[opensuse-translation-commit] r91539 - trunk/yast/fr/po
Author: vertaal Date: 2015-04-21 09:38:51 +0200 (Tue, 21 Apr 2015) New Revision: 91539 Modified: trunk/yast/fr/po/dns-server.fr.po Log: Translation (fr) dns-server.fr.po: Ca va mieux ? (Prof01) Committed with Vertaal on behalf of guillaume Modified: trunk/yast/fr/po/dns-server.fr.po =================================================================== --- trunk/yast/fr/po/dns-server.fr.po 2015-04-21 07:36:26 UTC (rev 91538) +++ trunk/yast/fr/po/dns-server.fr.po 2015-04-21 07:38:51 UTC (rev 91539) @@ -18,20 +18,22 @@ # Fabien Crespel <fabien@crespel.net>, 2008. # Guillaume GARDET <guillaume.gardet@opensuse.org>, 2011, 2012, 2013. # stobbart <vda@romandie.com>, 2012. +# Prof01 <chgajda@orange.fr>, 2015. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dns-server\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-04 11:40+0100\n" -"Last-Translator: Guillaume GARDET <guillaume.gardet@opensuse.org>\n" -"Language-Team: French <opensuse-fr@opensuse.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-20 16:01+0200\n" +"Last-Translator: Prof01 <chgajda@orange.fr>\n" +"Language-Team: français <opensuse-fr@opensuse.org>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" "X-Poedit-Language: French\n" # TLABEL users_2002_01_04_0147__69 @@ -628,14 +630,20 @@ #. TRANSLATORS: commandline short help for command #. TRANSLATORS: commandline short help for command #: src/clients/dns-server.rb:1180 src/include/dns-server/cmdline.rb:294 -msgid "Name server (in fully qualified format finished with a dot or relative name)" -msgstr "Serveur de noms (dans un format pleinement qualifié suivi par un point ou un nom relatif)" +msgid "" +"Name server (in fully qualified format finished with a dot or relative name)" +msgstr "" +"Serveur de noms (dans un format pleinement qualifié suivi par un point ou un " +"nom relatif)" #. TRANSLATORS: commandline short help for command #. TRANSLATORS: commandline short help for command #: src/clients/dns-server.rb:1187 src/include/dns-server/cmdline.rb:301 -msgid "Mail server (in fully qualified format finished with a dot or relative name)" -msgstr "Serveur de messagerie (dans un format pleinement qualifié suivi par un point ou un nom relatif)" +msgid "" +"Mail server (in fully qualified format finished with a dot or relative name)" +msgstr "" +"Serveur de messagerie (dans un format pleinement qualifié suivi par un point " +"ou un nom relatif)" #. TRANSLATORS: commandline short help for command #. TRANSLATORS: commandline short help for command @@ -671,13 +679,15 @@ #. TRANSLATORS: commandline short help for command #: src/clients/dns-server.rb:1229 src/include/dns-server/cmdline.rb:343 msgid "Interval after which zone records are no longer authoritative" -msgstr "Délai au terme duquel les enregistrements de zone ne font plus autorité" +msgstr "" +"Délai au terme duquel les enregistrements de zone ne font plus autorité" #. TRANSLATORS: commandline short help for command, TTL is DNS-Specific (Time to Live), shouldn't be translated #. TRANSLATORS: commandline short help for command, TTL is DNS-Specific (Time to Live), shouldn't be translated #: src/clients/dns-server.rb:1236 src/include/dns-server/cmdline.rb:350 msgid "Minimum TTL that should be exported with records in this zone" -msgstr "TTL minimal qui devrait être exporté avec des enregistremens dans cette zone" +msgstr "" +"TTL minimal qui devrait être exporté avec des enregistremens dans cette zone" #. TRANSLATORS: commandline short help for command, Types are DNS-Specific, cannot be translated #. TRANSLATORS: commandline short help for command, Types are DNS-Specific, cannot be translated @@ -694,8 +704,11 @@ #. TRANSLATORS: commandline short help for command #. TRANSLATORS: commandline short help for command #: src/clients/dns-server.rb:1257 src/include/dns-server/cmdline.rb:371 -msgid "DNS resource record value, such as 192.0.34.166 for example.org's A record" -msgstr "Valeur