[opensuse-translation-commit] r91460 - trunk/lcn/sk/po
Author: galko Date: 2015-03-28 18:12:09 +0100 (Sat, 28 Mar 2015) New Revision: 91460 Modified: trunk/lcn/sk/po/zypper.sk.po Log: sk update Modified: trunk/lcn/sk/po/zypper.sk.po =================================================================== --- trunk/lcn/sk/po/zypper.sk.po 2015-03-27 20:29:58 UTC (rev 91459) +++ trunk/lcn/sk/po/zypper.sk.po 2015-03-28 17:12:09 UTC (rev 91460) @@ -7,7 +7,7 @@ "Project-Id-Version: zypper\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-03-01 01:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-27 21:28+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-28 18:10+0100\n" "Last-Translator: Ferdinand Galko <galko.ferdinand@gmail.com>\n" "Language-Team: Slovak <opensuse-translation-sk@opensuse.org>\n" "Language: sk\n" @@ -126,15 +126,15 @@ #: src/info.cc:277 msgid "Reboot Required: " -msgstr "Vyžaduje reštart počítača: " +msgstr "Požadovaný reštart: " #: src/info.cc:280 msgid "Package Manager Restart Required" -msgstr "Vyžaduje reštart správcu balíkov." +msgstr "Požadovaný reštart správcu balíkov" #: src/info.cc:282 msgid "Restart Required: " -msgstr "Vyžaduje reštart správcu balíkov: " +msgstr "Požadovaný reštart: " #: src/info.cc:291 msgid "Interactive: " @@ -735,67 +735,86 @@ msgstr[2] "Nasledujúcich %d odporúčaných aplikácií bolo automaticky vybraných:" #: src/Summary.cc:912 -#, fuzzy, c-format, boost-format +#, c-format, boost-format msgid "" "The following package is recommended, but will not be installed (only " "required packages will be installed):" msgid_plural "" "The following %d packages are recommended, but will not be installed (only " "required packages will be installed):" -msgstr[0] "Nasledujúci balík je odporúčaný, ale nebude sa inštalovať:" -msgstr[1] "Nasledujúce balíky sú odporúčané, ale nebudú sa inštalovať:" -msgstr[2] "Nasledujúce balíky sú odporúčané, ale nebudú sa inštalovať:" +msgstr[0] "" +"Nasledujúci balík je odporúčaný, ale nebude sa inštalovať (len požadované " +"balíky budú inštalované):" +msgstr[1] "" +"Nasledujúce %d balíky sú odporúčané, ale nebudú sa inštalovať (len požadované " +"balíky budú inštalované):" +msgstr[2] "" +"Nasledujúcich %d balíkov je odporúčaných, ale nebudú sa inštalovať (len " +"požadované balíky budú inštalované):" #: src/Summary.cc:924 -#, fuzzy, c-format, boost-format +#, c-format, boost-format msgid "" "The following package is recommended, but will not be installed because it's " "unwanted (was manually removed before):" msgid_plural "" "The following %d packages are recommended, but will not be installed because " "they are unwanted (were manually removed before):" -msgstr[0] "Nasledujúci balík je odporúčaný, ale nebude sa inštalovať:" -msgstr[1] "Nasledujúce balíky sú odporúčané, ale nebudú sa inštalovať:" -msgstr[2] "Nasledujúce balíky sú odporúčané, ale nebudú sa inštalovať:" +msgstr[0] "" +"Nasledujúci balík je odporúčaný, ale nebude sa inštalovať, pretože je " +"nežiaduci (predtým bol ručne odstránený):" +msgstr[1] "" +"Nasledujúce %d balíky sú odporúčané, ale nebudú sa inštalovať, pretože sú " +"nežiaduce (predtým boli ručne odstránené):" +msgstr[2] "" +"Nasledujúcich %d balíkov je odporúčaných, ale nebudú sa inštalovať, pretože " +"sú nežiaduce (predtým boli ručne odstránené):" #: src/Summary.cc:934 -#, fuzzy, c-format, boost-format +#, c-format, boost-format msgid "" "The following package is recommended, but will not be installed due to " "conflicts or dependency issues:" msgid_plural "" "The following %d packages are recommended, but will not be installed due to " "conflicts or dependency issues:" -msgstr[0] "Nasledujúci balík je odporúčaný, ale nebude sa inštalovať:" -msgstr[1] "Nasledujúce balíky sú odporúčané, ale nebudú sa inštalovať:" -msgstr[2] "Nasledujúce balíky sú odporúčané, ale nebudú sa inštalovať:" +msgstr[0] "" +"Nasledujúci balík je odporúčaný, ale nebude sa inštalovať kvôli konfliktom " +"alebo problémom so závislosťami:" +msgstr[1] "" +"Nasledujúce %d balíky sú odporúčané, ale nebudú sa inštalovať kvôli " +"konfliktom alebo problémom so závislosťami:" +msgstr[2] "" +"Nasledujúcich %d balíkov je odporúčaných, ale nebudú sa inštalovať kvôli " +"konfliktom alebo problémom so závislosťami:" #: src/Summary.cc:947 -#, fuzzy, c-format, boost-format +#, c-format, boost-format msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:" msgid_plural "" "The following %d patches are recommended, but will not be installed:" -msgstr[0] "Nasledujúca záplata je odporúčaná, ale nebude sa inštalovať:" -msgstr[1] "Nasledujúce záplaty sú odporúčané, ale nebudú sa inštalovať:" -msgstr[2] "Nasledujúce záplaty sú odporúčané, ale nebudú sa inštalovať:" +msgstr[0] "Nasledujúca oprava je odporúčaná, ale nebude sa inštalovať:" +msgstr[1] "Nasledujúce %d opravy sú odporúčané, ale nebudú sa inštalovať:" +msgstr[2] "Nasledujúcich %d opráv je odporúčaných, ale nebudú sa inštalovať:" #: src/Summary.cc:951 -#, fuzzy, c-format, boost-format +#, c-format, boost-format msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:" msgid_plural "" "The following %d patterns are recommended, but will not be installed:" -msgstr[0] "Nasledujúci patern je odporúčaný, ale nebude sa inštalovať:" -msgstr[1] "Nasledujúce paterny sú odporúčané, ale nebudú sa inštalovať:" -msgstr[2] "Nasledujúce paterny sú odporúčané, ale nebudú sa inštalovať:" +msgstr[0] "Nasledujúci vzor je odporúčaný, ale nebude sa inštalovať:" +msgstr[1] "Nasledujúce %d vzory sú odporúčané, ale nebudú sa inštalovať:" +msgstr[2] "Nasledujúcich %d vzorov je odporúčaných, ale nebudú sa inštalovať:" #: src/Summary.cc:955 -#, fuzzy, c-format, boost-format +#, c-format, boost-format msgid "The following product is recommended, but will not be installed:" msgid_plural "" "The following %d products are recommended, but will not be installed:" msgstr[0] "Nasledujúci produkt je odporúčaný, ale nebude sa inštalovať:" -msgstr[1] "Nasledujúce produkty sú odporúčané, ale nebudú sa inštalovať:" -msgstr[2] "Nasledujúce produkty sú odporúčané, ale nebudú sa inštalovať:" +msgstr[1] "Nasledujúce %d produkty sú odporúčané, ale nebudú sa inštalovať:" +msgstr[2] "" +"Nasledujúcich %d produktov je odporúčaných, ale nebudú sa inštalovať:" #: src/Summary.cc:959 #, c-format, boost-format @@ -808,31 +827,31 @@ "Nasledujúcich %d aplikácií je odporúčaných, ale nebudú sa inštalovať:" #: src/Summary.cc:999 -#, fuzzy, c-format, boost-format +#, c-format, boost-format msgid "The following package is suggested, but will not be installed:" msgid_plural "" "The following %d packages are suggested, but will not be installed:" -msgstr[0] "Nasledujúci balík je tiež navrhovaný, ale nebude sa inštalovať:" -msgstr[1] "Nasledujúce balíky sú tiež