تحديث الحزم التالية %d لن يتم تثبيتها:" -#: src/Summary.cc:1200 +#: src/Summary.cc:1188 #, c-format, boost-format msgid "The following item is locked and will not be changed by any action:" msgid_plural "The following %d items are locked and will not be changed by any action:" @@ -1227,16 +1214,16 @@ #. always as plain name list #. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':') -#: src/Summary.cc:1213 +#: src/Summary.cc:1201 msgid "Available" msgstr "متاح" -#: src/Summary.cc:1224 +#: src/Summary.cc:1212 #, boost-format msgid "Run '%1%' to see the complete list of locked items." msgstr "" -#: src/Summary.cc:1234 +#: src/Summary.cc:1222 #, fuzzy, c-format, boost-format #| msgid "The following patch is going to be upgraded:" #| msgid_plural "The following %d patches are going to be upgraded:" @@ -1249,33 +1236,33 @@ msgstr[4] "الرقع التالية %d سيتم ترقيتها:" msgstr[5] "الرقع التالية %d سيتم ترقيتها:" -#: src/Summary.cc:1252 +#: src/Summary.cc:1240 #, boost-format msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2%." msgstr "" -#: src/Summary.cc:1255 +#: src/Summary.cc:1243 msgid "Download only." msgstr "تحميل فقط." #. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K -#: src/Summary.cc:1261 +#: src/Summary.cc:1249 #, c-format, boost-format msgid "After the operation, additional %s will be used." msgstr "بعد العملية، إضافية %s ستستخدم." -#: src/Summary.cc:1264 +#: src/Summary.cc:1251 msgid "No additional space will be used or freed after the operation." msgstr "لن تضاف أو تزال أي مساحة بعد العملية." #. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K -#: src/Summary.cc:1271 +#: src/Summary.cc:1258 #, c-format, boost-format msgid "After the operation, %s will be freed." msgstr "بعد العملية، سيتم تحرير %s." #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..." -#: src/Summary.cc:1294 +#: src/Summary.cc:1281 msgid "package to upgrade" msgid_plural "packages to upgrade" msgstr[0] "حزمة للترقية" @@ -1286,7 +1273,7 @@ msgstr[5] "حزم للترقية" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1305 +#: src/Summary.cc:1292 msgid "to downgrade" msgid_plural "to downgrade" msgstr[0] "لتخفيض الترقية" @@ -1297,7 +1284,7 @@ msgstr[5] "لتخفيض الترقية" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..." -#: src/Summary.cc:1308 +#: src/Summary.cc:1295 msgid "package to downgrade" msgid_plural "packages to downgrade" msgstr[0] "حزمة لتخفيض الترقية" @@ -1308,7 +1295,7 @@ msgstr[5] "حزم لتخفيض الترقية" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new" -#: src/Summary.cc:1319 +#: src/Summary.cc:1306 msgid "new" msgid_plural "new" msgstr[0] "جديد" @@ -1319,7 +1306,7 @@ msgstr[5] "جديد" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install" -#: src/Summary.cc:1322 +#: src/Summary.cc:1309 msgid "new package to install" msgid_plural "new packages to install" msgstr[0] "حزمة جديدة للتثبيت" @@ -1330,7 +1317,7 @@ msgstr[5] "حزم جديدة للتثبيت" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1333 +#: src/Summary.cc:1320 msgid "to reinstall" msgid_plural "to reinstall" msgstr[0] "لإعادة تثبيت" @@ -1341,7 +1328,7 @@ msgstr[5] "لإعادة تثبيت" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..." -#: src/Summary.cc:1336 +#: src/Summary.cc:1323 msgid "package to reinstall" msgid_plural "packages to reinstall" msgstr[0] "حزمة لإعادة التثبيت" @@ -1352,7 +1339,7 @@ msgstr[5] "حزم لإعادة التثبيت" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1347 +#: src/Summary.cc:1334 msgid "to remove" msgid_plural "to remove" msgstr[0] "لإزالة" @@ -1363,7 +1350,7 @@ msgstr[5] "لإزالة" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..." -#: src/Summary.cc:1350 +#: src/Summary.cc:1337 msgid "package to remove" msgid_plural "packages to remove" msgstr[0] "حزمة للإزالة" @@ -1374,7 +1361,7 @@ msgstr[5] "حزم للإزالة" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1361 +#: src/Summary.cc:1348 msgid "to change vendor" msgid_plural " to change vendor" msgstr[0] "لتغيير البائع" @@ -1385,7 +1372,7 @@ msgstr[5] "لتغيير البائع" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..." -#: src/Summary.cc:1364 +#: src/Summary.cc:1351 msgid "package will change vendor" msgid_plural "packages will change vendor" msgstr[0] "سيتم تغيير بائع الحزمة" @@ -1396,7 +1383,7 @@ msgstr[5] "سيتم تغيير بائعي الحزم" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1375 +#: src/Summary.cc:1362 msgid "to change arch" msgid_plural "to change arch" msgstr[0] "لتغيير البنية" @@ -1407,7 +1394,7 @@ msgstr[5] "لتغيير البنييات" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..." -#: src/Summary.cc:1378 +#: src/Summary.cc:1365 msgid "package will change arch" msgid_plural "packages will change arch" msgstr[0] "الحزمة ستغير البنية" @@ -1418,7 +1405,7 @@ msgstr[5] "الحزم ستغير البنية" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new" -#: src/Summary.cc:1389 +#: src/Summary.cc:1376 msgid "source package" msgid_plural "source packages" msgstr[0] "مصدر الحزمة" @@ -1429,7 +1416,7 @@ msgstr[5] "مصدر الحزم" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install" -#: src/Summary.cc:1392 +#: src/Summary.cc:1379 msgid "source package to install" msgid_plural "source packages to install" msgstr[0] "مصدر الحزمة للتثبيت" @@ -1439,40 +1426,40 @@ msgstr[4] "مصدر الحزم للتثبيت" msgstr[5] "مصدر الحزم للتثبيت" -#: src/Summary.cc:1440 +#: src/Summary.cc:1430 msgid "System reboot required." msgstr "" -#: src/callbacks/keyring.h:37 +#: src/callbacks/keyring.h:36 msgid "Repository:" msgstr "المستودع:" -#: src/callbacks/keyring.h:39 +#: src/callbacks/keyring.h:38 msgid "Key Name:" msgstr "اسم المفتاح:" -#: src/callbacks/keyring.h:40 +#: src/callbacks/keyring.h:39 msgid "Key Fingerprint:" msgstr "بصمة المفتاح:" -#: src/callbacks/keyring.h:41 +#: src/callbacks/keyring.h:40 msgid "Key Created:" msgstr "إنشاء مفتاح:" -#: src/callbacks/keyring.h:42 +#: src/callbacks/keyring.h:41 msgid "Key Expires:" msgstr "انتهاء صلاحية المفتاح:" -#: src/callbacks/keyring.h:43 +#: src/callbacks/keyring.h:42 msgid "Rpm Name:" msgstr "اسم Rpm:" -#: src/callbacks/keyring.h:69 +#: src/callbacks/keyring.h:68 #, boost-format msgid "The gpg key signing file '%1%' has expired." msgstr "توقيع ملف مفاتح gpg '%1%' إنتهت صلاحيته." -#: src/callbacks/keyring.h:75 +#: src/callbacks/keyring.h:74 #, boost-format msgid "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% day." msgid_plural "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% days." @@ -1483,64 +1470,64 @@ msgstr[4] "توقيع ملف مفاتح gpg '%1%' تنتهي صلاحيته بعد %2% ايام." msgstr[5] "توقيع ملف مفاتح gpg '%1%' تنتهي صلاحيته بعد %2% ايام." -#: src/callbacks/keyring.h:98 +#: src/callbacks/keyring.h:97 #, c-format, boost-format msgid "Accepting an unsigned file '%s'." msgstr "قبول الملفات غير الموقعة '%s'." -#: src/callbacks/keyring.h:102 +#: src/callbacks/keyring.h:101 #, c-format, boost-format msgid "Accepting an unsigned file '%s' from repository '%s'." msgstr "قبول ملف غير موقع '%s' من المستودع '%s'." #. TranslatorExplanation: speaking of a file -#: src/callbacks/keyring.h:113 +#: src/callbacks/keyring.h:112 #, c-format, boost-format msgid "File '%s' is unsigned, continue?" msgstr "الملف '%s' غير موقع، استمرار؟" #. TranslatorExplanation: speaking of a file -#: src/callbacks/keyring.h:117 +#: src/callbacks/keyring.h:116 #, c-format, boost-format msgid "File '%s' from repository '%s' is unsigned, continue?" msgstr "الملف '%s' من المستودع '%s' غير موقع، استمرار؟" -#: src/callbacks/keyring.h:140 +#: src/callbacks/keyring.h:139 #, c-format, boost-format msgid "Accepting file '%s' signed with an unknown key '%s'." msgstr "قبول الملف '%s' موقع بمفتاح غير معروف '%s'." -#: src/callbacks/keyring.h:144 +#: src/callbacks/keyring.h:143 #, c-format, boost-format msgid "Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'." msgstr "قبول الملف '%s' من المستودع '%s' الموقع بمفتاح غير معروف '%s'." #. translators: the last %s is gpg key ID -#: src/callbacks/keyring.h:154 +#: src/callbacks/keyring.h:153 #, c-format, boost-format msgid "File '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?" msgstr "تم توقيع الملف '%s' بمفتاح غير معروف '%s'. هل تريد المتابعة؟" #. translators: the last %s is gpg key ID -#: src/callbacks/keyring.h:158 +#: src/callbacks/keyring.h:157 #, c-format, boost-format msgid "File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?" msgstr "تم توقيع الملف '%s' من المستودع '%s' بمفتاح غير معروف '%s'. هل تريد المتابعة؟" -#: src/callbacks/keyring.h:174 +#: src/callbacks/keyring.h:173 msgid "Automatically importing the following key:" msgstr "استيراد المفتاح التالي تلقائياً:" -#: src/callbacks/keyring.h:176 +#: src/callbacks/keyring.h:175 msgid "Automatically trusting the following key:" msgstr "الوثوق بالمفتاح التالي تلقائياً:" -#: src/callbacks/keyring.h:178 +#: src/callbacks/keyring.h:177 msgid "New repository or package signing key received:" msgstr "تم تلقي مستودع أومفتاح توقيع حزمة جديدة:" #. translators: this message is shown after showing description of the key -#: src/callbacks/keyring.h:200 +#: src/callbacks/keyring.h:199 msgid "Do you want to reject the key, trust temporarily, or trust always?" msgstr "هل تريد رفض المفتاح R أو ثقة مؤقتاً T أو ثقة دائماً A؟" @@ -1549,55 +1536,55 @@ #. The anserws must be separated by slash characters '/' and must #. correspond to reject/trusttemporarily/trustalways in that order. #. The answers should be lower case letters. -#: src/callbacks/keyring.h:212 +#: src/callbacks/keyring.h:211 msgid "r/t/a/" msgstr "r/t/a/" #. translators: the same as r/t/a, but without 'a' -#: src/callbacks/keyring.h:215 +#: src/callbacks/keyring.h:214 msgid "r/t" msgstr "r/t" #. translators: help text for the 'r' option in the 'r/t/a' prompt -#: src/callbacks/keyring.h:217 +#: src/callbacks/keyring.h:216 msgid "Don't trust the key." msgstr "لا تثق في المفتاح." #. translators: help text for the 't' option in the 'r/t/a' prompt -#: src/callbacks/keyring.h:219 +#: src/callbacks/keyring.h:218 msgid "Trust the key temporarily." msgstr "الثقة في المفتاح مؤقتاً." #. translators: help text for the 'a' option in the 'r/t/a' prompt -#: src/callbacks/keyring.h:222 +#: src/callbacks/keyring.h:221 msgid "Trust the key and import it into trusted keyring." msgstr "ثق في المفتاح واستورده إلى حلقة المفاتيح الموثوق بها." -#: src/callbacks/keyring.h:258 +#: src/callbacks/keyring.h:257 #, c-format, boost-format msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s'!" msgstr "تجاهل التحقق من صحة التوقيع الفاشلة للملف '%s'!" -#: src/callbacks/keyring.h:261 +#: src/callbacks/keyring.h:260 #, c-format, boost-format msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!" msgstr "تجاهل فشل التحقق من صحة التوقيع للملفات '%s' من المستودع '%s'!" -#: src/callbacks/keyring.h:267 +#: src/callbacks/keyring.h:266 msgid "Double-check this is not caused by some malicious changes in the file!" msgstr "التحديد المزدوج لم يسبب يحدوث تغييرات ضارة في الملف!" -#: src/callbacks/keyring.h:277 +#: src/callbacks/keyring.h:276 #, c-format, boost-format msgid "Signature verification failed for file '%s'." msgstr "فشل التحقق من صحة توقيع الملف '%s'." -#: src/callbacks/keyring.h:280 +#: src/callbacks/keyring.h:279 #, c-format, boost-format msgid "Signature verification failed for file '%s' from repository '%s'." msgstr "فشل التحقق من صحة توقيع الملف '%s' من المستودع '%s'." -#: src/callbacks/keyring.h:285 +#: src/callbacks/keyring.h:284 msgid "" "Warning: This might be caused by a malicious change in the file!\n" "Continuing might be risky. Continue anyway?" @@ -1605,25 +1592,25 @@ "تحذير: قد يكون هذا بسبب تغيير ضار في الملف!\n" "وقد يكون الاستمرار محفوف بالمخاطر. هل تريد المتابعة على أية حال؟" -#: src/callbacks/keyring.h:309 +#: src/callbacks/keyring.h:307 #, c-format, boost-format msgid "No digest for file %s." msgstr "لا ملخص للملف %s." # continue button label #. translators: help text for 'x' option in the 'Continue?' prompt -#. popts.setOptionHelp(8, _("Explain why the packages are going to be installed.")); -#: src/callbacks/keyring.h:309 src/callbacks/keyring.h:319 -#: src/callbacks/rpm.h:124 src/callbacks/rpm.h:406 src/solve-commit.cc:691 +#. popts.setOptionHelp( 8, _("Explain why the packages are going to be installed.") ); +#: src/callbacks/keyring.h:307 src/callbacks/keyring.h:315 +#: src/callbacks/rpm.h:124 src/callbacks/rpm.h:401 src/solve-commit.cc:662 msgid "Continue?" msgstr "هل تريد المتابعة؟" -#: src/callbacks/keyring.h:318 +#: src/callbacks/keyring.h:315 #, c-format, boost-format msgid "Unknown digest %s for file %s." msgstr "خلاصة %s غير معروفة للملف %s." -#: src/callbacks/keyring.h:336 +#: src/callbacks/keyring.h:332 #, boost-format msgid "" "Digest verification failed for file '%1%'\n" @@ -1638,11 +1625,11 @@ " المتوقع %3%\n" " ولكن الناتج %4%\n" -#: src/callbacks/keyring.h:348 +#: src/callbacks/keyring.h:344 msgid "Accepting packages with wrong checksums can lead to a corrupted system and in extreme cases even to a system compromise." msgstr "قبول الحزم مع اختبارية خاطئ قد يؤدي تعطيل النظام، أو إلى نظام غير مستقر." -#: src/callbacks/keyring.h:356 +#: src/callbacks/keyring.h:352 #, boost-format msgid "" "However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, correct\n" @@ -1654,66 +1641,66 @@ "لإلغاء حظر استخدام هذا الملف على مسؤوليتك الخاصة. سيتم تجاهل الإدخال فارغ في الملف.