d'enregistrement ressources DNS, comme 192.0.34.166 pour enregistrement A de example.org" +msgid "" +"DNS resource record value, such as 192.0.34.166 for example.org's A record" +msgstr "" +"Valeur d'enregistrement ressources DNS, comme 192.0.34.166 pour " +"enregistrement A de example.org" # TLABEL nfs_2002_03_14_2340__0 #. TRANSLATORS: commandline short help for command @@ -974,23 +987,27 @@ #. T: ComboBox label #: src/include/dns-server/dialog-main.rb:751 +#, fuzzy msgid "Local DNS Resolution &Policy" -msgstr "" +msgstr "Résolution locale du DNS &Policy" #. T: ComboBox item #: src/include/dns-server/dialog-main.rb:754 +#, fuzzy msgid "Merging forwarders is disabled" -msgstr "" +msgstr "Fusionner les redirecteurs non autorisé" #. T: ComboBox item #: src/include/dns-server/dialog-main.rb:756 +#, fuzzy msgid "Automatic merging" -msgstr "" +msgstr "Fusion automatique" #. T: ComboBox item #: src/include/dns-server/dialog-main.rb:758 +#, fuzzy msgid "Merging forwarders is enabled" -msgstr "" +msgstr "Fusionner les redirecteurs est autorisé" #. T: ComboBox item #: src/include/dns-server/dialog-main.rb:760 @@ -1006,8 +1023,9 @@ #. T: ComboBox label #: src/include/dns-server/dialog-main.rb:771 +#, fuzzy msgid "Local DNS Resolution &Forwarder" -msgstr "" +msgstr "Résolution locale du DNS &Redirecteur" # TLABEL nfs_server_2002_01_04_0147__15 #. T: ComboBox item @@ -1027,8 +1045,9 @@ #. T: ComboBox item #: src/include/dns-server/dialog-main.rb:778 +#, fuzzy msgid "Local dnsmasq server" -msgstr "" +msgstr "Serveur local de dnsmasq (masque de DNS)" # TLABEL lan_2002_01_04_0147__306 #. Frame label for DNS-Forwarders adding IP @@ -1052,8 +1071,9 @@ #. Store settings of a tab of a dialog #: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1001 +#, fuzzy msgid "Cannot set local forwarder to %{forwarder}" -msgstr "" +msgstr "Impossible de fixer le redirecteur local à %{forwarder}" # TLABEL profile-manager_2002_08_07_0216__12 #. An error message, %1 is replaced with a variable IP @@ -1342,7 +1362,8 @@ "Really leave the DNS server configuration without saving?" msgstr "" "Toutes les modifications seront perdues.\n" -"Voulez-vous vraiment quitter la configuration du serveur DNS sans enregistrer ?" +"Voulez-vous vraiment quitter la configuration du serveur DNS sans " +"enregistrer ?" # TLABEL online_update_2002_01_04_0147__109 #. check box @@ -1447,7 +1468,8 @@ #. A popup error message #: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:871 msgid "The specified value is not a valid hostname or IP address." -msgstr "La valeur spécifiée n'est pas un nom de machine ou une adresse IP valide." +msgstr "" +"La valeur spécifiée n'est pas un nom de machine ou une adresse IP valide." # TLABEL profile-manager_2002_08_07_0216__42 #. error message @@ -1656,8 +1678,9 @@ msgstr "TXT : enregistrement de texte" #: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1352 +#, fuzzy msgid "SPF: Sender Policy Framework" -msgstr "" +msgstr "SPF : Envoi de la Politique du Framework" # TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__312 #. Frame label - Adding/Changing IP/CNAME/Type... zone settings @@ -1687,7 +1710,8 @@ msgstr "" "IP inversée IPv6 invalide.\n" "\n" -"Les enregistrements inverses IPv6 sont supportés soit dans la forme complète (%1)\n" +"Les enregistrements inverses IPv6 sont supportés soit dans la forme complète " +"(%1)\n" "soit dans la forme relative à la zone actuelle." # TLABEL lan_2002_01_04_0147__56 @@ -1700,10 +1724,12 @@ #. %{type} replaced with record type (TXT or SPF) #: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1916 msgid "" -"Invalid %{type} record key. It should consist of printable US-ASCII characters excluding '='\n" +"Invalid %{type} record key. It should consist of printable US-ASCII " +"characters excluding '='\n" "and must be at least one character long." msgstr "" -"Clé d'enregistrement %{type} invalide. Elle devrait comprendre des caractères US-ASCII imprimables, sans '='\n" +"Clé d'enregistrement %{type} invalide. Elle devrait comprendre des " +"caractères US-ASCII imprimables, sans '='\n" "et doit comprendre au moins 1 caractère." #. TRANSLATORS: Error message @@ -1719,8 +1745,8 @@ "Maximal length of a %{type} record is %{max} characters.