navrhované, ale nebudú sa inštalovať:" -msgstr[2] "Nasledujúce balíky sú tiež navrhované, ale nebudú sa inštalovať:" +msgstr[0] "Nasledujúci balík je navrhovaný, ale nebude sa inštalovať:" +msgstr[1] "Nasledujúce %d balíky sú navrhované, ale nebudú sa inštalovať:" +msgstr[2] "Nasledujúcich %d balíkov je navrhovaných, ale nebudú sa inštalovať:" #: src/Summary.cc:1004 -#, fuzzy, c-format, boost-format +#, c-format, boost-format msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:" msgid_plural "" "The following %d patches are suggested, but will not be installed:" -msgstr[0] "Nasledujúca záplata je tiež navrhovaná, ale nebude sa inštalovať:" -msgstr[1] "Nasledujúce záplay sú tiež navrhované, ale nebudú sa inštalovať:" -msgstr[2] "Nasledujúce záplaty sú tiež navrhované, ale nebudú sa inštalovať:" +msgstr[0] "Nasledujúca oprava je navrhovaná, ale nebude sa inštalovať:" +msgstr[1] "Nasledujúce %d opravy sú tiež navrhované, ale nebudú sa inštalovať:" +msgstr[2] "Nasledujúcich %d opráv je navrhovaných, ale nebudú sa inštalovať:" #: src/Summary.cc:1009 -#, fuzzy, c-format, boost-format +#, c-format, boost-format msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:" msgid_plural "" "The following %d patterns are suggested, but will not be installed:" -msgstr[0] "Nasledujúci patern je tiež navrhovaný, ale nebude sa inštalovať:" -msgstr[1] "Nasledujúce paterny sú tiež navrhované, ale nebudú sa inštalovať:" -msgstr[2] "Nasledujúce paterny sú tiež navrhované, ale nebudú sa inštalovať:" +msgstr[0] "Nasledujúci vzor je navrhovaný, ale nebude sa inštalovať:" +msgstr[1] "Nasledujúce %d vzory sú navrhované, ale nebudú sa inštalovať:" +msgstr[2] "Nasledujúcich %d vzorov je navrhovaných, ale nebudú sa inštalovať:" #: src/Summary.cc:1014 #, fuzzy, c-format, boost-format @@ -1620,7 +1639,7 @@ #. translators: this text is a progress display label e.g. "Applying delta foo [42%]" #: src/callbacks/repo.h:74 msgid "Applying delta" -msgstr "Aplikujem delta balík" +msgstr "Aplikovanie delta balíka" #. TranslatorExplanation %s is package size like "5.6 M" #: src/callbacks/repo.h:103 @@ -1675,9 +1694,9 @@ msgstr "Chcete vypnúť repozitár %s natrvalo?" #: src/repos.cc:178 -#, fuzzy, c-format, boost-format +#, c-format, boost-format msgid "Error while disabling repository '%s'." -msgstr "Vypínam repozitár '%s'." +msgstr "Chyba počas vypínania repozitára '%s'." #: src/repos.cc:196 #, c-format, boost-format @@ -2088,7 +2107,7 @@ "GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and " "origin of packages cannot be verified." msgstr "" -"Kontrola GPG je vypnutá v konfigurácii repozitára '%1%'. Integritu a pôvod " +"Overovanie GPG je vypnuté v konfigurácii repozitára '%1%'. Integritu a pôvod " "balíkov nemožno overiť." #: src/repos.cc:1688 @@ -2470,7 +2489,7 @@ #: src/repos.cc:3287 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' not cached. Caching..." -msgstr "Repozitár '%s' nemá vytvorenú vyrovnávacie pamäť. Vytváranie..." +msgstr "Repozitár '%s' nie je uchovávaný. Uchovávanie..." #: src/repos.cc:3294 src/repos.cc:3332 #, c-format, boost-format @@ -2751,7 +2770,7 @@ "distribution version)\n" msgstr "" " Voľby repozitára:\n" -"\t--no-gpg-checks\t\tIgnorovať zlyhania GPG kontroly a pokračovať.\n" +"\t--no-gpg-checks\t\tIgnorovať zlyhania overovania GPG a pokračovať.\n" "\t--gpg-auto-import-keys\tAutomaticky dôverovať a importovať nové podpisové " "kľúče\n" "\t\t\t\trepozitára.