\n" #. translators: A prompt option -#: src/callbacks/keyring.h:363 +#: src/callbacks/keyring.h:359 msgid "discard" msgstr "تجاهل" #. translators: A prompt option help text -#: src/callbacks/keyring.h:365 +#: src/callbacks/keyring.h:361 msgid "Unblock using this file on your own risk." msgstr "إلغاء حظر استخدام هذا الملف على مسؤوليتك الخاصة." #. translators: A prompt option help text -#: src/callbacks/keyring.h:367 +#: src/callbacks/keyring.h:363 msgid "Discard the file." msgstr "تجاهل الملف." #. translators: A prompt text -#: src/callbacks/keyring.h:372 +#: src/callbacks/keyring.h:368 msgid "Unblock or discard?" msgstr "إلغاء أو تجاهل؟" #. TranslatorExplanation speaking of a script - "Running: script file name (package name, script dir)" -#: src/callbacks/rpm.h:138 +#: src/callbacks/rpm.h:137 #, c-format, boost-format msgid "Running: %s (%s, %s)" msgstr "تشغيل: %s (%s، %s)" #. translators: This text is a progress display label e.g. "Removing packagename-x.x.x [42%]" -#: src/callbacks/rpm.h:197 +#: src/callbacks/rpm.h:196 #, c-format, boost-format msgid "Removing %s-%s" msgstr "إزالة %s-%s" -#: src/callbacks/rpm.h:222 +#: src/callbacks/rpm.h:219 #, c-format, boost-format msgid "Removal of %s failed:" msgstr "إزالة %s فشلت:" #. TranslatorExplanation This text is a progress display label e.g. "Installing: foo-1.1.2 [42%]" -#: src/callbacks/rpm.h:267 +#: src/callbacks/rpm.h:264 #, c-format, boost-format msgid "Installing: %s-%s" msgstr "تثبيت: %s-%s" -#: src/callbacks/rpm.h:292 +#: src/callbacks/rpm.h:287 #, c-format, boost-format msgid "Installation of %s-%s failed:" msgstr "تثبيت %s-%s فشل:" #. TranslatorExplanation A progressbar label -#: src/callbacks/rpm.h:338 +#: src/callbacks/rpm.h:333 msgid "Checking for file conflicts:" msgstr "التحقق من وجود تعارض في الملفات:" #. TranslatorExplanation %1%(commandline option) -#: src/callbacks/rpm.h:372 +#: src/callbacks/rpm.h:367 #, boost-format msgid "Checking for file conflicts requires not installed packages to be downloaded in advance in order to access their file lists. See option '%1%' in the zypper manual page for details." msgstr "التحقق من وجود تعارضت الملفات يتطلب تثبيت حزم لا ليتم تحميلها مسبقاً من أجل الوصول إلى قوائم الملفات. راجع الخيار '%1%' في صفحة تعليمات zypper للحصول على التفاصيل." #. TranslatorExplanation %1%(number of packages); detailed list follows -#: src/callbacks/rpm.h:379 +#: src/callbacks/rpm.h:374 #, boost-format msgid "The following package had to be excluded from file conflicts check because it is not yet downloaded:" msgid_plural "The following %1% packages had to be excluded from file conflicts check because they are not yet downloaded:" @@ -1725,7 +1712,7 @@ msgstr[5] "الحزم التالية %1% كانت مستبعدة من ملف التحقق من التعارض لأنه لم يتم تحميلها بعد:" #. TranslatorExplanation %1%(number of conflicts); detailed list follows -#: src/callbacks/rpm.h:390 +#: src/callbacks/rpm.h:385 #, boost-format msgid "Detected %1% file conflict:" msgid_plural "Detected %1% file conflicts:" @@ -1736,37 +1723,37 @@ msgstr[4] "تم الكشف عن %1% ملفات تعارض:" msgstr[5] "تم الكشف عن %1% ملفات تعارض:" -#: src/callbacks/rpm.h:398 +#: src/callbacks/rpm.h:393 msgid "Conflicting files will be replaced." msgstr "سيتم استبدال الملفات المتعارضة." #. TranslatorExplanation Problem description before asking whether to "Continue? [yes/no] (no):" -#: src/callbacks/rpm.h:404 +#: src/callbacks/rpm.h:399 msgid "File conflicts happen when two packages attempt to install files with the same name but different contents. If you continue, conflicting files will be replaced losing the previous content." msgstr "يحدث تعارض الملفات عند محاولة تطبيقين تثبيت الملفات بنفس الاسم ولكن بمحتويات مختلفة. إذا قمت بالمتابعة، سيتم استبدال الملفات المتعارضة وفقدان المحتويات السابقة." #. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors -#: src/callbacks/media.cc:30 +#: src/callbacks/media.cc:28 msgid "Skip retrieval of the file and abort current operation." msgstr "تخطي استرداد الملف وإحباط العملية الحالية." #. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors -#: src/callbacks/media.cc:32 +#: src/callbacks/media.cc:30 msgid "Try to retrieve the file again." msgstr "محاولة استرداد الملف مرة أخرى." #. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors -#: src/callbacks/media.cc:34 +#: src/callbacks/media.cc:32 msgid "Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without the file." msgstr "تخطي استرداد الملف ومحاولة متابعة العملية بدون الملف." #. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors -#: src/callbacks/media.cc:36 +#: src/callbacks/media.cc:34 msgid "Change current base URI and try retrieving the file again." msgstr "تغيير قاعدة المسار الحالية ومحاولة استرداد الملف مرة أخرى." #. translators: this is a prompt label, will appear as "New URI: " -#: src/callbacks/media.cc:52 +#: src/callbacks/media.cc:49 msgid "New URI" msgstr "مسار جديد" @@ -1776,49 +1763,49 @@ #. The 'u' reply means 'Change URI'. #. https protocol-specific options: #. 's' stands for Disable SSL certificate authority check -#: src/callbacks/media.cc:81 +#: src/callbacks/media.cc:77 msgid "a/r/i/u/s" msgstr "a/r/i/u/s" -#: src/callbacks/media.cc:83 +#: src/callbacks/media.cc:79 msgid "Disable SSL certificate authority check and continue." msgstr "تعطيل تدقيق شهادة SSL والاستمرار." #. translators: this is a prompt text -#: src/callbacks/media.cc:88 src/callbacks/media.cc:189 -#: src/callbacks/media.cc:272 src/utils/prompt.cc:169 src/utils/prompt.cc:259 +#: src/callbacks/media.cc:84 src/callbacks/media.cc:179 +#: src/callbacks/media.cc:261 src/utils/prompt.cc:152 src/utils/prompt.cc:238 msgid "Abort, retry, ignore?" msgstr "إحباطA، إعادة المحاولةR، وتجاهلI؟" -#: src/callbacks/media.cc:96 +#: src/callbacks/media.cc:92 msgid "SSL certificate authority check disabled." msgstr "تم تعطيل اختيار شهادة SSL." -#: src/callbacks/media.cc:117 +#: src/callbacks/media.cc:109 msgid "No devices detected, cannot eject." msgstr "لم يتم اكتشاف أجهزة، تعذر الإخراج." -#: src/callbacks/media.cc:118 +#: src/callbacks/media.cc:110 msgid "Try to eject the device manually." msgstr "حاول إخراج الجهاز يدوياً." -#: src/callbacks/media.cc:129 +#: src/callbacks/media.cc:121 msgid "Detected devices:" msgstr "الأجهزة المُكتشفة:" -#: src/callbacks/media.cc:144 +#: src/callbacks/media.cc:136 msgid "Cancel" msgstr "الغاء" -#: src/callbacks/media.cc:147 +#: src/callbacks/media.cc:139 msgid "Select device to eject." msgstr "حدد جهاز لإخراجه." -#: src/callbacks/media.cc:162 +#: src/callbacks/media.cc:154 msgid "Insert the CD/DVD and press ENTER to continue." msgstr "إدراج CD/DVD، واضغط ادخل للمتابعة." -#: src/callbacks/media.cc:165 +#: src/callbacks/media.cc:157 msgid "Retrying..." msgstr "إعادة المحاولة..." @@ -1828,11 +1815,11 @@ #. The 'u' reply means 'Change URI'. #. cd/dvd protocol-specific options: #. 'e' stands for Eject medium -#: src/callbacks/media.cc:182 +#: src/callbacks/media.cc:172 msgid "a/r/i/u/e" msgstr "a/r/i/u/e" -#: src/callbacks/media.cc:184 +#: src/callbacks/media.cc:174 msgid "Eject medium." msgstr "اخرج الوسيط." @@ -1840,7 +1827,7 @@ #. Try to check what answers does zypper accept (it always accepts y/n at least) #. You can also have a look at the regular expressions used to check the answer here: #. /usr/lib/locale/<your_locale>/LC_MESSAGES/SYS_LC_MESSAGES -#: src/callbacks/media.cc:230 +#: src/callbacks/media.cc:220 #, c-format, boost-format msgid "Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the operation." msgstr "الرجاء إدراج الوسيط [%s] #%d ثم اكتب ن' للمواصلة أو 'لا' لغاء العملية." @@ -1848,21 +1835,22 @@ #. translators: a/r/i/u are replies to the "Abort, retry, ignore?" prompt #. Translate the a/r/i part exactly as you did the a/r/i string. #. the 'u' reply means 'Change URI'. -#: src/callbacks/media.cc:266 +#: src/callbacks/media.cc:255 msgid "a/r/i/u" msgstr "a/r/i/u" -#: src/callbacks/media.cc:313 +#: src/callbacks/media.cc:299 #, c-format, boost-format msgid "Authentication required to access %s. You need to be root to be able to read the credentials from %s." msgstr "المصادقة مطلوبة للوصول إلى %s. عليك أن تكون الجذر لقراءة أوراق الاعتماد من %s." -#: src/callbacks/media.cc:338 src/callbacks/media.cc:345 +#: src/callbacks/media.cc:321 src/callbacks/media.cc:328 msgid "User Name" msgstr "اسم المستخدم" # password dialog title -#: src/callbacks/media.cc:354 +#. password +#: src/callbacks/media.cc:336 msgid "Password" msgstr "كلمة المرور" @@ -1883,728 +1871,736 @@ msgid "The following query does not lock anything:" msgstr "الاستعلام التالي لا يقفل أي شيء:" -#: src/callbacks/repo.h:50 +#: src/callbacks/repo.h:49 msgid "Retrieving delta" msgstr "استرداد delta" #. translators: this text is a progress display label e.g. "Applying delta foo [42%]" -#: src/callbacks/repo.h:75 +#: src/callbacks/repo.h:74 msgid "Applying delta" msgstr "تطبيق delta" #. TranslatorExplanation %s is package size like "5.6 M" -#: src/callbacks/repo.h:104 +#: src/callbacks/repo.h:103 #, c-format, boost-format msgid "(%s unpacked)" msgstr "(%s فك حزمة )" -#: src/callbacks/repo.h:113 +#: src/callbacks/repo.h:112 #, boost-format msgid "In cache %1%" msgstr "في الكاش %1%" -#: src/callbacks/repo.h:129 +#: src/callbacks/repo.h:128 #, c-format, boost-format msgid "Retrieving %s %s-%s.%s" msgstr "استرداد %s %s-%s.%s" -#: src/callbacks/repo.h:218 +#: src/callbacks/repo.h:217 msgid "Signature verification failed" msgstr "فشل التحقق من التوقيع" -#: src/callbacks/repo.h:237 +#: src/callbacks/repo.h:236 msgid "Accepting package despite the error." msgstr "قبول الحزمة على الرغم من وجود الخطأ." -#: src/Command.cc:199 +#: src/Command.cc:201 #, c-format, boost-format msgid "Unknown command '%s'" msgstr "أمر غير معروف '%s'" #. translators: used as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]' to tag specific property changes. -#: src/repos.cc:52 +#: src/repos.cc:47 msgid "volatile" msgstr "متقلبة" #. translators: 'Volatile' refers to changes we previously tagged as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]' -#: src/repos.cc:59 +#: src/repos.cc:53 #, boost-format msgid "Repo '%1%' is managed by service '%2%'. Volatile changes are reset by the next service refresh!" msgstr "المستودع '%1%' يُدار بواسطة '%2%'. يتم إعادة تعيين التغييرات المتقلبة بإعادة تحميل الخدمة القادم!" -#: src/repos.cc:88 +#: src/repos.cc:84 #, c-format, boost-format msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority." msgstr "أولوية غير صالح '%s'. استخدم رقماً موجباً. كلما زاد عدد، انخفضت الأولوية." +#: src/repos.cc:111 src/repos.cc:139 src/output/Out.h:33 +msgid "Yes" +msgstr "نعم" + +#: src/repos.cc:117 src/repos.cc:145 src/output/Out.h:33 +msgid "No" +msgstr "لا" + #. check whether libzypp indicates a refresh is needed, and if so, #. print a message -#: src/repos.cc:179 +#: src/repos.cc:176 #, c-format, boost-format msgid "Checking whether to refresh metadata for %s" msgstr "التحقق ما إذا تم تجديد بيانات تعريف %s" -#: src/repos.cc:207 +#: src/repos.cc:202 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' is up to date." msgstr "المستودع '%s' حديث." -#: src/repos.cc:214 +#: src/repos.cc:208 #, c-format, boost-format msgid "The up-to-date check of '%s' has been delayed." msgstr "فحص تحديث '%s' تأخر." -#: src/repos.cc:236 +#: src/repos.cc:230 msgid "Forcing raw metadata refresh" msgstr "إجبار التجديد الأولي لبيانات التعريف الخام" -#: src/repos.cc:243 +#: src/repos.cc:236 #, c-format, boost-format msgid "Retrieving repository '%s' metadata" msgstr "استرداد بيانات تعريف المستودع '%s'" -#: src/repos.cc:269 +#: src/repos.cc:262 #, c-format, boost-format msgid "Do you want to disable the repository %s permanently?" msgstr "هل تريد تعطيل المستودع %s بشكل دائم؟" -#: src/repos.cc:285 +#: src/repos.cc:278 #, c-format, boost-format msgid "Error while disabling repository '%s'." msgstr "حدث خطأ أثناء تعطيل المستودع '%s'." -#: src/repos.cc:303 +#: src/repos.cc:294 #, c-format, boost-format msgid "Problem retrieving files from '%s'." msgstr "مشكلة أثناء استرداد الملفات من '%s'." -#: src/repos.cc:304 src/repos.cc:3421 src/solve-commit.cc:826 -#: src/solve-commit.cc:858 src/solve-commit.cc:892 +#: src/repos.cc:295 src/repos.cc:3161 src/solve-commit.cc:795 +#: src/solve-commit.cc:826 src/solve-commit.cc:850 msgid "Please see the above error message for a hint." msgstr "الرجاء راجع رسالة الإعلام بالخطأ أعلاه للتلميح." -#: src/repos.cc:317 +#: src/repos.cc:307 #, c-format, boost-format msgid "No URIs defined for '%s'." msgstr "لا مسارات تعرف '%s'." #. TranslatorExplanation the first %s is a .repo file path -#: src/repos.cc:321 +#: src/repos.cc:312 #, c-format, boost-format msgid "Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository '%s'." msgstr "الرجاء إضافة قاعدة مسار واحدة أو أكثر (baseurl=المسار) وإدخالات إلى %s للمستودع '%s'." -#: src/repos.cc:333 +#: src/repos.cc:326 msgid "No alias defined for this repository." msgstr "لم يتم تحديد الاسم المستعار لتعريف هذا المستودع." -#: src/repos.cc:346 +#: src/repos.cc:338 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' is invalid." msgstr "المستودع '%s' غير صالح." -#: src/repos.cc:347 +#: src/repos.cc:339 msgid "Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid repository." msgstr "الرجاء التحقق إذا كانت المسارات تعّرف هذا المستودع كمستودع غير صالح." -#: src/repos.cc:360 +#: src/repos.cc:351 #, c-format, boost-format msgid "Error retrieving metadata for '%s':" msgstr "حدث خطأ أثناء استرداد بيانات تعريف '%s':" -#: src/repos.cc:375 +#: src/repos.cc:364 msgid "Forcing building of repository cache" msgstr "إجبار بناء المستودع في ذاكرة التخزين المؤقت" -#: src/repos.cc:401 +#: src/repos.cc:389 #, c-format, boost-format msgid "Error parsing metadata for '%s':" msgstr "حدث خطأ أثناء تحليل بيانات تعريف '%s':" #. TranslatorExplanation Don't translate the URL unless it is translated, too -#: src/repos.cc:403 +#: src/repos.cc:391 msgid "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting" msgstr "قد يكون سبب ذلك بيانات تعريف غير صالحة في المستودع، أو عله في محلل بيانات التعريف. في الحالة الأخيرة، أو إذا لم تكن متأكد، الرجاء، بلغ عن العلة باتباع الإرشادات في http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting" -#: src/repos.cc:417 +#: src/repos.cc:400 #, c-format, boost-format msgid "Repository metadata for '%s' not found in local cache." msgstr "مستودع بيانات تعريف '%s' غير موجود في ذاكرة التخزين المؤقت المحلية." -#: src/repos.cc:424 +#: src/repos.cc:408 msgid "Error building the cache:" msgstr "خطأ في إنشاء ذاكرة التخزين المؤقت:" -#: src/repos.cc:635 +#: src/repos.cc:608 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' not found by its alias, number, or URI." msgstr "المستودع '%s' لم يتم العثور على اسمه المستعار أو المسار." -#: src/repos.cc:639 +#: src/repos.cc:611 #, c-format, boost-format msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories." msgstr "استخدم '%s' للحصول على قائمة مستودعات معرفة." -#: src/repos.cc:662 +#: src/repos.cc:632 #, c-format, boost-format msgid "Ignoring disabled repository '%s'" msgstr "تجاهل المستودع المعطل '%s'" -#: src/repos.cc:749 src/repos.cc:756 +#: src/repos.cc:715 src/repos.cc:721 #, c-format, boost-format msgid "Ignoring repository '%s' because of '%s' option." msgstr "تجاهل المستودع '%s' بسبب '%s' إعداد." -#: src/repos.cc:782 +#: src/repos.cc:747 #, c-format, boost-format msgid "Scanning content of disabled repository '%s'." msgstr "فحص محتويات المستودع المعطل '%s'." -#: src/repos.cc:805 src/repos.cc:843 src/repos.cc:1362 +#: src/repos.cc:763 src/repos.cc:795 src/repos.cc:1282 #, c-format, boost-format msgid "Skipping repository '%s' because of the above error." msgstr "تخطى المستودع '%s' بسبب حدوث ألأحطأ أعلاه." -#: src/repos.cc:824 +#: src/repos.cc:781 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it." msgstr "المستودع '%s' قديم. يمكنك تشغيل 'التجديد zypper' كجذر لتحديثه." -#: src/repos.cc:861 +#: src/repos.cc:812 #, c-format, boost-format msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this." msgstr "ذاكرة التخزين المؤقت لبيانات التعريف بحاجة إلى أن تبني للمستودع. '%s' يمكن تشغيل 'التجديد zypper' كجذر للقيام بذلك." -#: src/repos.cc:868 +#: src/repos.cc:816 #, c-format, boost-format msgid "Disabling repository '%s'." msgstr "تعطيل المستودع '%s'." -#: src/repos.cc:881 +#: src/repos.cc:829 #, c-format, boost-format msgid "Temporarily enabling repository '%s'." msgstr "مكن مؤقتاً المستودع '%s'." -#: src/repos.cc:889 +#: src/repos.cc:836 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' stays disabled." msgstr "مستودع '%s' يبقى معطلاً." -#: src/repos.cc:928 +#: src/repos.cc:873 msgid "Initializing Target" msgstr "تهيئة الهدف" -#: src/repos.cc:938 +#: src/repos.cc:881 msgid "Target initialization failed:" msgstr "فشل تهيئة الهدف:" -#: src/repos.cc:940 src/Zypper.cc:4401 +#: src/repos.cc:882 src/Zypper.cc:4375 msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem." msgstr "تشغيل 'تجديد zypper' ,كجذر قد يحل المشكلة." -#: src/repos.cc:995 src/repos.cc:1145 src/repos.cc:2571 src/Zypper.cc:5289 +#: src/repos.cc:934 src/repos.cc:1082 src/repos.cc:2392 src/Zypper.cc:5234 msgid "Alias" msgstr "الاسم المستعار" #. 