\n" "This message is %{current} characters long." msgstr "" -"La longueur maximum d'un enregistrement TXT est %1 caractères.\n" -"Ce message a une longueur de %2 caractères." +"La longueur maximum d'un enregistrement %{type} est de %{max} caractères.\n" +"Ce message a une longueur de %{current} caractères." #. TRANSLATORS: a popup message, CNAME (link) points to itself #: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1965 @@ -1808,10 +1834,13 @@ #: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2612 msgid "" "Current zone records are automatically generated from %1 zone.\n" -"To change records manually disable the Automatically Generate Records From feature." +"To change records manually disable the Automatically Generate Records From " +"feature." msgstr "" -"Les enregistrements de zone actuels sont automatiquement générés à partir de la zone %1.\n" -"Pour modifier les enregistrements manuellement, désactivez la fonctionnalité 'Générer des enregistrements automatiquement à partir de'." +"Les enregistrements de zone actuels sont automatiquement générés à partir de " +"la zone %1.\n" +"Pour modifier les enregistrements manuellement, désactivez la fonctionnalité " +"'Générer des enregistrements automatiquement à partir de'." #. TRANSLATORS: Text entry #: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2717 @@ -1870,7 +1899,8 @@ msgstr "" "Cette zone de redirection n'a pas de redirections\n" "définies. En d'autres termes, toutes les requêtes\n" -"DNS sont refusées pour cette zone. Voulez-vous vraiment refuser les requêtes ?" +"DNS sont refusées pour cette zone. Voulez-vous vraiment refuser les " +"requêtes ?" # TLABEL wizard_2002_01_04_0147__18 #. yes-no popup @@ -1886,7 +1916,8 @@ #. yes-no popup #: src/include/dns-server/dialogs.rb:70 msgid "Saving the configuration failed. Change the settings?" -msgstr "Échec de l'enregistrement de la configuration. Modifier les paramètres ?" +msgstr "" +"Échec de l'enregistrement de la configuration. Modifier les paramètres ?" #. message popup #: src/include/dns-server/dialogs.rb:96 @@ -1911,7 +1942,8 @@ "Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>" msgstr "" "<p><b><big>Annulation de l'initialisation :</big></b><br>\n" -"cliquez sur <b>Annuler</b> pour quitter l'utilitaire de configuration en toute sécurité.</p>" +"cliquez sur <b>Annuler</b> pour quitter l'utilitaire de configuration en " +"toute sécurité.</p>" # TLABEL security_2002_08_07_0216__2 #. Write dialog help 1/2 @@ -1933,7 +1965,8 @@ msgstr "" "<p><b><big>Annulation de l'enregistrement :</big></b><br>\n" "cliquez sur <b>Annuler</b> pour quitter la procédure d'enregistrement.\n" -"Une autre boîte de dialogue vous indique si l'annulation peut se faire en toute sécurité.</p>" +"Une autre boîte de dialogue vous indique si l'annulation peut se faire en " +"toute sécurité.</p>" #. main dialog #. help 1/4 @@ -2017,7 +2050,8 @@ "La zone peut être mise à jour automatiquement, généralement en raison\n" "d'adresses IP assignées par le serveur DHCP. Pour autoriser les mises\n" "à jour DDNS, sélectionnez <b>Autoriser les mises à jour dynamiques</b>\n" -"et la <b>clé TSIG</b> pour utiliser l'authentification. La clé doit être la même\n" +"et la <b>clé TSIG</b> pour utiliser l'authentification. La clé doit être la " +"même\n" "pour le serveur DHCP et le serveur DNS.</p>" # TLABEL network_2002_08_07_0216__47 @@ -2038,7 +2072,8 @@ "<p>To add a new record to the zone, click <b>Add</b>. To remove\n" "a record, select it and click <b>Delete</b>.</p>" msgstr "" -"<p>Pour ajouter un nouvel enregistrement à une zone, cliquez sur <b>Ajouter</b>. Pour supprimer\n" +"<p>Pour ajouter un nouvel enregistrement à une zone, cliquez sur <b>Ajouter</" +"b>. Pour supprimer\n" "un enregistrement, sélectionnez-le puis cliquez sur <b>Effacer</b>.