\n" @@ -3130,7 +3149,7 @@ " nevynucuje reinštaláciu.\n" " --replacefiles Nainštalovať balíky, aj keď nahradia súbory z " "iných,\n" -" už inštalovaných balíkov, packages. Predvolené je " +" už nainštalovaných balíkov. Predvolené je " "považovať konflikty súborov\n" " za chybu. --download-as-needed vypína kontrolu " "konfliktov súborov.\n" @@ -3379,34 +3398,27 @@ "modifyservice (mr) <voľby> <alias|#|URI>\n" "modifyservice (mr) <voľby> <%s>\n" "\n" -"Zmeň vlastnosti služieb zadaných pomocou aliasu, čísla alebo URI adresy alebo " -"pomocou úhrnných volieb '%s'.\n" +"Zmení vlastnosti služieb zadaných pomocou aliasu, čísla, URI\n" +"alebo úhrnných volieb '%s'.\n" "\n" " Voľby príkazu:\n" -"-d, --disable Vypni službu (ale neodstraňuj ju).\n" -"-e, --enable Zapni službu.\n" -"-r, --refresh Zapni automatickú aktualizáciu služby.\n" -"-R, --no-refresh Vypni automatickú obnovu služby.\n" +"-d, --disable Vypnúť službu (ale neodstrániť ju).\n" +"-e, --enable Zapnúť vypnutú službu.\n" +"-r, --refresh Zapnúť automatickú obnovu služby.\n" +"-R, --no-refresh Vypnúť automatickú obnovu služby.\n" "-n, --name Nastav popisný názov služby.\n" "\n" -"-i, --ar-to-enable <alias> Pridaj repozitár na zapnutie (pre RIS " -"služby).\n" -"-I, --ar-to-disable <alias> Pridaj repozitár na vypnutie (pre RIS " -"služby).\n" -"-j, --rr-to-enable <alias> Odstráň repozitár na zapnutie (pre RIS " -"služby).\n" -"-J, --rr-to-disable <alias> Odstráň repozitár na vypnutie (pre RIS " -"služby).\n" -"-k, --cl-to-enable Vymaž zoznam repozitárov na zapnutie (pre RIS " -"služby).\n" -"-K, --cl-to-disable Vymaž zoznam repozitárov na vypnutie (pre RIS " -"služby).\n" +"-i, --ar-to-enable <alias> Pridať repozitár RIS služby na zapnutie.\n" +"-I, --ar-to-disable <alias> Pridať repozitár RIS služby na vypnutie.\n" +"-j, --rr-to-enable <alias> Odstrániť repozitár RIS služby na zapnutie.\n" +"-J, --rr-to-disable <alias> Odstrániť repozitár RIS služby na vypnutie.\n" +"-k, --cl-to-enable Vyčistiť zoznam RIS repozitárov na zapnutie.\n" +"-K, --cl-to-disable Vymaž zoznam RIS repozitárov na vypnutie.\n" "\n" -"-a, --all Aplikuj zmeny na všetky služby.\n" -"-l, --local Aplikuj zmeny na lokálne služby.\n" -"-t, --remote Aplikuj zmeny na vzdialené služby.\n" -"-m, --medium-type <type> Aplikuj zmeny na služby na zadanom type " -"média.\n" +"-a, --all Aplikovať zmeny na všetky služby.\n" +"-l, --local Aplikovať zmeny na lokálne služby.\n" +"-t, --remote Aplikovať zmeny na vzdialené služby.\n" +"-m, --medium-type <typ> Aplikovať zmeny na služby zadaného typu.\n" #: src/Zypper.cc:1516 msgid "" @@ -3590,7 +3602,7 @@ #. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type" #. and "--all, --remote, --local, --medium-type" #: src/Zypper.cc:1723 -#, fuzzy, c-format, boost-format +#, c-format, boost-format msgid "" "modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n" "modifyrepo (mr) <options> <%s>\n" @@ -3616,25 +3628,28 @@ "-t, --remote Apply changes to all remote repositories.\n" "-m, --medium-type <type> Apply changes to repositories of specified type.\n" msgstr "" -"modifyrepo (mr) <voľby> <alias|#|URI>\n" +"modifyrepo (mr) <voľby> <alias|#|URI> ...\n" "modifyrepo (mr) <voľby> <%s>\n" "\n" -"Zmeň vlastnoti repozitárov zadaných pomocou aliasu, čísla alebo URI adresy " -"alebo pomocou úhrnných volieb '%s'.