'enabled' flag #. translators: property name; short; used like "Name: value" -#: src/repos.cc:1014 src/repos.cc:1152 src/repos.cc:1748 src/repos.cc:2573 +#: src/repos.cc:952 src/repos.cc:1089 src/repos.cc:1613 src/repos.cc:2394 msgid "Enabled" msgstr "مُمكّن" #. GPG Check #. translators: property name; short; used like "Name: value" -#: src/repos.cc:1018 src/repos.cc:1153 src/repos.cc:1752 src/repos.cc:2574 +#: src/repos.cc:956 src/repos.cc:1090 src/repos.cc:1617 src/repos.cc:2395 msgid "GPG Check" msgstr "فحص GPG" #. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled #. for the repository #. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository -#: src/repos.cc:1026 src/repos.cc:2576 +#: src/repos.cc:964 src/repos.cc:2397 msgid "Refresh" msgstr "تجديد" #. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d) #. translators: property name; short; used like "Name: value" #. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d) -#: src/repos.cc:1036 src/repos.cc:1154 src/repos.cc:1754 src/repos.cc:2580 +#: src/repos.cc:974 src/repos.cc:1091 src/repos.cc:1619 src/repos.cc:2401 msgid "Priority" msgstr "الأولويّة" #. translators: property name; short; used like "Name: value" -#: src/repos.cc:1053 src/repos.cc:1147 src/repos.cc:1756 src/repos.cc:2583 +#: src/repos.cc:990 src/repos.cc:1084 src/repos.cc:1621 src/repos.cc:2404 msgid "URI" msgstr "مسار" #. "/etc/init.d/ script that might be used to restart the command (guessed) -#: src/repos.cc:1063 src/ps.cc:125 +#: src/repos.cc:999 src/ps.cc:125 msgid "Service" msgstr "الخدمة" -#: src/repos.cc:1116 +#: src/repos.cc:1053 msgid "No repositories defined." msgstr "لا توجد مستودعات معرفة." -#: src/repos.cc:1117 +#: src/repos.cc:1054 msgid "Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories." msgstr "استخدم الأمر 'zypper addrepo' لإضافة مستودع واحد أو أكثر." -#: src/repos.cc:1155 +#: src/repos.cc:1092 msgid "Auto-refresh" msgstr "تجديد تلقائيا" -#: src/repos.cc:1155 src/repos.cc:1156 +#: src/repos.cc:1092 src/repos.cc:1093 msgid "On" msgstr "تشغيل" -#: src/repos.cc:1155 src/repos.cc:1156 +#: src/repos.cc:1092 src/repos.cc:1093 msgid "Off" msgstr "إيقاف" -#: src/repos.cc:1156 +#: src/repos.cc:1093 msgid "Keep Packages" msgstr "الاحتفاظ بالحزم" -#: src/repos.cc:1158 +#: src/repos.cc:1095 msgid "GPG Key URI" msgstr "GPG مفتاح المسار" -#: src/repos.cc:1159 +#: src/repos.cc:1096 msgid "Path Prefix" msgstr "مسار الاختصار" -#: src/repos.cc:1160 +#: src/repos.cc:1097 msgid "Parent Service" msgstr "أًصل الخدمة" -#: src/repos.cc:1161 +#: src/repos.cc:1098 msgid "Repo Info Path" msgstr "مسار معلومات المستودع" -#: src/repos.cc:1162 +#: src/repos.cc:1099 msgid "MD Cache Path" msgstr "مسار التخزين المؤقت MD" -#: src/repos.cc:1216 src/repos.cc:1290 src/repos.cc:1449 +#: src/repos.cc:1148 src/repos.cc:1216 src/repos.cc:1360 msgid "Error reading repositories:" msgstr "خطأ في قراءة المستودعات:" -#: src/repos.cc:1244 src/repos.cc:2722 +#: src/repos.cc:1174 #, c-format, boost-format msgid "Can't open %s for writing." msgstr "تعذّر فتح الملف %s للكتابة." -#: src/repos.cc:1246 src/repos.cc:2724 +#: src/repos.cc:1175 msgid "Maybe you do not have write permissions?" msgstr "ربما ليس لديك إذن للكتابة؟" -#: src/repos.cc:1253 src/repos.cc:2731 +#: src/repos.cc:1181 #, c-format, boost-format msgid "Repositories have been successfully exported to %s." msgstr "قد تم تصدير المستودعات بنجاح إلى %s." -#: src/repos.cc:1308 src/repos.cc:1467 +#: src/repos.cc:1233 src/repos.cc:1377 msgid "Specified repositories: " msgstr "المستودعات المحددة: " -#: src/repos.cc:1347 +#: src/repos.cc:1268 #, c-format, boost-format msgid "Skipping disabled repository '%s'" msgstr "تجاهل المستودع المعطل '%s'" -#: src/repos.cc:1376 +#: src/repos.cc:1295 msgid "Specified repositories are not enabled or defined." msgstr "المستودعات المحددة غير ممكنة أو لم تعرف." -#: src/repos.cc:1378 +#: src/repos.cc:1297 msgid "There are no enabled repositories defined." msgstr "لم يتم تمكين مستودعات معرفة." -#: src/repos.cc:1379 +#: src/repos.cc:1298 #, c-format, boost-format msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories." msgstr "استخدم الأمر '%s' أو '%s' لإضافة أو تعطيل المستودعات." -#: src/repos.cc:1384 +#: src/repos.cc:1303 msgid "Could not refresh the repositories because of errors." msgstr "لا يمكن تجديد المستودعات لوجود أخطاء." -#: src/repos.cc:1390 +#: src/repos.cc:1309 msgid "Some of the repositories have not been refreshed because of an error." msgstr "لم يتم تجديد بعض المستودعات لوجود خطأ." -#: src/repos.cc:1395 +#: src/repos.cc:1314 msgid "Specified repositories have been refreshed." msgstr "قد تم تجديد المستودعات المحددة." -#: src/repos.cc:1397 +#: src/repos.cc:1316 msgid "All repositories have been refreshed." msgstr "تم تجديد كل المستودعات." -#: src/repos.cc:1524 +#: src/repos.cc:1423 #, c-format, boost-format msgid "Cleaning metadata cache for '%s'." msgstr "تنظيف بيانات تعريف ذاكرة التخزين المؤقت '%s'." -#: src/repos.cc:1534 +#: src/repos.cc:1432 #, c-format, boost-format msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'." msgstr "تنظيف بيانات التعريف الخام من ذاكرة التخزين المؤقتة '%s'." -#: src/repos.cc:1541 +#: src/repos.cc:1438 #, c-format, boost-format msgid "Keeping raw metadata cache for %s '%s'." msgstr "إبقاء بيانات التعريف الخام ذاكرة التخزين المؤقت ل %s '%s'." #. translators: meaning the cached rpm files -#: src/repos.cc:1549 +#: src/repos.cc:1445 #, c-format, boost-format msgid "Cleaning packages for '%s'." msgstr "تنظيف حزم '%s'." -#: src/repos.cc:1557 +#: src/repos.cc:1453 #, c-format, boost-format msgid "Cannot clean repository '%s' because of an error." msgstr "لا يمكن تنظيف المستودع '%s' لحدوث خطأ." -#: src/repos.cc:1570 +#: src/repos.cc:1464 msgid "Cleaning installed packages cache." msgstr "تنظيف ذاكرة التخزين المؤقت للحزم المثبتة." -#: src/repos.cc:1578 +#: src/repos.cc:1473 msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error." msgstr "لا يمكن تنظيف ذاكرة التخزين المؤقت للحزم المثبتة لوجود خطأ." -#: src/repos.cc:1599 +#: src/repos.cc:1492 msgid "Could not clean the repositories because of errors." msgstr "لا يمكن تنظيف المستودعات لوجود أخطاء." -#: src/repos.cc:1606 +#: src/repos.cc:1498 msgid "Some of the repositories have not been cleaned up because of an error." msgstr "بعض الملفات لم يتم تنظيفها بسبب حدوث خطأ." -#: src/repos.cc:1611 +#: src/repos.cc:1503 msgid "Specified repositories have been cleaned up." msgstr "تم تنظيف المستودعات المحدد." -#: src/repos.cc:1613 +#: src/repos.cc:1505 msgid "All repositories have been cleaned up." msgstr "تم تنظيف كل المستودعات." -#: src/repos.cc:1656 +#: src/repos.cc:1532 msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh." msgstr "الوسائط (CD/DVD), للقراءة فقط ، قابلة للتغيير ،تعطيل التجديد التلقائي." -#: src/repos.cc:1678 +#: src/repos.cc:1553 #, c-format, boost-format msgid "Invalid repository alias: '%s'" msgstr "الاسم المستعار للمستودع غير صالح: '%s'" -#: src/repos.cc:1686 src/repos.cc:1991 +#: src/repos.cc:1561 src/repos.cc:1849 #, c-format, boost-format msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias." msgstr "يوجد مستودع باسم '%s' بالفعل. الرجاء استخدام اسما آخر." -#: src/repos.cc:1697 +#: src/repos.cc:1570 msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:" msgstr "تعذر تحديد نوع المستودع. الرجاء التحقق من أن تعريف المسارات (انظر أدناه) يشير إلى مستودع صالحة:" -#: src/repos.cc:1707 +#: src/repos.cc:1576 msgid "Can't find a valid repository at given location:" msgstr "لا يمكن العثور على مستودع صالحة في الموقع:" -#: src/repos.cc:1716 +#: src/repos.cc:1584 msgid "Problem transferring repository data from specified URI:" msgstr "مشكلة في نقل بيانات المستودعات من المسار المحدد:" -#: src/repos.cc:1717 +#: src/repos.cc:1585 msgid "Please check whether the specified URI is accessible." msgstr "الرجاء التحقق ما إذا كان المسار المحدد قابل للوصول." -#: src/repos.cc:1725 +#: src/repos.cc:1592 msgid "Unknown problem when adding repository:" msgstr "مشكلة غير معروف عند إضافة مستودع:" #. translators: BOOST STYLE POSITIONAL DIRECTIVES ( %N% ) #. translators: %1% - a repository name -#: src/repos.cc:1736 +#: src/repos.cc:1602 #, boost-format msgid "GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and origin of packages cannot be verified." msgstr "تم تعطيل التحقق من مفتاح GPG في إعداد مستودع '%1%'. لا يمكن التحقق من سلامة وأصل الحزم." -#: src/repos.cc:1742 +#: src/repos.cc:1607 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' successfully added" msgstr "أضيف المستودع '%s' بنجاح" #. translators: property name; short; used like "Name: value" -#: src/repos.cc:1750 +#: src/repos.cc:1615 msgid "Autorefresh" msgstr "تجديد تلقائي" -#: src/repos.cc:1770 +#: src/repos.cc:1633 #, c-format, boost-format msgid "Reading data from '%s' media" msgstr "قراءة البيانات من الوسائط '%s'" -#: src/repos.cc:1777 +#: src/repos.cc:1639 #, c-format, boost-format msgid "Problem reading data from '%s' media" msgstr "مشكلة في قراءة البيانات من الوسائط '%s'" -#: src/repos.cc:1778 +#: src/repos.cc:1640 msgid "Please check if your installation media is valid and readable." msgstr "الرجاء تحقق إذا كانت وسائط التثبيت صالحة وقابلة للقراءة." -#: src/repos.cc:1785 +#: src/repos.cc:1647 #, c-format, boost-format msgid "Reading data from '%s' media is delayed until next refresh." msgstr "قراءة البيانات من الوسيط '%s' سيتأخر حتى التجديد التالي." -#: src/repos.cc:1859 +#: src/repos.cc:1729 msgid "Problem accessing the file at the specified URI" msgstr "مشكلة في الوصول إلى الملف في المسار المحدد" -#: src/repos.cc:1860 +#: src/repos.cc:1730 msgid "Please check if the URI is valid and accessible." msgstr "الرجاء تحقق من صلاحية المسار وأنه يمكن الوصول إليها." -#: src/repos.cc:1868 +#: src/repos.cc:1737 msgid "Problem parsing the file at the specified URI" msgstr "مشكلة في توزيع ملف المسار المحدد" #. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated. #. Also don't translate the '.repo' string. -#: src/repos.cc:1871 +#: src/repos.cc:1740 msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details." msgstr "هل هو ملف .repo؟ انظر http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo للحصول على التفاصيل." -#: src/repos.cc:1879 +#: src/repos.cc:1747 msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI" msgstr "مشكلة أثناء محاولة قراءة الملف في المسار المحدد" -#: src/repos.cc:1893 +#: src/repos.cc:1759 msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping." msgstr "مستودع بدون اسم تعريفي في الملف، تخطي." -#: src/repos.cc:1900 +#: src/repos.cc:1765 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping." msgstr "المستودع '%s' بدون مسار معرف، تخطي." -#: src/repos.cc:1948 +#: src/repos.cc:1812 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been removed." msgstr "المستودع '%s' تمت إزالته." -#: src/repos.cc:1974 +#: src/repos.cc:1834 #, c-format, boost-format msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias." msgstr "لا يمكن تغيير الاسم المستعار للمستودع '%s' . المستودع ينتمي إلى خدمة '%s' وهو المسؤول عن تحديد الاسم المستعار لها." -#: src/repos.cc:1985 +#: src/repos.cc:1845 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' renamed to '%s'." msgstr "المستودع '%s' اعيدت تسميتة إلى '%s'." -#: src/repos.cc:1997 src/repos.cc:2250 +#: src/repos.cc:1854 src/repos.cc:2088 msgid "Error while modifying the repository:" msgstr "خطأ أثناء تعديل المستودع:" -#: src/repos.cc:1998 +#: src/repos.cc:1855 #, c-format, boost-format msgid "Leaving repository '%s' unchanged." msgstr "ترك المستودع '%s' دون تغيير." -#: src/repos.cc:2142 +#: src/repos.cc:1992 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)" msgstr "أولوية المستودع '%s' تركت دون تغيير (%d)" -#: src/repos.cc:2182 +#: src/repos.cc:2030 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been successfully enabled." msgstr "تم تمكين المستودع '%s' بنجاح." -#: src/repos.cc:2185 +#: src/repos.cc:2032 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been successfully disabled." msgstr "تم تعطيل المستودع '%s' بنجاح." -#: src/repos.cc:2193 +#: src/repos.cc:2039 #, c-format, boost-format msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'." msgstr "تم تمكين التجديد التلقائي للمستودع '%s'." -#: src/repos.cc:2196 +#: src/repos.cc:2041 #, c-format, boost-format msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'." msgstr "تم تعطيل التجديد التلقائي للمستودع '%s'." -#: src/repos.cc:2204 +#: src/repos.cc:2048 #, c-format, boost-format msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'." msgstr "تم تمكين التخزين المؤقت لملفات RPM للمستودع '%s'." -#: src/repos.cc:2207 +#: src/repos.cc:2050 #, c-format, boost-format msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'." msgstr "تم تعطيل التخزين المؤقت لملفات RPM للمستودع '%s'." -#: src/repos.cc:2215 +#: src/repos.cc:2057 #, c-format, boost-format msgid "GPG check has been enabled for repository '%s'." msgstr "تم تمكين فحص GPG للمستودع '%s'." -#: src/repos.cc:2218 +#: src/repos.cc:2059 #, c-format, boost-format msgid "GPG check has been disabled for repository '%s'." msgstr "تم تعطيل فحص GPG للمستودع '%s'." -#: src/repos.cc:2225 +#: src/repos.cc:2065 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' priority has been set to %d." msgstr "تم تعيين أولوية المستودع '%s' إلى %d." -#: src/repos.cc:2232 +#: src/repos.cc:2071 #, c-format, boost-format msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'." msgstr "تم تعيين اسم المستودع '%s' إلى '%s'." -#: src/repos.cc:2243 +#: src/repos.cc:2082 #, c-format, boost-format msgid "Nothing to change for repository '%s'." msgstr "لم يتغير شيئ للمستودع '%s'." -#: src/repos.cc:2251 +#: src/repos.cc:2089 #, c-format, boost-format msgid "Leaving repository %s unchanged." msgstr "ترك المستودع %s دون تغيير." -#: src/repos.cc:2289 +#: src/repos.cc:2121 msgid "Error reading services:" msgstr "خطأ في قراءة الخدمات:" -#: src/repos.cc:2384 +#: src/repos.cc:2210 #, c-format, boost-format msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI." msgstr "خدمة '%s' لم يتم العثور عليها بالاسم المستعار أو الرقم أوالمسار." -#: src/repos.cc:2388 +#: src/repos.cc:2213 #, c-format, boost-format msgid "Use '%s' to get the list of defined services." msgstr "استخدم '%s' للحصول على قائمة خدمات معرفة." -#: src/repos.cc:2636 +#: src/repos.cc:2455 #, c-format, boost-format msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services." msgstr "لا يوجد خدمات معرفة. استخدم الأمر '%s' لإضافة خدمة واحدة أو أكثر." -#: src/repos.cc:2758 +#: src/repos.cc:2538 #, c-format, boost-format msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias." msgstr "الاسم المستعار الخدمة '%s' مستخدم بالفعل. الرجاء استخدام اسم مستعار آخر." -#: src/repos.cc:2768 +#: src/repos.cc:2545 #, c-format, boost-format msgid "Error occured while adding service '%s'." msgstr "حدث خطأ أثناء إضافة خدمة '%s'." -#: src/repos.cc:2774 +#: src/repos.cc:2551 #, c-format, boost-format msgid "Service '%s' has been successfully added." msgstr "تم إضافة خدمة '%s' بنجاح." -#: src/repos.cc:2813 +#: src/repos.cc:2589 #, c-format, boost-format msgid "Removing service '%s':" msgstr "إزالة خدمة '%s':" -#: src/repos.cc:2816 +#: src/repos.cc:2592 #, c-format, boost-format msgid "Service '%s' has been removed." msgstr "الخدمة '%s' اُزيلت." -#: src/repos.cc:2831 +#: src/repos.cc:2606 #, c-format, boost-format msgid "Refreshing service '%s'." msgstr "تجديد خدمة '%s'." -#: src/repos.cc:2847 src/repos.cc:2857 +#: src/repos.cc:2621 src/repos.cc:2631 #, c-format, boost-format msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':" msgstr "مشكلة أثناء استرداد ملف الفهرس لمستودع الخدمة '%s':" -#: src/repos.cc:2849 src/repos.cc:2962 src/repos.cc:3022 +#: src/repos.cc:2623 src/repos.cc:2731 src/repos.cc:2789 #, c-format, boost-format msgid "Skipping service '%s' because of the above error." msgstr "تخطي خدمة '%s' بسبب حدوث الخطأ أعلاه." -#: src/repos.cc:2858 +#: src/repos.cc:2633 msgid "Check if the URI is valid and accessible." msgstr "تحقق إذا كان المسار صالح ويمكن الوصول إليه." -#: src/repos.cc:2916 +#: src/repos.cc:2690 #, c-format, boost-format msgid "Skipping disabled service '%s'" msgstr "تخطي تعطيل الخدمة '%s'" -#: src/repos.cc:2976 +#: src/repos.cc:2742 #, c-format, boost-format msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services." msgstr "استخدام أوامر '%s' أو '%s' لإضافة أو تمكين الخدمات." -#: src/repos.cc:2979 +#: src/repos.cc:2745 msgid "Specified services are not enabled or defined." msgstr "الخدمات المحددة غير ممكنة أو غير معرفة." -#: src/repos.cc:2981 +#: src/repos.cc:2747 msgid "There are no enabled services defined." msgstr "لا توجد أي خدمات معرفة ممكنة." -#: src/repos.cc:2985 +#: src/repos.cc:2751 msgid "Could not refresh the services because of errors." msgstr "لا يمكن تجديد الخدمات لوجود أخطاء." -#: src/repos.cc:2991 +#: src/repos.cc:2757 msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error." msgstr "لم يتم تجديد بعض الخدمات لوجود خطأ." -#: src/repos.cc:2996 +#: src/repos.cc:2762 msgid "Specified services have been refreshed." msgstr "تم تجديد خدمات محددة." -#: src/repos.cc:2998 +#: src/repos.cc:2764 msgid "All services have been refreshed." msgstr "تم تجديد كافة الخدمات." -#: src/repos.cc:3147 +#: src/repos.cc:2911 #, c-format, boost-format msgid "Service '%s' has been successfully enabled." msgstr "" -#: src/repos.cc:3150 +#: src/repos.cc:2913 #, c-format, boost-format msgid "Service '%s' has been successfully disabled." msgstr "" -#: src/repos.cc:3157 +#: src/repos.cc:2919 #, c-format, boost-format msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'." msgstr "تم تمكين التجديد التلقائي لخدمة '%s'." -#: src/repos.cc:3160 +#: src/repos.cc:2921 #, c-format, boost-format msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'." msgstr "تم تعطيل التجديد التلقائي لخدمة '%s'." -#: src/repos.cc:3166 +#: src/repos.cc:2926 #, c-format, boost-format msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'." msgstr "تم تعيين اسم الخدمة '%s' إلى '%s'." -#: src/repos.cc:3172 +#: src/repos.cc:2931 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'" msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'" @@ -2615,7 +2611,7 @@ msgstr[4] "تمت إضافة مستودعات '%s' إلى المستودعات الممكنة لخدمة '%s'" msgstr[5] "تمت إضافة مستودعات '%s' إلى المستودعات الممكنة لخدمة '%s'" -#: src/repos.cc:3180 +#: src/repos.cc:2938 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'" msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'" @@ -2626,7 +2622,7 @@ msgstr[4] "تمت إضافة مستودعات '%s' إلى المستودعات المعطلة لخدمة '%s'" msgstr[5] "تمت إضافة مستودعات '%s' إلى المستودعات المعطلة لخدمة '%s'" -#: src/repos.cc:3188 +#: src/repos.cc:2945 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'" msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'" @@ -2637,7 +2633,7 @@ msgstr[4] "تمت إزالة مستودعات '%s' من المستودعات الممكنة لخدمة '%s'" msgstr[5] "تمت إزالة مستودعات '%s' من المستودعات الممكنة لخدمة '%s'" -#: src/repos.cc:3196 +#: src/repos.cc:2952 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'" msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'" @@ -2648,74 +2644,74 @@ msgstr[4] "تمت إزالة مستودعات '%s' من المستودعات المعطلة لخدمة '%s'" msgstr[5] "تمت إزالة مستودعات '%s' من المستودعات المعطلة لخدمة '%s'" -#: src/repos.cc:3205 +#: src/repos.cc:2961 #, c-format, boost-format msgid "Nothing to change for service '%s'." msgstr "لم يتغير شيئ للخدمة '%s'." -#: src/repos.cc:3212 +#: src/repos.cc:2967 msgid "Error while modifying the service:" msgstr "خطأ أثناء تعديل الخدمة:" -#: src/repos.cc:3213 +#: src/repos.cc:2968 #, c-format, boost-format msgid "Leaving service %s unchanged." msgstr "ترك الخدمة %s دون تغيير." -#: src/repos.cc:3321 +#: src/repos.cc:3072 msgid "Loading repository data..." msgstr "تحميل بيانات المستودع..." -#: src/repos.cc:3343 +#: src/repos.cc:3092 #, c-format, boost-format msgid "Retrieving repository '%s' data..." msgstr "استرداد بيانات المستودع ' %s '..." -#: src/repos.cc:3350 +#: src/repos.cc:3098 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' not cached. Caching..." msgstr "المستودع '%s' بدون تخزين مؤقت. تخزين..." -#: src/repos.cc:3357 src/repos.cc:3395 +#: src/repos.cc:3104 src/repos.cc:3138 #, c-format, boost-format msgid "Problem loading data from '%s'" msgstr "مشكلة في تحميل البيانات من '%s'" -#: src/repos.cc:3362 +#: src/repos.cc:3108 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' could not be refreshed. Using old cache." msgstr "المستودع '%s' تعذر تحديثه. استخدام الذاكرة القديمة." -#: src/repos.cc:3367 src/repos.cc:3400 +#: src/repos.cc:3112 src/repos.cc:3141 #, c-format, boost-format msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error." msgstr "القابلة للتحليل من '%s' لم تحمل لوجود خطأ." -#: src/repos.cc:3386 +#: src/repos.cc:3129 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or server." msgstr "يبدو أن المستودع '%s' قديم. استخدم خادم أو مرآة مختلفة." #. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m' -#: src/repos.cc:3397 +#: src/repos.cc:3140 #, c-format, boost-format msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so." msgstr "حاول '%s',أو حتى '%s' قبل القيام بذلك." -#: src/repos.cc:3409 +#: src/repos.cc:3151 msgid "Reading installed packages..." msgstr "قراءة الحزم المثبتة..." -#: src/repos.cc:3420 +#: src/repos.cc:3160 msgid "Problem occurred while reading the installed packages:" msgstr "" -#: src/update.cc:90 +#: src/update.cc:83 #, c-format, boost-format msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified." msgstr "تجاهل %s بدون الوسائط لأنه تم تحديد خيار مماثل." -#: src/update.cc:187 +#: src/update.cc:180 #, fuzzy, c-format, boost-format #| msgid "%d patch needed" #| msgid_plural "%d patches needed" @@ -2729,7 +2725,7 @@ msgstr[5] "%d رقع لازمة" #. translators: %d is the number of needed patches -#: src/update.cc:191 +#: src/update.cc:186 #, c-format, boost-format msgid "%d patch needed" msgid_plural "%d patches needed" @@ -2741,7 +2737,7 @@ msgstr[5] "%d رقع لازمة" #. translators: %d is the number of security patches -#: src/update.cc:195 +#: src/update.cc:189 #, c-format, boost-format msgid "%d security patch" msgid_plural "%d security patches" @@ -2752,162 +2748,162 @@ msgstr[4] "%d رقع أمنية" msgstr[5] "%d رقع أمنية" -#: src/update.cc:206 +#: src/update.cc:199 msgid "unwanted" msgstr "" -#: src/update.cc:207 +#: src/update.cc:200 msgid "needed" msgstr "مطلوب" -#: src/update.cc:208 +#: src/update.cc:201 #, fuzzy #| msgid "Applied" msgid "applied" msgstr "تم تطبيقه" -#: src/update.cc:209 +#: src/update.cc:202 msgid "not needed" msgstr "غير مطلوب" -#: src/update.cc:215 +#: src/update.cc:208 #, fuzzy #| msgid "undefined" msgid "undetermined" msgstr "غير معرّف" #. translators: package's repository (header) -#: src/update.cc:392 src/update.cc:625 src/search.cc:79 src/search.cc:330 -#: src/search.cc:452 src/search.cc:586 src/search.cc:648 src/locks.cc:107 +#: src/update.cc:382 src/update.cc:615 src/search.cc:75 src/search.cc:324 +#: src/search.cc:442 src/search.cc:576 src/search.cc:635 src/locks.cc:107 msgid "Repository" msgstr "المتسودع" -#: src/update.cc:393 src/update.cc:694 src/update.cc:763 src/search.cc:332 +#: src/update.cc:383 src/update.cc:684 src/update.cc:753 src/search.cc:326 msgid "Category" msgstr "الفئة" -#: src/update.cc:393 src/update.cc:694 src/update.cc:763 src/search.cc:333 +#: src/update.cc:383 src/update.cc:684 src/update.cc:753 src/search.cc:327 msgid "Severity" msgstr "الخطورة" -#: src/update.cc:393 src/update.cc:694 src/update.cc:763 +#: src/update.cc:383 src/update.cc:684 src/update.cc:753 msgid "Interactive" msgstr "" -#: src/update.cc:393 src/update.cc:694 src/search.cc:334 +#: src/update.cc:383 src/update.cc:684 src/search.cc:328 msgid "Status" msgstr "الحالة" #. translators: package summary (header) -#: src/update.cc:393 src/update.cc:763 src/search.cc:240 +#: src/update.cc:383 src/update.cc:753 src/search.cc:235 msgid "Summary" msgstr "ملخّص" -#: src/update.cc:441 +#: src/update.cc:431 msgid "The following software management updates will be installed first:" msgstr "سيتم تثبيت تحديث إدارة البرامج التالية أولاً:" -#: src/update.cc:450 src/update.cc:681 +#: src/update.cc:440 src/update.cc:671 msgid "No updates found." msgstr "لم يُعثر على تحديثات." -#: src/update.cc:456 +#: src/update.cc:446 msgid "The following updates are also available:" msgstr "كما تتوفر التحديثات التالية:" -#: src/update.cc:541 +#: src/update.cc:531 msgid "Package updates" msgstr "تحديثات الحزم" -#: src/update.cc:543 +#: src/update.cc:533 msgid "Patches" msgstr "التصحيحات" -#: src/update.cc:545 +#: src/update.cc:535 msgid "Pattern updates" msgstr "تحديثات النمط" -#: src/update.cc:547 +#: src/update.cc:537 msgid "Product updates" msgstr "تحديثات المنتج" -#: src/update.cc:633 +#: src/update.cc:623 msgid "Current Version" msgstr "الإصدار الحالي" -#: src/update.cc:634 +#: src/update.cc:624 msgid "Available Version" msgstr "الإصدار المتوفر" #. translators: package architecture (header) -#: src/update.cc:634 src/search.cc:77 src/search.cc:589 src/search.cc:654 +#: src/update.cc:624 src/search.cc:73 src/search.cc:579 src/search.cc:641 msgid "Arch" msgstr "الهيكل" -#: src/update.cc:694 +#: src/update.cc:684 msgid "Issue" msgstr "إصدار" -#: src/update.cc:694 +#: src/update.cc:684 msgid "No." msgstr "لا." -#: src/update.cc:694 +#: src/update.cc:684 msgid "Patch" msgstr "التصحيح" -#: src/update.cc:804 +#: src/update.cc:794 msgid "No matching issues found." msgstr "لم يتم العثور على إصدار مطابق." -#: src/update.cc:812 +#: src/update.cc:802 msgid "The following matches in issue numbers have been found:" msgstr "تم العثور على تطابق رقم الإصدارات التالية:" -#: src/update.cc:821 +#: src/update.cc:811 msgid "Matches in patch descriptions of the following patches have been found:" msgstr "تم العثور على تطابق في وصف الرقع التالية:" -#: src/update.cc:889 +#: src/update.cc:879 #, c-format, boost-format msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed." msgstr "لم يتم العثور على إصلاح بقزيلا الإصدار رقم %s أو أنه غير مطلوبة." -#: src/update.cc:891 +#: src/update.cc:881 #, c-format, boost-format msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed." msgstr "لم يتم العثور على إصلاح CVE الإصدار رقم %s أو أنه غير مطلوبة." #. translators: keep '%s issue' together, it's something like 'CVE issue' or 'Bugzilla issue' -#: src/update.cc:894 +#: src/update.cc:884 #, c-format, boost-format msgid "Fix for %s issue number %s was not found or is not needed." msgstr "" #. translators: this will show up if you press ctrl+c twice (but outside of zypper shell) -#: src/main.cc:39 +#: src/main.cc:38 msgid "OK OK! Exiting immediately..." msgstr "حسناً حسناً! تغادر فورا..." -#: src/Zypper.cc:102 +#: src/Zypper.cc:98 #, boost-format msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use global option %2% instead." msgstr "تم إكتشاف خيار سطر الاوامر %1% التقليدي. الرجاء استخدام الاختيار العالمي %2% بدلاً من ذلك." -#: src/Zypper.cc:103 +#: src/Zypper.cc:99 #, boost-format msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use %2% instead." msgstr "تم إكتشاف خيار سطر الاوامر %1% التقليدي. الرجاء استخدام %2% بدلاً من ذلك." -#: src/Zypper.cc:183 +#: src/Zypper.cc:178 msgid "Command options:" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:186 src/Zypper.cc:2201 +#: src/Zypper.cc:181 src/Zypper.cc:2224 msgid "Expert options:" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:189 +#: src/Zypper.cc:184 msgid "This command has no additional options." msgstr "" @@ -3143,36 +3139,36 @@ msgid "Type '%s' to get command-specific help." msgstr "اكتب '%s' للحصول على التعليمات الخاصة بالأمر." -#: src/Zypper.cc:646 +#: src/Zypper.cc:645 #, c-format, boost-format msgid "Verbosity: %d" msgstr "إسهاب: %d" -#: src/Zypper.cc:660 +#: src/Zypper.cc:659 #, c-format, boost-format msgid "Invalid table style %d." msgstr "نمط الجدول غير صالح %d." -#: src/Zypper.cc:661 +#: src/Zypper.cc:660 #, c-format, boost-format msgid "Use an integer number from %d to %d" msgstr "استخدام رقم صحيح من %d إلى %d" #. translators: %1% - is the name of a subcommand -#: src/Zypper.cc:773 +#: src/Zypper.cc:772 #, boost-format msgid "Subcommand %1% does not support zypper global options." msgstr "" -#: src/Zypper.cc:795 +#: src/Zypper.cc:793 msgid "Enforced setting" msgstr "الإعداد القسري" -#: src/Zypper.cc:805 +#: src/Zypper.cc:803 msgid "User data string must not contain nonprintable or newline characters!" msgstr "سلسلة بيانات المستخدم لا يجب أن تحتوي على أحرف أو أسطر جديدة غير القابلة للطباعة!" -#: src/Zypper.cc:828 src/Zypper.cc:3050 +#: src/Zypper.cc:827 src/Zypper.cc:3072 msgid "Entering non-interactive mode." msgstr "دخول نمط غير تفاعلي." @@ -3180,20 +3176,20 @@ msgid "Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as interactive." msgstr "الرقع التي لها علامة اقتراح إعادة تشغيل لن تعامل كتفاعلية." -#: src/Zypper.cc:840 +#: src/Zypper.cc:841 msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode." msgstr "الدخول في وضع ' بدون-gpg-فحص'ء." -#: src/Zypper.cc:847 +#: src/Zypper.cc:849 #, c-format, boost-format msgid "Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!" msgstr "تشغيل '%s'. سيتم استيراد توقيع المستودع الجديد آلياً!" -#: src/Zypper.cc:860 +#: src/Zypper.cc:862 msgid "The path specified in the --root option must be absolute." msgstr "المسار المحدد في --root يجب أن يكون خيار مطلقا." -#: src/Zypper.cc:876 +#: src/Zypper.cc:878 msgid "" "The /etc/products.d/baseproduct symlink is dangling or missing!