</p>" # TLABEL network_2002_08_07_0216__47 @@ -2057,13 +2092,17 @@ #: src/include/dns-server/helps.rb:99 msgid "" "<p><b><big>Master Servers</big></b><br>\n" -"Set the IP addresses of the master name servers for this zone. Use <b>Add</b>\n" -"to add a new master name server. Select an existing one then click <b>Delete</b>\n" +"Set the IP addresses of the master name servers for this zone. Use <b>Add</" +"b>\n" +"to add a new master name server. Select an existing one then click " +"<b>Delete</b>\n" "to remove an existing one.</p>" msgstr "" "<p><b><big>Serveurs maîtres</big></b><br>\n" -"Définissez les adresses IP des serveurs de noms maîtres pour cette zone. Utilisez <b>Ajouter</b>\n" -"pour ajouter un nouveau serveur de noms maître. Sélectionnez un serveur existant puis cliquez sur <b>Effacer</b>\n" +"Définissez les adresses IP des serveurs de noms maîtres pour cette zone. " +"Utilisez <b>Ajouter</b>\n" +"pour ajouter un nouveau serveur de noms maître. Sélectionnez un serveur " +"existant puis cliquez sur <b>Effacer</b>\n" "pour supprimer un serveur existant." #. help 1/2 @@ -2071,28 +2110,35 @@ msgid "" "<p><b><big>Zone Type</big></b><br>\n" "To make this name server the primary source of the data of the zone,\n" -"select <b>Master</b>. To make it the secondary name server, select <b>Slave</b>\n" +"select <b>Master</b>. To make it the secondary name server, select <b>Slave</" +"b>\n" "or <b>Stub</b>, so the data of the zone will be mirrored from the master\n" "server.</p>" msgstr "" "<p><b><big>Type de zone</big></b><br>\n" -"Pour faire de ce serveur de noms la source primaire de données de cette zone,\n" -"sélectionnez <b>Primaire</b>. Pour en faire le serveur de noms secondaire, sélectionnez\n" +"Pour faire de ce serveur de noms la source primaire de données de cette " +"zone,\n" +"sélectionnez <b>Primaire</b>. Pour en faire le serveur de noms secondaire, " +"sélectionnez\n" "<b>Secondaire</b>\n" -"ou <b>Stub</b>, ainsi les données de la zone seront reprises sur le serveur primaire.</p>" +"ou <b>Stub</b>, ainsi les données de la zone seront reprises sur le serveur " +"primaire.</p>" #. help 2/2 #: src/include/dns-server/helps.rb:114 msgid "" "<p><b><big>Zone Direction</big></b><br>\n" -"DNS is used both for translating from domain names to IP addresses and back.\n" +"DNS is used both for translating from domain names to IP addresses and " +"back.\n" "Select if this zone will be used to translate from domain names to IP\n" "addresses (<b>Forward</b>) or from IP addresses to domain names\n" "(<b>Reverse</b>).</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Direction de zone</big></b><br>\n" -"DNS est utilisé pour la conversion des noms de domaine en adresses IP et inversement.\n" -"Spécifiez si cette zone sera utilisée pour la conversion des noms de domaine\n" +"DNS est utilisé pour la conversion des noms de domaine en adresses IP et " +"inversement.\n" +"Spécifiez si cette zone sera utilisée pour la conversion des noms de " +"domaine\n" "en adresses IP (<b>Direct</b>) ou pour la conversion des adresses IP\n" "en noms de domaine (<b>Inverse</b>).</p>\n" @@ -2106,7 +2152,8 @@ msgstr "" "<p><b><big>Classes d'interface</big></b><br>\n" "Sélectionnez à travers quelles classes d'interface l'accès au serveur DNS\n" -"sera autorisé. Les classes d'interface sont définies dans l'outil de configuration du pare-feu.</p>\n" +"sera autorisé. Les classes d'interface sont définies dans l'outil de " +"configuration du pare-feu.</p>\n" # TLABEL network_2002_08_07_0216__47 #. help text 2/2 @@ -2119,7 +2166,8 @@ msgstr "" "<p><b><big>Adaptation des paramètres du pare-feu</big></b><br>\n" "Pour adapter les paramètres du pare-feu de façon à ce que le serveur DNS\n" -"puisse être accessible à travers toutes les interfaces réseau qu'il écoute, activez\n" +"puisse être accessible à travers toutes les interfaces réseau qu'il écoute, " +"activez\n" "<b>Adapter les paramètres du pare-feu</b>.