\n" +"Zmení vlastnosti repozitárov zadaných pomocou aliasu, čísla, URI\n" +"alebo úhrnných volieb '%s'.\n" "\n" " Voľby príkazu:\n" -"-d, --disable Vypni repozitár (ale neodstraňuj ho).\n" -"-e, --enable Zapni repozitár.\n" -"-r, --refresh Zapni automatickú obnovu repozitára.\n" -"-R, --no-refresh Vypni automatickú obnovu repozitára.\n" -"-n, --name Nastav popisný názov repozitára.\n" -"-p, --priority <číslo> Nastav prioritu. Viď manuálovú stránku.\n" -"-k, --keep-packages Zapni ponechávanie stiahnutých balíkov.\n" -"-K, --no-keep-packages Vypni ponechávanie stiahnutých balíkov.\n" -"-a, --all Aplikuj zmeny na všetky repozitáre.\n" -"-l, --local Aplikuj zmeny na lokálne repozitáre.\n" -"-t, --remote Aplikuj zmeny na vzdialené repozitáre.\n" -"-m, --medium-type <type> Aplikuj zmeny na repozitáre na zadanom type média.\n" +"-d, --disable Vypnúť repozitár (ale neodstrániť ho).\n" +"-e, --enable Zapnúť vypnutý repozitár.\n" +"-r, --refresh Zapnúť automatickú obnovu repozitára.\n" +"-R, --no-refresh Vypnúť automatickú obnovu repozitára.\n" +"-n, --name Nastaviť popisný názov repozitára.\n" +"-p, --priority <celé_číslo> Nastaviť prioritu repozitára.\n" +"-k, --keep-packages Zapnúť ponechávanie RPM súborov.\n" +"-K, --no-keep-packages Vypnúť ponechávanie RPM súborov.\n" +"-g, --gpgcheck Zapnúť overovanie GPG pre tento repozitár.\n" +"-G, --no-gpgcheck Vypnúť overovanie GPG pre tento repozitár.\n" +"\n" +"-a, --all Aplikovať zmeny na všetky repozitáre.\n" +"-l, --local Aplikovať zmeny na lokálne repozitáre.\n" +"-t, --remote Aplikovať zmeny na vzdialené repozitáre.\n" +"-m, --medium-type <typ> Aplikovať zmeny na repozitáre zadaného typu.\n" #: src/Zypper.cc:1765 msgid "" @@ -3718,8 +3733,8 @@ " Voľby príkazu:\n" "-t, --type <typ> Typ balíkov (%s).\n" " Predvolený typ: %s\n" -"-r, --repo <alias|#|URI> Pracuj len so zadaným repozitárom.\n" -" --best-effort Uvažuj aktualizáciu najlepším možným spôsobom.\n" +"-r, --repo <alias|#|URI> Zoznam aktualizácií len zo zadaného repozitára.\n" +" --best-effort Urobiť aktualizáciu najlepším možným spôsobom.\n" " Aktualizácia na nižšiu verziu, aj keď existuje " "vyššia\n" " je tiež prijateľná.\n" @@ -3728,7 +3743,7 @@ #. the second %s = "patch", #. and the third %s = "only, in-avance, in-heaps, as-needed" #: src/Zypper.cc:1883 -#, fuzzy, c-format, boost-format +#, c-format, boost-format msgid "" "update (up) [options] [packagename] ...\n" "\n" @@ -3769,39 +3784,47 @@ " %s\n" "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n" msgstr "" -"update (up) [voľby] [menobalíka] ...\n" +"update (up) [voľby] [názov_balíka] ...\n" "\n" -"Aktualizuj všetky nainštalované alebo zadané balíky na novšie dostupné " -"verzie.\n" +"Aktualizuje všetky alebo nainštalované zadané balíky na novšie verzie, ak sú " +"dostupné.\n" "\n" " Voľby príkazu:\n" "\n" "-t, --type <typ> Typ balíka (%s)\n" -" Prednastavený typ: %s\n" -"-r, --repo <alias|#|URI> Pracuj len so zadaným repozitárom.\n" -" --skip-interactive Vynechaj interaktívne aktualizácie.\n" -"-l, --auto-agree-with-licenses Automaticky potvrď súhlas s licenciami " -"tretích strán.\n" -" Pre viac informácií viď manuálovú stránku.\n" -" --best-effort Vykonaj aktualizáciu najlepším možným " -"spôsobom.\n" -" Aktualizácia na nižšiu verziu, aj keď " -"existuje vyššia\n" -" je tiež prijateľná.\n" -" --debug-solver Vytvor testovací prípad pre riešiteľa " -"závislostí pre účely ladenia.