\n" "The link must point to your core products .prod file in /etc/products.d.\n" @@ -3201,34 +3197,39 @@ "الارتباط الرمزي/etc/products.d/baseproduct معلق أو مفقود!\n" "يجب أن يشير الارتباط إلى ملف.prod الأساسي الخاصة بك في/etc/products.d.\n" -#: src/Zypper.cc:915 +#: src/Zypper.cc:918 msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only." msgstr "مستودعات معطلة، استخدام قاعدة البيانات الحزم المثبتة فقط." -#: src/Zypper.cc:927 +#: src/Zypper.cc:930 msgid "Autorefresh disabled." msgstr "تعطيل التجديد التلقائي." -#: src/Zypper.cc:934 +#: src/Zypper.cc:937 msgid "CD/DVD repositories disabled." msgstr "تعطيل مستودعات CD/DVD." -#: src/Zypper.cc:941 +#: src/Zypper.cc:944 msgid "Remote repositories disabled." msgstr "المستودعات البعيدة معطلة." -#: src/Zypper.cc:948 +#: src/Zypper.cc:951 msgid "Ignoring installed resolvables." msgstr "تجاهل المثبتة القابلة للتحقق." #. TranslatorExplanation The %s is "--plus-repo" #. TranslatorExplanation The %s is "--option-name" -#: src/Zypper.cc:976 src/Zypper.cc:1026 +#: src/Zypper.cc:978 src/Zypper.cc:1025 #, c-format, boost-format msgid "The %s option has no effect here, ignoring." msgstr "الخيار %s ليس له أي تأثير, تجاهل." -#: src/Zypper.cc:1186 +#. Currently no concept how to handle global options and ZYPPlock +#: src/Zypper.cc:1108 +msgid "Zypper shell does not support execution of subcommands." +msgstr "" + +#: src/Zypper.cc:1187 #, c-format, boost-format msgid "Command '%s' is replaced by '%s'." msgstr "تم استبدال الأمر '%s' من '%s'." @@ -3245,7 +3246,7 @@ #. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product", #. second %s = "package", #. and the third %s = "only, in-advance, in-heaps, as-needed" -#: src/Zypper.cc:1325 +#: src/Zypper.cc:1327 #, c-format, boost-format msgid "" "install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n" @@ -3288,9 +3289,14 @@ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n" msgstr "" +#: src/Zypper.cc:1368 src/Zypper.cc:1423 src/Zypper.cc:1504 src/Zypper.cc:2051 +#: src/Zypper.cc:2122 +msgid "Don't require user interaction. Alias for the --non-interactive global option." +msgstr "" + #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product" #. and the second %s = "package" -#: src/Zypper.cc:1396 +#: src/Zypper.cc:1401 #, c-format, boost-format msgid "" "remove (rm) [options] <capability> ...\n" @@ -3316,7 +3322,7 @@ " --details Show the detailed installation summary.\n" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:1433 +#: src/Zypper.cc:1441 msgid "" "source-install (si) [options] <name> ...\n" "\n" @@ -3329,7 +3335,12 @@ " --download-only Only download the packages, do not install.\n" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:1470 +#: src/Zypper.cc:1452 +#, boost-format +msgid "The default location where rpm installs source packages to is '%1%', but the value can be changed in your local rpm configuration. In case of doubt try executing '%2%'." +msgstr "" + +#: src/Zypper.cc:1486 #, c-format, boost-format msgid "" "verify (ve) [options]\n" @@ -3349,7 +3360,7 @@ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:1510 +#: src/Zypper.cc:1528 #, c-format, boost-format msgid "" "install-new-recommends (inr) [options]\n" @@ -3367,7 +3378,7 @@ msgstr "" #. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported) -#: src/Zypper.cc:1540 +#: src/Zypper.cc:1558 #, c-format, boost-format msgid "" "addservice (as) [options] <URI> <alias>\n" @@ -3381,7 +3392,7 @@ msgstr "" #. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir" -#: src/Zypper.cc:1563 +#: src/Zypper.cc:1581 msgid "" "removeservice (rs) [options] <alias|#|URI>\n" "\n" @@ -3393,7 +3404,7 @@ msgstr "" #. translators: %s is "--all" and "--all" -#: src/Zypper.cc:1599 +#: src/Zypper.cc:1617 #, c-format, boost-format msgid "" "modifyservice (ms) <options> <alias|#|URI>\n" @@ -3422,7 +3433,7 @@ "-m, --medium-type <type> Apply changes to services of specified type.\n" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:1647 +#: src/Zypper.cc:1665 msgid "" "services (ls) [options]\n" "\n" @@ -3439,7 +3450,7 @@ "-N, --sort-by-name Sort the list by name.\n" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:1675 +#: src/Zypper.cc:1693 msgid "" "refresh-services (refs) [options]\n" "\n" @@ -3452,7 +3463,7 @@ msgstr "" #. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir" -#: src/Zypper.cc:1708 +#: src/Zypper.cc:1726 #, c-format, boost-format msgid "" "addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n" @@ -3475,7 +3486,7 @@ "-f, --refresh Enable autorefresh of the repository.\n" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:1754 +#: src/Zypper.cc:1772 msgid "" "repos (lr) [options] [repo] ...\n" "\n" @@ -3497,7 +3508,7 @@ "-N, --sort-by-name Sort the list by name.\n" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:1786 +#: src/Zypper.cc:1804 msgid "" "removerepo (rr) [options] <alias|#|URI>\n" "\n" @@ -3508,7 +3519,7 @@ " --loose-query Ignore query string in the URI.\n" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:1805 +#: src/Zypper.cc:1823 msgid "" "renamerepo (nr) [options] <alias|#|URI> <new-alias>\n" "\n" @@ -3519,7 +3530,7 @@ #. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type" #. and "--all, --remote, --local, --medium-type" -#: src/Zypper.cc:1838 +#: src/Zypper.cc:1856 #, c-format, boost-format msgid "" "modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n" @@ -3546,7 +3557,7 @@ "-m, --medium-type <type> Apply changes to repositories of specified type.\n" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:1880 +#: src/Zypper.cc:1898 msgid "" "refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n" "\n" @@ -3562,7 +3573,7 @@ "-s, --services Refresh also services before refreshing repos.\n" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:1909 +#: src/Zypper.cc:1927 msgid "" "clean (cc) [alias|#|URI] ...\n" "\n" @@ -3577,7 +3588,7 @@ #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product" #. and the second %s = "patch" -#: src/Zypper.cc:1938 +#: src/Zypper.cc:1956 #, c-format, boost-format msgid "" "list-updates (lu) [options]\n" @@ -3599,7 +3610,7 @@ #. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product", #. the second %s = "patch", #. and the third %s = "only, in-avance, in-heaps, as-needed" -#: src/Zypper.cc:1995 +#: src/Zypper.cc:2014 #, c-format, boost-format msgid "" "update (up) [options] [packagename] ...\n" @@ -3638,7 +3649,7 @@ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:2068 +#: src/Zypper.cc:2090 #, c-format, boost-format msgid "" "patch [options]\n" @@ -3673,11 +3684,11 @@ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:2099 +#: src/Zypper.cc:2121 msgid "Install only patches which affect the package management itself." msgstr "" -#: src/Zypper.cc:2121 +#: src/Zypper.cc:2144 msgid "" "list-patches (lp) [options]\n" "\n" @@ -3694,7 +3705,7 @@ " --date <YYYY-MM-DD> List only patches issued up to, but not including, the specified date\n" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:2176 +#: src/Zypper.cc:2199 #, c-format, boost-format msgid "" "dist-upgrade (dup) [options]\n" @@ -3723,23 +3734,23 @@ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:2202 +#: src/Zypper.cc:2225 msgid "Whether to allow downgrading installed resolvables." msgstr "" -#: src/Zypper.cc:2203 +#: src/Zypper.cc:2226 msgid "Whether to allow changing the names of installed resolvables." msgstr "" -#: src/Zypper.cc:2204 +#: src/Zypper.cc:2227 msgid "Whether to allow changing the architecture of installed resolvables." msgstr "" -#: src/Zypper.cc:2205 +#: src/Zypper.cc:2228 msgid "Whether to allow changing the vendor of installed resolvables." msgstr "" -#: src/Zypper.cc:2243 +#: src/Zypper.cc:2266 msgid "" "search (se) [options] [querystring] ...\n" "\n" @@ -3775,7 +3786,7 @@ "If a search string is enclosed in '/', it's interpreted as a regular expression.\n" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:2292 +#: src/Zypper.cc:2315 msgid "" "patch-check (pchk) [options]\n" "\n" @@ -3793,11 +3804,11 @@ "\n" "-r، --repo <alias|#|URI> الفحص عن الرقع من المستودع المحدد فقط.\n" -#: src/Zypper.cc:2300 +#: src/Zypper.cc:2323 msgid "Check only for patches which affect the package management itself." msgstr "" -#: src/Zypper.cc:2316 +#: src/Zypper.cc:2339 msgid "" "patches (pch) [repository] ...\n" "\n" @@ -3815,7 +3826,7 @@ "\n" "-r، --repo <alias|#|URI> فقط وسيلة أخرى لتحديد مستودع.\n" -#: src/Zypper.cc:2347 +#: src/Zypper.cc:2370 msgid "" "packages (pa) [options] [repository] ...\n" "\n" @@ -3834,7 +3845,7 @@ "-R, --sort-by-repo Sort the list by repository.\n" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:2379 +#: src/Zypper.cc:2402 msgid "" "patterns (pt) [options] [repository] ...\n" "\n" @@ -3847,7 +3858,7 @@ "-u, --uninstalled-only Show only patterns which are not installed.\n" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:2405 +#: src/Zypper.cc:2428 msgid "" "products (pd) [options] [repository] ...\n" "\n" @@ -3860,7 +3871,7 @@ "-u, --uninstalled-only Show only products which are not installed.\n" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:2437 +#: src/Zypper.cc:2460 #, c-format, boost-format msgid "" "info (if) [options] <name> ...\n" @@ -3883,7 +3894,7 @@ " --suggests Show suggests.\n" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:2470 +#: src/Zypper.cc:2493 #, c-format, boost-format msgid "" "patch-info <patchname> ...\n" @@ -3898,7 +3909,7 @@ "\n" "هذا هو الاسم المستعار '%s'.\n" -#: src/Zypper.cc:2489 +#: src/Zypper.cc:2512 #, c-format, boost-format msgid "" "pattern-info <pattern_name> ...\n" @@ -3913,7 +3924,7 @@ "\n" "هذا هو الاسم المستعار '%s'.\n" -#: src/Zypper.cc:2508 +#: src/Zypper.cc:2531 #, c-format, boost-format msgid "" "product-info <product_name> ...\n" @@ -3928,7 +3939,7 @@ "\n" "هذا هو الاسم المستعار '%s'.\n" -#: src/Zypper.cc:2525 +#: src/Zypper.cc:2548 msgid "" "what-provides (wp) <capability>\n" "\n" @@ -3942,7 +3953,7 @@ "\n" "هذا الأمر لا يوجد له خيارات إضافية.\n" -#: src/Zypper.cc:2576 +#: src/Zypper.cc:2599 msgid "" "moo\n" "\n" @@ -3956,7 +3967,7 @@ "\n" "هذا الأمر على لا خيارات إضافية.\n" -#: src/Zypper.cc:2598 +#: src/Zypper.cc:2621 #, c-format, boost-format msgid "" "addlock (al) [options] <packagename> ...\n" @@ -3969,7 +3980,7 @@ " Default: %s.\n" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:2625 +#: src/Zypper.cc:2648 #, c-format, boost-format msgid "" "removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n" @@ -3983,26 +3994,26 @@ msgstr "" #. translators: command synopsis; do not translate the command 'name (abbreviations)' or '-option' names -#: src/Zypper.cc:2652 +#: src/Zypper.cc:2675 msgid "locks (ll) [options]" msgstr "" #. translators: command description -#: src/Zypper.cc:2655 +#: src/Zypper.cc:2678 msgid "List current package locks." msgstr "" #. translators: -m, --matches -#: src/Zypper.cc:2659 +#: src/Zypper.cc:2682 msgid "Show the number of resolvables matched by each lock." msgstr "" #. translators: -s, --solvables -#: src/Zypper.cc:2661 +#: src/Zypper.cc:2684 msgid "List the resolvables matched by each lock." msgstr "" -#: src/Zypper.cc:2677 +#: src/Zypper.cc:2700 msgid "" "cleanlocks (cl)\n" "\n" @@ -4020,7 +4031,7 @@ "-d، --only-duplicates إزالة فقط الأقفال المزدوجة.\n" "-e، --only-empty إزالة فقط الأقفال التي لم تقفل أي شي.\n" -#: src/Zypper.cc:2698 +#: src/Zypper.cc:2721 msgid "" "targetos (tos) [options]\n" "\n" @@ -4031,7 +4042,7 @@ "-l, --label Show the operating system label.\n" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:2719 +#: src/Zypper.cc:2742 msgid "" "versioncmp (vcmp) <version1> <version2>\n" "\n" @@ -4041,7 +4052,7 @@ "-m, --match Takes missing release number as any release.\n" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:2738 +#: src/Zypper.cc:2761 msgid "" "licenses\n" "\n" @@ -4056,27 +4067,27 @@ "لا يحتوي هذا الأمر على خيارات إضافية.\n" #. translators: command synopsis; do not translate the command 'name (abbreviations)' or '-option' names -#: src/Zypper.cc:2762 +#: src/Zypper.cc:2785 msgid "ps [options]" msgstr "" #. translators: command description -#: src/Zypper.cc:2765 +#: src/Zypper.cc:2788 msgid "List running processes which might still use files and libraries deleted by recent upgrades." msgstr "" #. translators: -s, --short -#: src/Zypper.cc:2769 +#: src/Zypper.cc:2792 msgid "Create a short table not showing the deleted files. Given twice, show only processes which are associated with a system service. Given three times, list the associated system service names only." msgstr "" #. translators: --print <format> -#: src/Zypper.cc:2771 +#: src/Zypper.cc:2794 #, c-format, boost-format msgid "For each associated system service print <format> on the standard output, followed by a newline. Any '%s' directive in <format> is replaced by the system service name." msgstr "" -#: src/Zypper.cc:2790 +#: src/Zypper.cc:2813 msgid "" "download [options] <packages>...\n" "\n" @@ -4097,7 +4108,7 @@ " would be done.\n" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:2829 +#: src/Zypper.cc:2852 msgid "" "source-download\n" "\n" @@ -4113,7 +4124,7 @@ " but show which source rpms are missing or extraneous.\n" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:2856 +#: src/Zypper.cc:2879 msgid "" "quit (exit, ^D)\n" "\n" @@ -4127,7 +4138,7 @@ "\n" "لا يحتوي هذا الأمر على أية خيارات إضافية.\n" -#: src/Zypper.cc:2873 +#: src/Zypper.cc:2896 msgid "" "shell (sh)\n" "\n" @@ -4142,7 +4153,7 @@ "هذا الأمر ليس له خيارات إضافية.\n" #. translators: this is just a legacy command -#: src/Zypper.cc:2891 +#: src/Zypper.cc:2914 msgid "" "service-types (st)\n" "\n" @@ -4153,7 +4164,7 @@ "قائمة بأنواع الخدمة المتوفرة.\n" #. translators: this is just a legacy command -#: src/Zypper.cc:2907 +#: src/Zypper.cc:2930 msgid "" "list-resolvables (lr)\n" "\n" @@ -4166,7 +4177,7 @@ #. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of #. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations #. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt. -#: src/Zypper.cc:2929 +#: src/Zypper.cc:2952 msgid "" "mount\n" "\n" @@ -4186,7 +4197,7 @@ "-n، --name <name> استخدام السلسلة المعينة كأسم للخدمة.\n" "-r، --recurse التعمق في المجلدات الفرعية.\n" -#: src/Zypper.cc:2958 +#: src/Zypper.cc:2981 #, c-format, boost-format msgid "" "patch-search [options] [querystring...]\n" @@ -4198,7 +4209,7 @@ "البحث عن الرقع المطابقة لسلسلة إستعلام معينة. هذا اسم مستعار '%s'.\n" #. translators: this is just a legacy command -#: src/Zypper.cc:2975 +#: src/Zypper.cc:2998 msgid "" "ping [options]\n" "\n" @@ -4208,32 +4219,32 @@ "\n" "هذا الامر ينفذ على أوامر الطباعة التي تسترجع دائماً 0.\n" -#: src/Zypper.cc:3018 src/Zypper.cc:5275 +#: src/Zypper.cc:3041 src/Zypper.cc:5222 msgid "Unexpected program flow." msgstr "تدفق البرنامج غير متوقع." -#: src/Zypper.cc:3067 +#: src/Zypper.cc:3089 msgid "Non-option program arguments: " msgstr "وسائط برمجيات غير-اختيارية: " -#: src/Zypper.cc:3123 +#: src/Zypper.cc:3144 msgid "PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or other software management application using PackageKit running." msgstr "حظر عدة الحزم zypper. يحدث هذا إذا كان لديك تحديث أو تطبيق إدارة برمجيات آخر قيد التشغيل يستخدم عدة الحزم." -#: src/Zypper.cc:3129 +#: src/Zypper.cc:3149 msgid "Tell PackageKit to quit?" msgstr "أخبر عدة الحزم بالخروج؟" -#: src/Zypper.cc:3138 +#: src/Zypper.cc:3158 msgid "PackageKit is still running (probably busy)." msgstr "لا يزال عدة الحزم قيد التشغيل (ربما مشغول)." -#: src/Zypper.cc:3140 +#: src/Zypper.cc:3159 msgid "Try again?" msgstr "محاولة مرة أخرى؟" #. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want -#: src/Zypper.cc:3193 +#: src/Zypper.cc:3213 msgid "" " \\\\\\\\\\\n" " \\\\\\\\\\\\\\__o\n" @@ -4243,20 +4254,20 @@ " \\\\\\\\\\\\\\__o\n" "__\\\\\\\\\\\\\\'/_" -#: src/Zypper.cc:3221 +#: src/Zypper.cc:3240 msgid "Root privileges are required for refreshing services." msgstr "امتيازات الجذر مطلوبة من أجل تجديد الخدمات." -#: src/Zypper.cc:3248 src/Zypper.cc:3336 src/Zypper.cc:3567 +#: src/Zypper.cc:3266 src/Zypper.cc:3357 src/Zypper.cc:3580 msgid "Root privileges are required for modifying system services." msgstr "امتيازات الجذر مطلوبة لتعديل خدمات النظام." -#: src/Zypper.cc:3317 +#: src/Zypper.cc:3339 #, c-format, boost-format msgid "'%s' is not a valid service type." msgstr "'%s' ليس نوع خدمة متاح." -#: src/Zypper.cc:3319 +#: src/Zypper.cc:3341 #, c-format, boost-format msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types." msgstr "انظر '%s' أو '%s' للحصول على قائمة بأنواع الخدمة المعروفة." @@ -4265,92 +4276,92 @@ #. followed by ms command help text which will explain it #. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be #. followed by mr command help text which will explain it -#: src/Zypper.cc:3348 src/Zypper.cc:3718 +#: src/Zypper.cc:3368 src/Zypper.cc:3725 msgid "Alias or an aggregate option is required." msgstr "مطلوب اسم مستعار أو خياراً مُجمَل." -#: src/Zypper.cc:3382 +#: src/Zypper.cc:3400 #, c-format, boost-format msgid "Service '%s' not found." msgstr "الخدمة '%s' لم يُعثر عليها." -#: src/Zypper.cc:3414 src/Zypper.cc:3566 src/Zypper.cc:3650 src/Zypper.cc:3705 +#: src/Zypper.cc:3431 src/Zypper.cc:3579 src/Zypper.cc:3660 src/Zypper.cc:3714 msgid "Root privileges are required for modifying system repositories." msgstr "امتيازات الجذر مطلوبة لتعديل نظام المستودعات." -#: src/Zypper.cc:3469 src/Zypper.cc:3835 +#: src/Zypper.cc:3486 src/Zypper.cc:3836 msgid "Too few arguments." msgstr "وسائط قليلة جداً." -#: src/Zypper.cc:3493 +#: src/Zypper.cc:3509 msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file." msgstr "إذا تم استخدام وسيطة واحدة فقط فإنه يجب أن يكون المسار يشير إلى ملف.repo." -#: src/Zypper.cc:3523 +#: src/Zypper.cc:3539 #, c-format, boost-format msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting." msgstr "لا يمكن استخدام%s مع %s. استخدام الإعدادت %s." -#: src/Zypper.cc:3544 +#: src/Zypper.cc:3558 msgid "Specified type is not a valid repository type:" msgstr "النوع المحدد ليس نوع مستودع صالحة:" -#: src/Zypper.cc:3546 +#: src/Zypper.cc:3559 #, c-format, boost-format msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types." msgstr "انظر '%s' أو '%s' للحصول على قائمة بأنواع معروفة من المستودع." -#: src/Zypper.cc:3574 src/Zypper.cc:4847 src/utils/messages.cc:48 +#: src/Zypper.cc:3587 src/Zypper.cc:4808 src/utils/messages.cc:45 msgid "Required argument missing." msgstr "هناك وسيط مطلوب مفقود." #. translators: %s is the supplied command line argument which #. for which no repository counterpart was found -#: src/Zypper.cc:3600 +#: src/Zypper.cc:3612 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI." msgstr "لم يتم العثور على الاسم المستعار للمستودع '%s' أو رقم أو مسار." #. translators: %s is the supplied command line argument which #. for which no service counterpart was found -#: src/Zypper.cc:3623 +#: src/Zypper.cc:3634 #, c-format, boost-format msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI." msgstr "خدمة '%s' لم يتم العثور على الاسم المستعار أو رقم أو مسار." -#: src/Zypper.cc:3657 +#: src/Zypper.cc:3667 msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required." msgstr "وسائط قليلة جداً. يُطلب على الأقل المسار والاسم المستعار." -#: src/Zypper.cc:3681 +#: src/Zypper.cc:3691 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' not found." msgstr "المستودع '%s' لم يتم العثور عليه." -#: src/Zypper.cc:3751 +#: src/Zypper.cc:3757 #, c-format, boost-format msgid "Repository %s not found." msgstr "المستودع %s لم يتم العثور عليه." -#: src/Zypper.cc:3771 +#: src/Zypper.cc:3776 msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories." msgstr "امتيازات الجذر مطلوبة من أجل تجديد نظام المستودعات." -#: src/Zypper.cc:3778 +#: src/Zypper.cc:3782 #, c-format, boost-format msgid "The '%s' global option has no effect here." msgstr "الخيار '%s' العالمي ليس له أي تأثير هنا." -#: src/Zypper.cc:3787 +#: src/Zypper.cc:3790 #, c-format, boost-format msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used." msgstr "غير مسموح بالوسائط إذا كان '%s' مستخدم." -#: src/Zypper.cc:3815 +#: src/Zypper.cc:3816 msgid "Root privileges are required for cleaning local caches." msgstr "امتيازات الجذر مطلوبة من أجل تنظيف الذاكرة المحلية." -#: src/Zypper.cc:3836 +#: src/Zypper.cc:3837 msgid "At least one package name is required." msgstr "مطلوب اسم حزمة واحدة على الأقل." @@ -4364,7 +4375,7 @@ msgid "Ignoring arguments, marking the entire repository." msgstr "تجاهل الوسائط، ضع العلامات على المستودع بأكمله." -#: src/Zypper.cc:3868 +#: src/Zypper.cc:3869 #, c-format, boost-format msgid "Unknown package type: %s" msgstr "نوع حزمة غير معروف: %s" @@ -4383,126 +4394,126 @@ "لن يتم تثبيت التصحيح للملفات المنسوخة، سجلات قاعدة البيانات،\n" "أو ما شابه." -#: src/Zypper.cc:3891 +#: src/Zypper.cc:3890 msgid "Uninstallation of a source package not defined and implemented." msgstr "إلغاء تثبيت حزمة المصدر غير منفذه ومعرفة." -#: src/Zypper.cc:3912 +#: src/Zypper.cc:3909 #, c-format, boost-format msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it." msgstr "'%s' يبدو وكأنه ملف RPM. سيتم تحميله." -#: src/Zypper.cc:3925 +#: src/Zypper.cc:3918 #, c-format, boost-format msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping." msgstr "مشكلة مع ملف RPM المحدد ك '%s'، تخطي." -#: src/Zypper.cc:3950 +#: src/Zypper.cc:3940 #, c-format, boost-format msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?" msgstr "مشكلة في قراءة عنوان %s RPM . هل هو ملف RPM؟" -#: src/Zypper.cc:3975 +#: src/Zypper.cc:3962 msgid "Plain RPM files cache" msgstr "ذاكرة التخزين المؤقت لملفات RPM" -#: src/Zypper.cc:3992 +#: src/Zypper.cc:3979 msgid "No valid arguments specified." msgstr "لم يتم تحديد أية وسائط صالح." -#: src/Zypper.cc:4006 src/Zypper.cc:4144 +#: src/Zypper.cc:3993 src/Zypper.cc:4127 msgid "No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed." msgstr "لا توجد مستودعات معرفة. التعامل فقط مع المثبتة والمُتحقق منها. لا يمكن تثبيت أي شئ." #. translators: meaning --capability contradicts --force/--name -#: src/Zypper.cc:4044 src/Zypper.cc:4648 +#: src/Zypper.cc:4029 src/Zypper.cc:4617 #, c-format, boost-format msgid "%s contradicts %s" msgstr "%s يتعارض مع %s" #. translators: meaning --force with --capability -#: src/Zypper.cc:4053 +#: src/Zypper.cc:4037 #, c-format, boost-format msgid "%s cannot currently be used with %s" msgstr "%sلا يمكن حاليا استخدام%s" -#: src/Zypper.cc:4097 +#: src/Zypper.cc:4080 msgid "Source package name is a required argument." msgstr "مطلوب اسم وسيط مصدر الحزمة." -#: src/Zypper.cc:4187 +#: src/Zypper.cc:4167 msgid "Mode is set to 'match-exact'" msgstr "تم تعيين الوضع إلى 'التطابق الدقيق'" -#: src/Zypper.cc:4209 src/Zypper.cc:4562 src/Zypper.cc:4669 src/Zypper.cc:4875 -#: src/Zypper.cc:4928 src/Zypper.cc:4973 +#: src/Zypper.cc:4187 src/Zypper.cc:4534 src/Zypper.cc:4636 src/Zypper.cc:4836 +#: src/Zypper.cc:4886 src/Zypper.cc:4928 #, c-format, boost-format msgid "Unknown package type '%s'." msgstr "نوع حزمة غير معروف: '%s'." -#: src/Zypper.cc:4232 +#: src/Zypper.cc:4209 #, c-format, boost-format msgid "Specified repository '%s' is disabled." msgstr "المستودع المحدد '%s' تم تعطيله." -#: src/Zypper.cc:4363 src/search.cc:579 +#: src/Zypper.cc:4338 src/search.cc:569 msgid "No packages found." msgstr "لم يُعثر على أي حزم." -#: src/Zypper.cc:4399 +#: src/Zypper.cc:4373 msgid "Problem occurred initializing or executing the search query" msgstr "حدثت مشكلة أثناء تهيئة أو تنفيذ استعلام البحث" -#: src/Zypper.cc:4400 +#: src/Zypper.cc:4374 msgid "See the above message for a hint." msgstr "انظر رسالة التلميح أعلاه." -#: src/Zypper.cc:4582 src/Zypper.cc:4634 +#: src/Zypper.cc:4553 src/Zypper.cc:4603 #, c-format, boost-format msgid "Cannot use %s together with %s." msgstr "لا يمكن استخدام%s مع %s." -#: src/Zypper.cc:4615 +#: src/Zypper.cc:4584 msgid "Root privileges are required for updating packages." msgstr "امتيازات الجذر مطلوبة لتحديث حزم." -#: src/Zypper.cc:4676 src/Zypper.cc:4684 src/Zypper.cc:4759 +#: src/Zypper.cc:4643 src/Zypper.cc:4651 src/Zypper.cc:4723 msgid "Operation not supported." msgstr "عمليّة غير مدعومة." -#: src/Zypper.cc:4677 +#: src/Zypper.cc:4644 #, c-format, boost-format msgid "To update installed products use '%s'." msgstr "لتحديث المنتجات المثبتة استخدم '%s'." -#: src/Zypper.cc:4686 +#: src/Zypper.cc:4652 #, c-format, boost-format msgid "Zypper does not keep track of installed source packages. To install the latest source package and its build dependencies, use '%s'." msgstr "Zypper لا يبقي مسار التعقب للحزم المثبتة. لتثبيت أحدث حزمة المصدر وبناء تبعيتها، استخدم '%s'." -#: src/Zypper.cc:4704 +#: src/Zypper.cc:4668 msgid "Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments." msgstr "لا يمكن استخدام أنواع متعددة عندما يتم إعطاء مجموعات محددة من الوسائط." -#: src/Zypper.cc:4799 +#: src/Zypper.cc:4761 msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade." msgstr "امتيازات الجذر مطلوبة للقيام بترقية التوزيعة." -#: src/Zypper.cc:4820 +#: src/Zypper.cc:4781 #, c-format, boost-format msgid "You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' for more information about this command." msgstr "أنت على وشك القيام بترقية التوزيعة بكل المستودعات الممكنة. تأكد من توافق هذه المستودعات قبل المتابعة. انظر '%s' لمزيد من المعلومات حول هذا الأمر." -#: src/Zypper.cc:4850 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50 -#: src/utils/messages.cc:68 +#: src/Zypper.cc:4811 src/utils/messages.cc:37 src/utils/messages.cc:47 +#: src/utils/messages.cc:64 msgid "Usage" msgstr "الإستخدام" -#: src/Zypper.cc:4905 src/Zypper.cc:4951 +#: src/Zypper.cc:4865 src/Zypper.cc:4908 msgid "Root privileges are required for adding of package locks." msgstr "امتيازات الجذر مطلوبة لإضافة حزمة مقفلة." -#: src/Zypper.cc:5039 +#: src/Zypper.cc:4993 #, c-format, boost-format msgid "Removed %lu lock." msgid_plural "Removed %lu locks." @@ -4513,64 +4524,68 @@ msgstr[4] "إزالة %lu أقفال." msgstr[5] "إزالة %lu أقفال." -#: src/Zypper.cc:5066 +#: src/Zypper.cc:5006 +msgid "XML output not implemented for this command." +msgstr "" + +#: src/Zypper.cc:5019 #, c-format, boost-format msgid "Distribution Label: %s" msgstr "تسمية التوزيعة: %s" -#: src/Zypper.cc:5068 +#: src/Zypper.cc:5020 #, c-format, boost-format msgid "Short Label: %s" msgstr "تسمية قصيرة: %s" -#: src/Zypper.cc:5114 +#: src/Zypper.cc:5063 #, c-format, boost-format msgid "%s matches %s" msgstr "%s يطابق %s" -#: src/Zypper.cc:5116 +#: src/Zypper.cc:5065 #, c-format, boost-format msgid "%s is newer than %s" msgstr "%s أحدث من %s" -#: src/Zypper.cc:5118 +#: src/Zypper.cc:5067 #, c-format, boost-format msgid "%s is older than %s" msgstr "%s أقدم من %s" -#: src/Zypper.cc:5202 src/source-download.cc:217 +#: src/Zypper.cc:5151 src/source-download.cc:217 #, c-format, boost-format msgid "Insufficient privileges to use download directory '%s'." msgstr "صلاحيات غير كافية لتحميل المجلد '%s'." -#: src/Zypper.cc:5260 +#: src/Zypper.cc:5207 msgid "This command only makes sense in the zypper shell." msgstr "لهذا الأمر معنى في طرفية zypper." -#: src/Zypper.cc:5272 +#: src/Zypper.cc:5219 msgid "You already