\n" -" --no-recommends Neinštaluj odporúčané balíky, len " -"vyžadované.\n" -" --recommends Nainštaluj aj odporúčané balíky.\n" -"-R, --no-force-resolution Nevynucuj nájdenie riešenia závislostí, " -"spýtaj sa užívateľa.\n" -" --force-resolution Vynúť nájdenie riešenia závislostí, aj keby " -"malo byť agresívne.\n" -"-D, --dry-run Beh naprázdno. Len otestuj aktualizáciu, ale " -"nič skutočne neaktualizuj.\n" -" --download Použi zadaný mód sťahovania. Známe módy:\n" -" %s\n" -"-d, --download-only Len stiahni balíky, neinštaluj.\n" +" Prednastavený typ: %s\n" +"-r, --repo <alias|#|URI> Načítať len zadaným repozitár.\n" +" --skip-interactive Preskočiť interaktívne aktualizácie.\n" +" --with-interactive Nepreskočiť interaktívne aktualizácie.\n" +"-l, --auto-agree-with-licenses\n" +" Automaticky odpovedať 'áno' na výzvu\n" +" na potvrdenie licencie tretej strany.\n" +" Pre ďalšie podrobnosti pozrieť 'man zypper'.\n" +" --best-effort Urobiť aktualizáciu najlepším možným spôsobom.\n" +" Aktualizácia na nižšiu verziu, aj keď existuje " +"vyššia\n" +" je tiež prijateľná.\n" +" --debug-solver Vytvoriť testovací prípad riešiteľa pre ladenie.\n" +" --no-recommends Neinštalovať odporúčané balíky, len vyžadované.\n" +" --recommends Nainštalovať aj odporúčané balíky naviac k " +"vyžadovaným.\n" +" --replacefiles Nainštalovať balíky, aj keď nahradia súbory z " +"iných,\n" +" už nainštalovaných balíkov. Predvolené je " +"považovať konflikty súborov\n" +" za chybu. --download-as-needed vypína kontrolu " +"konfliktov súborov.\n" +"-R, --no-force-resolution Nenútiť riešiteľa nájsť riešenie,\n" +" umožniť mu spýtať sa.\n" +" --force-resolution Prinútiť riešiteľa nájsť riešenie (aj keby\n" +" malo byť agresívne).\n" +"-D, --dry-run Otestovať aktualizáciu, nič v skutočnosti " +"neaktualizovať.\n" +" --details Zobraziť podrobný súhrn inštalácie.\n" +" --download Nastaviť režim download-install. Dostupné " +"režimy:\n" +" %s\n" +"-d, --download-only Len stiahnuť balíky, neinštalovať.\n" #: src/Zypper.cc:1953 #, fuzzy, c-format, boost-format @@ -4628,7 +4651,7 @@ #. followed by mr command help text which will explain it #: src/Zypper.cc:3197 src/Zypper.cc:3567 msgid "Alias or an aggregate option is required." -msgstr "Je nutné zadať buď alias alebo niektorú z úhrnných volieb." +msgstr "Je vyžadovaný alias alebo úhrnná voľba." #: src/Zypper.cc:3231 #, c-format, boost-format @@ -4665,7 +4688,7 @@ #: src/Zypper.cc:3423 src/Zypper.cc:4741 src/utils/messages.cc:48 msgid "Required argument missing." -msgstr "Chýba vyžadovaný argument." +msgstr "Chýba požadovaný argument." #. translators: %s is the supplied command line argument which #. for which no repository counterpart was found @@ -4685,7 +4708,7 @@ #: src/Zypper.cc:3506 msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required." -msgstr "Príliš málo argumentov. Aspoň URI adresa a alias musia byť zadané." +msgstr "Príliš málo argumentov. Vyžadované sú aspoň URI a alias." #: src/Zypper.cc:3530 #, c-format, boost-format @@ -4699,7 +4722,9 @@ #: src/Zypper.cc:3620 msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories." -msgstr "Pre obnovenie repozitárov sú potrebné práva správcu systému (root)." +msgstr "" +"Pre obnovenie systémových repozitárov sú potrebné práva správcu systému " +"(root)." #: src/Zypper.cc:3627 #, c-format, boost-format @@ -4719,7 +4744,7 @@ #: src/Zypper.cc:3685 msgid "At least one package name is required." -msgstr "Je nutné zadať aspoň jeden názov balíka." +msgstr "Je požadovaný aspoň jeden názov balíka." #: src/Zypper.cc:3695 msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages." @@ -4801,7 +4826,7 @@ #: src/Zypper.cc:3946 msgid "Source package name is a required argument." -msgstr "Názov zdrojového balíka je povinný argument." +msgstr "Názov zdrojového balíka je vyžadovaný argument." #: src/Zypper.cc:4036 msgid "Mode is set to 'match-exact'" @@ -5009,7 +5034,7 @@ #: src/solve-commit.cc:137 #, c-format, boost-format msgid "Applying solution %s" -msgstr "Aplikujem riešenie %s" +msgstr "Aplikovanie riešenie %s" #: src/solve-commit.cc:161 #, c-format, boost-format @@ -5279,9 +5304,8 @@ msgstr "Prehľadávanie nainštalovaných balíkov" #: src/source-download.cc:290 -#, fuzzy msgid "Installed packages:" -msgstr "Nainštalované balíky: %d" +msgstr "Nainštalované balíky:" #: src/source-download.cc:293 #, fuzzy @@ -5290,7 +5314,7 @@ #: src/source-download.cc:302 msgid "Required source packages available in download directory:" -msgstr "Požadované zdroje balíky sú k dispozícii v sťahovacom adresári:" +msgstr "Požadované zdrojové balíky sú k dispozícii v sťahovacom adresári:" #: src/source-download.cc:306 #, fuzzy @@ -5308,9 +5332,8 @@ msgstr "zdrojový balík" #: src/source-download.cc:324 -#, fuzzy msgid "Installed package" -msgstr "Nainštalované balíky: %d" +msgstr "Nainštalovaný balík" #: src/source-download.cc:375 msgid "Use '--verbose' option for a full list of required source packages." @@ -5336,19 +5359,18 @@ msgstr "Načítavam nainštalované balíky..." #: src/source-download.cc:435 -#, fuzzy, c-format, boost-format +#, c-format, boost-format msgid "Source package '%s' is not provided by any repository." -msgstr "Zdrojový balík '%s' nebol nájdený." +msgstr "Zdrojový balík '%s' nie je poskytovaný žiadnym repozitárom." #: src/source-download.cc:454 src/source-download.cc:468 -#, fuzzy, c-format, boost-format +#, c-format, boost-format msgid "Error downloading source package '%s'." -msgstr "Inštalujem zdrojový balík %s-%s" +msgstr "Chyba pri sťahovaní zdrojového balíka '%s'." #: src/source-download.cc:479 -#, fuzzy msgid "No source packages to download." -msgstr "nový balík bude nainštalovaný" +msgstr "Žiadny zdrojový balík na stiahnutie." #: src/source-download.cc:485 src/download.cc:223 msgid "Finished with error." @@ -5379,9 +5401,8 @@ #. translators: used in products. Internal Name is the unix name of the #. product whereas simply Name is the official full name of the product. #: src/search.cc:677 -#, fuzzy msgid "Internal Name" -msgstr "Meno používateľa" +msgstr "Interný názov" #: src/search.cc:762 msgid "No products found." @@ -5441,14 +5462,14 @@ msgstr "Nič sa nesťahuje..." #: src/download.cc:189 -#, fuzzy, c-format, boost-format +#, c-format, boost-format msgid "Error downloading package '%s'." -msgstr "Inštalujem zdrojový balík %s-%s" +msgstr "Chyba pri sťahovaní balíka '%s'." #: src/download.cc:203 -#, fuzzy, c-format, boost-format +#, c-format, boost-format msgid "Not downloading package '%s'." -msgstr "Inštalujem zdrojový balík %s-%s" +msgstr "Žiadny sťahovaný balík '%s'." #: src/PackageArgs.cc:216 #, c-format, boost-format -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner@opensuse.org
participants (1)
-
galko@svn2.opensuse.org