are running zypper's shell." msgstr "تقوم بالفعل بتشغيل طرفية zypper." -#: src/Zypper.cc:5289 +#: src/Zypper.cc:5234 msgid "Description" msgstr "الوصف" -#: src/Zypper.cc:5358 +#: src/Zypper.cc:5299 msgid "Resolvable Type" msgstr "نوع قابل للحل" #. translators: meaning 'dependency problem' found during solving -#: src/solve-commit.cc:47 +#: src/solve-commit.cc:40 msgid "Problem: " msgstr "المشكلة: " #. TranslatorExplanation %d is the solution number -#: src/solve-commit.cc:60 +#: src/solve-commit.cc:52 #, c-format, boost-format msgid " Solution %d: " msgstr " حل %d: " -#: src/solve-commit.cc:79 +#: src/solve-commit.cc:71 msgid "Choose the above solution using '1' or skip, retry or cancel" msgid_plural "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel" msgstr[0] "اختر الحل أعلاه باستخدام '1' أو باختيار رقم أو تخطي أو إعادة المحاولة أو إلغاء الأمر" @@ -4582,7 +4597,7 @@ #. translators: translate 'c' to whatever you translated the 'c' in #. "c" and "s/r/c" strings -#: src/solve-commit.cc:86 +#: src/solve-commit.cc:78 msgid "Choose the above solution using '1' or cancel using 'c'" msgid_plural "Choose from above solutions by number or cancel" msgstr[0] "اختر الحل أعلاه باستخدام '1' أو إلغاء الأمر باستخدام 'الغاء'" @@ -4598,7 +4613,7 @@ #. The anserws must be separated by slash characters '/' and must #. correspond to skip/retry/cancel in that order. #. The answers should be lower case letters. -#: src/solve-commit.cc:105 +#: src/solve-commit.cc:97 msgid "s/r/c" msgstr "تخطى/إعادة المحاولة/الغاء" @@ -4609,17 +4624,17 @@ #. See the "s/r/c" comment for other details. #. One letter string for translation can be tricky, so in case of problems, #. please report a bug against zypper at bugzilla.novell.com, we'll try to solve it. -#: src/solve-commit.cc:117 +#: src/solve-commit.cc:109 msgid "c" msgstr "c" #. continue with next problem -#: src/solve-commit.cc:139 +#: src/solve-commit.cc:130 #, c-format, boost-format msgid "Applying solution %s" msgstr "تطبيق الحل %s" -#: src/solve-commit.cc:163 +#: src/solve-commit.cc:146 #, c-format, boost-format msgid "%d Problem:" msgid_plural "%d Problems:" @@ -4631,100 +4646,100 @@ msgstr[5] "%d مشاكل:" #. should not happen! If solve() failed at least one problem must be set! -#: src/solve-commit.cc:167 +#: src/solve-commit.cc:150 msgid "Specified capability not found" msgstr "القدرة المحددة غير موجودة" -#: src/solve-commit.cc:178 +#: src/solve-commit.cc:160 #, c-format, boost-format msgid "Problem: %s" msgstr "المشكلة: %s" -#: src/solve-commit.cc:193 +#: src/solve-commit.cc:179 msgid "Resolving dependencies..." msgstr "تحليل التبعيات..." #. translators: meaning --force-resolution and --no-force-resolution -#: src/solve-commit.cc:234 +#: src/solve-commit.cc:220 #, c-format, boost-format msgid "%s conflicts with %s, will use the less aggressive %s" msgstr "%sالمتعارض مع %s سيستخدم الأقل ضرر%s" -#: src/solve-commit.cc:263 +#: src/solve-commit.cc:248 msgid "Force resolution:" msgstr "فرض بالقوة:" -#: src/solve-commit.cc:346 +#: src/solve-commit.cc:330 msgid "Verifying dependencies..." msgstr "التحقق من التبعيات..." #. Here: compute the full upgrade -#: src/solve-commit.cc:394 +#: src/solve-commit.cc:378 msgid "Computing upgrade..." msgstr "الترقية الحوسبية..." -#: src/solve-commit.cc:410 +#: src/solve-commit.cc:392 msgid "Generating solver test case..." msgstr "توليد اختبار حالة الحل..." -#: src/solve-commit.cc:413 +#: src/solve-commit.cc:394 #, c-format, boost-format msgid "Solver test case generated successfully at %s." msgstr "تم إنشاء اختبار حالة الحل بنجاح %s." -#: src/solve-commit.cc:417 +#: src/solve-commit.cc:397 msgid "Error creating the solver test case." msgstr "حدث خطأ أثناء إنشاء حالة اختبار الحل." -#: src/solve-commit.cc:451 +#: src/solve-commit.cc:431 #, c-format, boost-format msgid "Check for running processes using deleted libraries is disabled in zypper.conf. Run '%s' to check manually." msgstr "" #. Here: Table output -#: src/solve-commit.cc:457 src/ps.cc:104 +#: src/solve-commit.cc:436 src/ps.cc:104 msgid "Checking for running processes using deleted libraries..." msgstr "التحقق من تشغيل العمليات التي تستخدم حذف المكتبات..." -#: src/solve-commit.cc:466 src/ps.cc:59 +#: src/solve-commit.cc:445 src/ps.cc:59 msgid "Check failed:" msgstr "فشل التحقق:" -#: src/solve-commit.cc:473 +#: src/solve-commit.cc:452 #, c-format, boost-format msgid "There are some running programs that might use files deleted by recent upgrade. You may wish to check and restart some of them. Run '%s' to list these programs." msgstr "هناك برامج تعمل قد تستخدم ملفات حذفت في الترقية الأخيرة. قد ترغب في إعادة فحص وتشغيل بعض منهم. شغل '%s' للحصول على قائمة بهذه البرامج." -#: src/solve-commit.cc:484 +#: src/solve-commit.cc:463 msgid "Update notifications were received from the following packages:" msgstr "وردت إخطارات تحديث من الحزم التالية:" -#: src/solve-commit.cc:496 +#: src/solve-commit.cc:472 #, c-format, boost-format msgid "Message from package %s:" msgstr "رسالة من حزمة %s:" -#: src/solve-commit.cc:504 +#: src/solve-commit.cc:480 msgid "y/n" msgstr "ن/ﻻ" -#: src/solve-commit.cc:505 +#: src/solve-commit.cc:481 msgid "View the notifications now?" msgstr "عرض الإشعارات الآن؟" -#: src/solve-commit.cc:550 +#: src/solve-commit.cc:526 msgid "Computing distribution upgrade..." msgstr "حساب ترقية التوزيعة..." -#: src/solve-commit.cc:555 +#: src/solve-commit.cc:531 msgid "Resolving package dependencies..." msgstr "التحقق من تبعيات الحزمة..." -#: src/solve-commit.cc:632 +#: src/solve-commit.cc:608 msgid "Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix these dependencies, the following actions need to be taken:" msgstr "بعض من تبعيات الحزم المثبتة مكسورة. من أجل إصلاح هذه التبعيات، يتعين اتخاذ الإجراءات التالية:" -#: src/solve-commit.cc:640 +#: src/solve-commit.cc:615 msgid "Root privileges are required to fix broken package dependencies." msgstr "امتيازات الجذر مطلوبة لإصلاح حزمة مكسورة التبعيات." @@ -4738,75 +4753,74 @@ #. The answers should be lower case letters, but in general, any UTF-8 #. string will do. #. ! \todo add c for changelog and x for explain (show the dep tree) -#: src/solve-commit.cc:666 +#: src/solve-commit.cc:637 msgid "y/n/p/v/a/r/m/d/g" msgstr "y/n/p/v/a/r/m/d/g" #. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:671 +#: src/solve-commit.cc:642 msgid "Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages." msgstr "نعم، اقبل الموجز إبدء في تثبيت/إزالة الحزم." #. translators: help text for 'n' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:673 +#: src/solve-commit.cc:644 msgid "No, cancel the operation." msgstr "لا, ألغي هذه العملية." #. translators: help text for 'p' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:675 +#: src/solve-commit.cc:646 msgid "Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency problems." msgstr "قم بإعادة تشغيل solver في وضع بدون-قوة-القرار بغية إظهار مشاكل التبعية." #. translators: help text for 'v' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:677 +#: src/solve-commit.cc:648 msgid "Toggle display of package versions." msgstr "تبديل عرض إصدارات حزمة." #. translators: help text for 'a' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:679 +#: src/solve-commit.cc:650 msgid "Toggle display of package architectures." msgstr "تبديل عرض معمارية الحزمة." #. translators: help text for 'r' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:681 +#: src/solve-commit.cc:652 msgid "Toggle display of repositories from which the packages will be installed." msgstr "تبديل العرض بمستودعات الحزم." #. translators: help text for 'm' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:683 +#: src/solve-commit.cc:654 msgid "Toggle display of package vendor names." msgstr "تبديل العرض باسم بائع الحزمة." #. translators: help text for 'd' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:685 +#: src/solve-commit.cc:656 msgid "Toggle between showing all details and as few details as possible." msgstr "تبديل بين إظهار كافة التفاصيل وتفاصيل أقل." #. translators: help text for 'g' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:687 +#: src/solve-commit.cc:658 msgid "View the summary in pager." msgstr "عرض الملخص في النداء." -#: src/solve-commit.cc:798 +#: src/solve-commit.cc:768 msgid "committing" msgstr "تنفيذ" -#: src/solve-commit.cc:800 +#: src/solve-commit.cc:770 msgid "(dry run)" msgstr "(تشغيل جاف)" -#: src/solve-commit.cc:825 src/solve-commit.cc:868 +#: src/solve-commit.cc:794 src/solve-commit.cc:827 msgid "Problem retrieving the package file from the repository:" msgstr "مشكلة أثناء استرداد ملف الحزمة من المستودع:" -#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second -#. is repo allias -#: src/solve-commit.cc:864 +#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second is repo alias +#: src/solve-commit.cc:824 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' is out of date. Running '%s' might help." msgstr "المستودع '%s' غير محدث. قد يساعدك تشغيل ' %s'." -#: src/solve-commit.cc:877 +#: src/solve-commit.cc:835 msgid "" "The package integrity check failed. This may be a problem with the repository or media. Try one of the following:\n" "\n" @@ -4822,32 +4836,32 @@ "استخدام وسيط تثبيت آخر (في حالة تلف مثلاً)-\n" "-استخدام مستودع آخر" -#: src/solve-commit.cc:891 +#: src/solve-commit.cc:849 msgid "Problem occured during or after installation or removal of packages:" msgstr "حدثت مشكلة أثناء أو بعد التثبيت أو إزالة الحزم:" -#: src/solve-commit.cc:899 +#: src/solve-commit.cc:857 msgid "Installation has completed with error." msgstr "" -#: src/solve-commit.cc:901 +#: src/solve-commit.cc:859 #, boost-format msgid "You may run '%1%' to repair any dependency problems." msgstr "" -#: src/solve-commit.cc:916 +#: src/solve-commit.cc:873 msgid "One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as possible." msgstr "واحدة من الرقع المثبتة يتطلب إعادة تشغيل الحاسوب. أعد التشغيل، في أقرب وقت ممكن." -#: src/solve-commit.cc:925 +#: src/solve-commit.cc:881 msgid "One of installed patches affects the package manager itself. Run this command once more to install any other needed patches." msgstr "واحدة من الرقع المثبتة يؤثر على إدارة الحزم. قم بتشغيل هذا الأمر مرة أخرى لتثبيت أية تصحيحات أخرى." -#: src/solve-commit.cc:946 +#: src/solve-commit.cc:899 msgid "Dependencies of all installed packages are satisfied." msgstr "تبعيات كافة الحزم المثبتة جيدة." -#: src/solve-commit.cc:948 src/download.cc:129 +#: src/solve-commit.cc:901 src/download.cc:129 msgid "Nothing to do." msgstr "لا يوجد ما يمكن إجراؤه." @@ -4907,148 +4921,148 @@ msgid "Can't create or access download directory '%s'." msgstr "لا يمكن إنشاء أو الوصول لتحميل المجلد '%s'." -#: src/source-download.cc:222 +#: src/source-download.cc:221 #, c-format, boost-format msgid "Using download directory at '%s'." msgstr "استخدام مجلد التحميل في '%s'." -#: src/source-download.cc:233 src/source-download.cc:264 +#: src/source-download.cc:231 src/source-download.cc:262 msgid "Failed to read download directory" msgstr "فشل في قراءة مجلد التحميل" -#: src/source-download.cc:238 +#: src/source-download.cc:236 msgid "Scanning download directory" msgstr "مسح مجلد التحميل" -#: src/source-download.cc:268 +#: src/source-download.cc:266 msgid "Scanning installed packages" msgstr "قراءة الحزم المثبتة" -#: src/source-download.cc:287 +#: src/source-download.cc:285 msgid "Installed packages:" msgstr "الحزم المثبتة:" -#: src/source-download.cc:290 +#: src/source-download.cc:288 msgid "Required source packages:" msgstr "حزم المصدر المطلوبة:" -#: src/source-download.cc:299 +#: src/source-download.cc:297 msgid "Required source packages available in download directory:" msgstr "حزم المصدر المطلوبة متوفرة في مجلد التحميل:" -#: src/source-download.cc:303 +#: src/source-download.cc:301 msgid "Required source packages to be downloaded:" msgstr "حزم المصدر المطلوب ليتم تحميلها:" -#: src/source-download.cc:307 +#: src/source-download.cc:305 msgid "Superfluous source packages in download directory:" msgstr "تم تحميل حزم مصدر زائدة في المجلد:" #. translators: table headers -#: src/source-download.cc:321 +#: src/source-download.cc:319 msgid "Source package" msgstr "مصدر الحزمة" -#: src/source-download.cc:321 +#: src/source-download.cc:319 msgid "Installed package" msgstr "حزم مُثبتة" -#: src/source-download.cc:372 +#: src/source-download.cc:370 msgid "Use '--verbose' option for a full list of required source packages." msgstr "استخدم الخيار'--verbose' للحصول على قائمة كاملة بحزم المصدر المطلوبة." -#: src/source-download.cc:381 +#: src/source-download.cc:379 msgid "Deleting superfluous source packages" msgstr "حذف حزم المصدر الزائدة" -#: src/source-download.cc:392 +#: src/source-download.cc:390 #, c-format, boost-format msgid "Failed to remove source package '%s'" msgstr "فشل إزالة حزمة المصدر '%s'" -#: src/source-download.cc:403 +#: src/source-download.cc:401 msgid "No superfluous source packages to delete." msgstr "لا توجد أية حزم مصدر زائدة عن الحاجة لتحذف." -#: src/source-download.cc:413 +#: src/source-download.cc:411 msgid "Downloading required source packages..." msgstr "تنزيل حزم المصدر المطلوبة..." -#: src/source-download.cc:432 +#: src/source-download.cc:430 #, c-format, boost-format msgid "Source package '%s' is not provided by any repository." msgstr "حزمة المصدر '%s' لا يوفرها أي مستودع." -#: src/source-download.cc:451 src/source-download.cc:465 +#: src/source-download.cc:449 src/source-download.cc:463 #, c-format, boost-format msgid "Error downloading source package '%s'." msgstr "حدث خطأ أثناء تحميل حزمة المصدر '%s'." -#: src/source-download.cc:476 +#: src/source-download.cc:474 msgid "No source packages to download." msgstr "لا يوجد حزم مصدر لتحميلها." #. translators: package version (header) -#: src/search.cc:75 src/search.cc:451 src/search.cc:588 src/search.cc:653 +#: src/search.cc:71 src/search.cc:441 src/search.cc:578 src/search.cc:640 msgid "Version" msgstr "الإصدار" -#: src/search.cc:142 +#: src/search.cc:138 msgid "System Packages" msgstr "حزم النظام" -#: src/search.cc:413 +#: src/search.cc:403 msgid "No needed patches found." msgstr "لا حاجة للعثور على الرقع." -#: src/search.cc:482 +#: src/search.cc:472 msgid "No patterns found." msgstr "لم يُعثر على أي نمط." #. translators: used in products. Internal Name is the unix name of the #. product whereas simply Name is the official full name of the product. -#: src/search.cc:651 +#: src/search.cc:638 msgid "Internal Name" msgstr "اسم داخلي" -#: src/search.cc:731 +#: src/search.cc:715 msgid "No products found." msgstr "لم يُعثر على منتجات." -#: src/search.cc:755 +#: src/search.cc:739 #, c-format, boost-format msgid "No providers of '%s' found." msgstr "لم يعثر على موفر ' %s'." -#: src/output/OutNormal.cc:83 +#: src/output/OutNormal.cc:81 msgid "Warning: " msgstr "تحذير: " -#: src/output/OutNormal.cc:228 src/output/OutNormal.cc:233 -#: src/output/OutNormal.cc:337 src/output/OutNormal.cc:342 +#: src/output/OutNormal.cc:222 src/output/OutNormal.cc:227 +#: src/output/OutNormal.cc:329 src/output/OutNormal.cc:334 msgid "error" msgstr "خطأ" -#: src/output/OutNormal.cc:230 src/output/OutNormal.cc:233 -#: src/output/OutNormal.cc:339 src/output/OutNormal.cc:342 +#: src/output/OutNormal.cc:224 src/output/OutNormal.cc:227 +#: src/output/OutNormal.cc:331 src/output/OutNormal.cc:334 msgid "done" msgstr "تم" -#: src/output/OutNormal.cc:255 src/output/OutNormal.cc:291 -#: src/output/OutNormal.cc:329 +#: src/output/OutNormal.cc:249 src/output/OutNormal.cc:283 +#: src/output/OutNormal.cc:321 msgid "Retrieving:" msgstr "استرجاع:" # window title for kernel loading (see txt_load_kernel) -#: src/output/OutNormal.cc:262 +#: src/output/OutNormal.cc:256 msgid "starting" msgstr "يجري التشغيل" -#: src/output/OutNormal.cc:385 +#: src/output/OutNormal.cc:374 msgid "No help available for this prompt." msgstr "لا توجد مساعدة متوفرة لهذه المطالبة." -#: src/output/OutNormal.cc:397 +#: src/output/OutNormal.cc:385 msgid "no help available for this option" msgstr "لا توجد مساعدة متوفرة لهذا الخيار" @@ -5079,119 +5093,118 @@ msgid "Not downloading package '%s'." msgstr "لا يحميل الحزمة '%s'." -#: src/PackageArgs.cc:216 +#: src/PackageArgs.cc:204 #, c-format, boost-format msgid "'%s' not found in package names. Trying '%s'." msgstr "'%s' غير موجود في أسماء الحزمة. محاولة '%s'." -#: src/PackageArgs.cc:232 +#: src/PackageArgs.cc:219 #, c-format, boost-format msgid "Different package type specified in '%s' option and '%s' argument. Will use the latter." msgstr "تم تحديد حزم مختلفة النوع في الخيار '%s' والوسيط '%s' . سوف تستخدم الأخيرة." -#: src/PackageArgs.cc:249 +#: src/PackageArgs.cc:233 #, c-format, boost-format msgid "'%s' is not a package name or capability." msgstr "'%s' ليس اسم حزمة أو قدرة." -#: src/Zypper.h:449 +#: src/Zypper.h:450 msgid "Finished with error." msgstr "انتهى مع وجود أخطأ." -#: src/Zypper.h:451 +#: src/Zypper.h:452 msgid "Done." msgstr "انتهى." #. translators: the first %s is name of the resolvable, #. the second is its kind (e.g. 'zypper package') -#: src/misc.cc:155 +#: src/misc.cc:132 #, c-format, boost-format msgid "Automatically agreeing with %s %s license." msgstr "الموافقة على ترخيص %s %sتلقائياً." +#. introduction #. translators: the first %s is the name of the package, the second #. is " (package-type)" if other than "package" (patch/product/pattern) -#: src/misc.cc:181 +#: src/misc.cc:153 #, c-format, boost-format msgid "In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license agreement:" msgstr "لتثبيت '%s'%s, يجب الموافقة على شروط اتفاقية الترخيص التالية:" #. lincense prompt -#: src/misc.cc:196 +#: src/misc.cc:167 msgid "Do you agree with the terms of the license?" msgstr "هل توافق على شروط الترخيص؟" -#: src/misc.cc:205 +#: src/misc.cc:175 msgid "Aborting installation due to the need for license confirmation." msgstr "إحباط التثبيت بسبب الحاجة لتأكيد الترخيص." -#. translators: %sanslate the '--auto-agree-with-licenses', -#. it is a command line option -#: src/misc.cc:210 +#. translators: %s is '--auto-agree-with-licenses' +#: src/misc.cc:178 #, c-format, boost-format msgid "Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement with required licenses, or use the %s option." msgstr "الرجاء إعادة تشغيل العملية في الوضع التبادلي وتأكيد الموافقة على التراخيص المطلوبة، أو استخدم الخيار%s." #. translators: e.g. "... with flash package license." -#. ! \todo fix this to allow proper translation -#: src/misc.cc:222 +#: src/misc.cc:187 #, c-format, boost-format msgid "Aborting installation due to user disagreement with %s %s license." msgstr "إحباط التثبيت لخلاف المستخدم مع ترخيص%s %s." -#: src/misc.cc:266 +#: src/misc.cc:225 msgid "License" msgstr "الترخيص" -#: src/misc.cc:284 +#: src/misc.cc:244 msgid "EULA" msgstr "اتفاقية الترخيص" -#: src/misc.cc:296 +#: src/misc.cc:256 msgid "SUMMARY" msgstr "موجز" -#: src/misc.cc:297 +#: src/misc.cc:257 #, c-format, boost-format msgid "Installed packages: %d" msgstr "الحزم المثبتة: %d" -#: src/misc.cc:298 +#: src/misc.cc:258 #, c-format, boost-format msgid "Installed packages with counterparts in repositories: %d" msgstr "الحزم المثبتة مع نظرائهم في مستودعات: %d" -#: src/misc.cc:299 +#: src/misc.cc:259 #, c-format, boost-format msgid "Installed packages with EULAs: %d" msgstr "الحزم المثبتة ب EULAs: %d" -#: src/misc.cc:329 +#: src/misc.cc:289 #, c-format, boost-format msgid "Package '%s' has source package '%s'." msgstr "الحزمة '%s' لها حزمة المصدر '%s'." -#: src/misc.cc:335 +#: src/misc.cc:295 #, c-format, boost-format msgid "Source package '%s' for package '%s' not found." msgstr "حزمة المصدر '%s' للحزمة '%s' غير موجودة." -#: src/misc.cc:417 +#: src/misc.cc:373 #, c-format, boost-format msgid "Installing source package %s-%s" msgstr "تثبيت الحزمة المصدر%s-%s" -#: src/misc.cc:428 +#: src/misc.cc:382 #, c-format, boost-format msgid "Source package %s-%s successfully retrieved." msgstr "تم استرداد مصدر الحزمة %s-%s بنجاح." -#: src/misc.cc:436 +#: src/misc.cc:388 #, c-format, boost-format msgid "Source package %s-%s successfully installed." msgstr "مصدر الحزمة%s-%s ثُبت بنجاح." -#: src/misc.cc:444 +#: src/misc.cc:394 #, c-format, boost-format msgid "Problem installing source package %s-%s:" msgstr "مشكلة في تثبيت حزمة المصدر%s-%s:" @@ -5285,40 +5298,40 @@ msgid "Error" msgstr "خطأ" -#: src/utils/messages.cc:22 +#: src/utils/messages.cc:19 msgid "Please file a bug report about this." msgstr "الرجاء تقديم تقرير خطأ حول هذا الأمر." #. TranslatorExplanation remember not to translate the URL #. unless you translate the actual page :) -#: src/utils/messages.cc:25 +#: src/utils/messages.cc:22 msgid "See http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting for instructions." msgstr "انظر http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting للحصول على الإرشادات." -#: src/utils/messages.cc:41 +#: src/utils/messages.cc:38 msgid "Too many arguments." msgstr "وسيطات كثيرة للغاية." -#: src/utils/messages.cc:60 +#: src/utils/messages.cc:56 #, c-format, boost-format msgid "The '--%s' option has currently no effect." msgstr "الاختيار '--%s' ليس له حاليا أي تأثير." -#: src/utils/messages.cc:78 +#: src/utils/messages.cc:74 #, c-format, boost-format msgid "You have chosen to ignore a problem with download or installation of a package which might lead to broken dependencies of other packages. It is recommended to run '%s' after the operation has finished." msgstr "لقد اخترت تجاهل التحميل أو التثبيت لوجود مشكلة في الحزم قد تؤدي إلى كسر تبعيات حزم أخرى. من المستحسن تشغيل '%s' بعد انتهاء العملية." -#: src/utils/pager.cc:36 +#: src/utils/pager.cc:32 #, c-format, boost-format msgid "Press '%c' to exit the pager." msgstr "اضغط '%c' لإنهاء النداء." -#: src/utils/pager.cc:46 +#: src/utils/pager.cc:42 msgid "Use arrows or pgUp/pgDown keys to scroll the text by lines or pages." msgstr "استخدم الأسهم أو مفاتيح pgUp/pgDown لتمرير النص أسطر أو صفحات." -#: src/utils/pager.cc:48 +#: src/utils/pager.cc:44 msgid "Use the Enter or Space key to scroll the text by lines or pages." msgstr "استخدام مفتاح دخول أو المسافة لتمرير النص أسطر أو صفحات." @@ -5334,7 +5347,7 @@ msgid "Could not parse the config files." msgstr "تعذر تحليل ملفات التهيئة." -#: src/utils/Augeas.cc:98 +#: src/utils/Augeas.cc:99 msgid "Error parsing zypper.conf:" msgstr "حدث خطأ أثناء تحليل zypper.conf:" @@ -5344,34 +5357,34 @@ #. (short_pos + 1 points to it), or the short_pos one from the current #. argument. (bnc #299375) #. wrong option in the last argument -#: src/utils/getopt.cc:72 +#: src/utils/getopt.cc:78 msgid "Unknown option " msgstr "خيار غير معروف " -#: src/utils/getopt.cc:92 +#: src/utils/getopt.cc:98 msgid "Missing argument for " msgstr "الوسيطة مفقودة لـ " #. translators: speaking of two mutually contradicting command line options -#: src/utils/getopt.cc:124 +#: src/utils/getopt.cc:123 #, c-format, boost-format msgid "%s used together with %s, which contradict each other. This property will be left unchanged." msgstr "%s استخدامها جنبا إلى جنب مع%s، التي تتعارض مع بعض. ستترك هذه الخاصية دون تغيير." #. translators: Press '?' to see all options embedded in this prompt: "Continue? [y/n/? shows all options] (y):" -#: src/utils/prompt.cc:81 +#: src/utils/prompt.cc:72 msgid "shows all options" msgstr "أظهر كلّ الخيارات" -#: src/utils/prompt.cc:138 src/utils/prompt.cc:268 src/utils/prompt.cc:343 +#: src/utils/prompt.cc:125 src/utils/prompt.cc:247 src/utils/prompt.cc:318 msgid "yes" msgstr "نعم" -#: src/utils/prompt.cc:139 src/utils/prompt.cc:268 src/utils/prompt.cc:343 +#: src/utils/prompt.cc:125 src/utils/prompt.cc:247 src/utils/prompt.cc:318 msgid "no" msgstr "لا" -#: src/utils/prompt.cc:162 src/utils/prompt.cc:207 +#: src/utils/prompt.cc:145 src/utils/prompt.cc:190 #, c-format, boost-format msgid "Retrying in %u seconds..." msgstr "إعادة المحاولة في %u ثانية..." @@ -5382,11 +5395,11 @@ #. the answers must be separated by slash characters '/' and must #. correspond to abort/retry/ignore in that order. #. The answers should be lower case letters. -#: src/utils/prompt.cc:168 src/utils/prompt.cc:256 +#: src/utils/prompt.cc:151 src/utils/prompt.cc:235 msgid "a/r/i" msgstr "a/r/i" -#: src/utils/prompt.cc:219 +#: src/utils/prompt.cc:200 #, c-format, boost-format msgid "Autoselecting '%s' after %u second." msgid_plural "Autoselecting '%s' after %u seconds." @@ -5397,22 +5410,26 @@ msgstr[4] "اختيار آلي '%s' بعد%u ثوان." msgstr[5] "اختيار آلي '%s' بعد%u ثوان." -#: src/utils/prompt.cc:238 +#: src/utils/prompt.cc:217 msgid "Trying again..." msgstr "حاول مرة أخرى..." -#: src/utils/prompt.cc:336 +#: src/utils/prompt.cc:312 #, c-format, boost-format msgid "Invalid answer '%s'." msgstr "الإجابة غير صالح '%s'." #. translators: the %s are: 'y', 'yes' (translated), 'n', and 'no' (translated). -#: src/utils/prompt.cc:342 +#: src/utils/prompt.cc:317 #, c-format, boost-format msgid "Enter '%s' for '%s' or '%s' for '%s' if nothing else works for you." msgstr "دخول '%s' ل '%s' أو '%s' ل '%s' إذا لم يناسبك شيئ آخر." -#: src/utils/prompt.cc:356 +#: src/utils/prompt.cc:327 +msgid "Cannot read input: bad stream or EOF." +msgstr "" + +#: src/utils/prompt.cc:328 #, c-format, boost-format msgid "" "If you run zypper without a terminal, use '%s' global\n" @@ -5421,7 +5438,7 @@ "إذا قمت بتشغيل zypper بدون الطرفية، استخدم '%s' الخيارات العالمية\n" " ليستخدم zypper الإجابات الإفتراضية للتوجيهات." -#: src/utils/misc.cc:116 +#: src/utils/misc.cc:112 msgid "package" msgid_plural "packages" msgstr[0] "حزمة" @@ -5431,7 +5448,7 @@ msgstr[4] "حزم" msgstr[5] "حزم" -#: src/utils/misc.cc:118 +#: src/utils/misc.cc:114 msgid "pattern" msgid_plural "patterns" msgstr[0] "النمط" @@ -5441,7 +5458,7 @@ msgstr[4] "أنماط" msgstr[5] "أنماط" -#: src/utils/misc.cc:120 +#: src/utils/misc.cc:116 msgid "product" msgid_plural "product" msgstr[0] "المنتَج" @@ -5451,7 +5468,7 @@ msgstr[4] "المنتَج" msgstr[5] "المنتَج" -#: src/utils/misc.cc:122 +#: src/utils/misc.cc:118 msgid "patch" msgid_plural "patches" msgstr[0] "التصحيح" @@ -5461,7 +5478,7 @@ msgstr[4] "التصحيحات" msgstr[5] "التصحيحات" -#: src/utils/misc.cc:124 +#: src/utils/misc.cc:120 msgid "srcpackage" msgid_plural "srcpackages" msgstr[0] "حزمة src" @@ -5471,7 +5488,7 @@ msgstr[4] "حزم src" msgstr[5] "حزم src" -#: src/utils/misc.cc:126 +#: src/utils/misc.cc:122 msgid "application" msgid_plural "applications" msgstr[0] "التطبيق" @@ -5482,7 +5499,7 @@ msgstr[5] "التطبيقات" #. default -#: src/utils/misc.cc:128 +#: src/utils/misc.cc:124 msgid "resolvable" msgid_plural "resolvables" msgstr[0] "قابل للتحقق" @@ -5492,76 +5509,76 @@ msgstr[4] "قابلة للتحقق" msgstr[5] "قابلة للتحقق" -#: src/utils/misc.cc:137 +#: src/utils/misc.cc:133 msgid "Unknown" msgstr "غير معروف" -#: src/utils/misc.cc:144 +#: src/utils/misc.cc:140 msgid "Needed" msgstr "مطلوب" -#: src/utils/misc.cc:149 +#: src/utils/misc.cc:145 msgid "Not Needed" msgstr "ليست هناك حاجة" -#: src/utils/misc.cc:200 +#: src/utils/misc.cc:195 msgid "Specified local path does not exist or is not accessible." msgstr "المسار المحلي المحدد غير موجود أو لا يمكن الوصول إليه." -#: src/utils/misc.cc:212 +#: src/utils/misc.cc:207 msgid "Given URI is invalid" msgstr "عنوان المسار المعطى غير صالح" #. Guess failed: #. translators: don't translate '<platform>' -#: src/utils/misc.cc:303 +#: src/utils/misc.cc:297 msgid "Unable to guess a value for <platform>." msgstr "" -#: src/utils/misc.cc:304 +#: src/utils/misc.cc:298 msgid "Please use obs://<project>/<platform>" msgstr "" -#: src/utils/misc.cc:305 src/utils/misc.cc:334 +#: src/utils/misc.cc:299 src/utils/misc.cc:328 #, c-format, boost-format msgid "Example: %s" msgstr "مثال : %s" -#: src/utils/misc.cc:333 +#: src/utils/misc.cc:327 msgid "Invalid OBS URI." msgstr "مسار OBS غير صحيح." -#: src/utils/misc.cc:333 +#: src/utils/misc.cc:327 msgid "Correct form is obs://<project>/[platform]" msgstr "النموذج الصحيح هو obs://<project>/[منصة]" -#: src/utils/misc.cc:384 +#: src/utils/misc.cc:378 msgid "Problem copying the specified RPM file to the cache directory." msgstr "مشكلة في نسخ ملف RPM المحدد إلى مجلد التخزين المؤقت." -#: src/utils/misc.cc:385 +#: src/utils/misc.cc:379 msgid "Perhaps you are running out of disk space." msgstr "ربما نفذت مساحة القرص." -#: src/utils/misc.cc:393 +#: src/utils/misc.cc:387 msgid "Problem retrieving the specified RPM file" msgstr "مشكلة أثناء استرداد ملف RPM المحدد" -#: src/utils/misc.cc:394 +#: src/utils/misc.cc:388 msgid "Please check whether the file is accessible." msgstr "الرجاء تحقق هل يمكن الوصول للملف." -#: src/utils/misc.cc:511 +#: src/utils/misc.cc:506 #, c-format, boost-format msgid "Unknown download mode '%s'." msgstr "طريقة التحميل غير معروفة '%s'." -#: src/utils/misc.cc:512 +#: src/utils/misc.cc:507 #, c-format, boost-format msgid "Available download modes: %s" msgstr "طرق التحميل المتاحة: %s" -#: src/utils/misc.cc:526 +#: src/utils/misc.cc:521 #, c-format, boost-format msgid "Option '%s' overrides '%s'." msgstr "الاختيار '%s' يتجاوز '%s'."
participants (1)
-
vertaal@svn2.opensuse.org