</p>\n" # TLABEL network_2002_08_07_0216__48 @@ -2149,7 +2197,8 @@ "<p><b>Primary Source</b> must contain the fully qualified domain name\n" "of the primary name server.</p>" msgstr "" -"<p><b>Source primaire</b> doit contenir le nom de domaine pleinement qualifié\n" +"<p><b>Source primaire</b> doit contenir le nom de domaine pleinement " +"qualifié\n" "du serveur de noms primaire.</p>" #. help text 4/9 - Administrator's mail @@ -2165,10 +2214,12 @@ #: src/include/dns-server/helps.rb:153 msgid "" "<p><b>Serial</b> number is used for determining if the zone has changed on\n" -"the master servers (so that slave servers do not always need to synchronize the\n" +"the master servers (so that slave servers do not always need to synchronize " +"the\n" "entire zone).</p>\n" msgstr "" -"<p>Le numéro de <b>Série</b> est utilisé pour déterminer si la zone a changé\n" +"<p>Le numéro de <b>Série</b> est utilisé pour déterminer si la zone a " +"changé\n" "sur les serveurs primaires (ainsi les serveurs secondaires n'ont pas besoin\n" "de synchroniser la zone entière).</p>\n" @@ -2179,7 +2230,8 @@ "<p><b>Refresh</b> sets how often the zone should be synchronized from\n" "master name server to slave name servers.</p>" msgstr "" -"<p><b>Actualiser</b> définit avec quelle fréquence la zone du serveur de noms\n" +"<p><b>Actualiser</b> définit avec quelle fréquence la zone du serveur de " +"noms\n" "primaire doit être synchronisée vers le serveur de noms secondaire.</p>" #. help text 7/9 - Retry @@ -2190,7 +2242,8 @@ "the zone from the master server if synchronization fails.</p>" msgstr "" "<p><b>Réessayer</b> définit avec quelle fréquence les serveurs secondaires\n" -"essaient de se synchroniser avec la zone du serveur primaire si la synchronisation échoue.</p>" +"essaient de se synchroniser avec la zone du serveur primaire si la " +"synchronisation échoue.</p>" #. help text 8/9 - Expiry #: src/include/dns-server/helps.rb:167 @@ -2199,8 +2252,10 @@ "servers and slave servers stop answering replies until it is synchronized.\n" "</p>" msgstr "" -"<p><b>Expiration</b> signifie que la période après laquelle la zone expire sur les serveurs\n" -"primaires et les serveurs secondaires ne répond plus jusqu'à ce qu'il soit synchronisé.\n" +"<p><b>Expiration</b> signifie que la période après laquelle la zone expire " +"sur les serveurs\n" +"primaires et les serveurs secondaires ne répond plus jusqu'à ce qu'il soit " +"synchronisé.\n" "</p>" #. help text 9/9 - Minimum @@ -2210,7 +2265,8 @@ "<p><b>Minimum</b> sets for how long the slave servers should cache\n" "negative answers (name resolution failed).</p>" msgstr "" -"<p><b>Minimum</b> définit combien de temps les serveurs secondaires doivent cacher\n" +"<p><b>Minimum</b> définit combien de temps les serveurs secondaires doivent " +"cacher\n" "les réponses négatives (échec de la résolution de nom).</p>" #. ddns keys dialog @@ -2220,16 +2276,20 @@ "<p><b><big>TSIG Key Management</big></b><br>\n" "Define TSIG keys used for dynamic zone updates.\n" "To add a new TSIG key, use the \n" -"<b>File Name</b> text field or the <b>Browse</b> button then click <b>Add</b>.\n" -"To delete an existing TSIG key, select it in the list and click <b>Delete</b>.\n" +"<b>File Name</b> text field or the <b>Browse</b> button then click <b>Add</" +"b>.\n" +"To delete an existing TSIG key, select it in the list and click <b>Delete</" +"b>.\n" "</p>" msgstr "" "<p><b><big>Administration des clés TSIG</big></b><br>\n" "Definissez les clés TSIG utilisées pour les mises à jour de zone dynamique.\n" "Pour ajouter une nouvelle clé TSIG, utilisez le \n" -"champ de texte <b>Nom de fichier</b> ou le bouton <b>Parcourir</b> puis cliquez\n" +"champ de texte <b>Nom de fichier</b> ou le bouton <b>Parcourir</b> puis " +"cliquez\n" "sur <b>Ajouter</b>.\n" -"Pour effacer une clé TSIG existante, sélectionnez-la et cliquez sur <b>Effacer</b>.\n" +"Pour effacer une clé TSIG existante, sélectionnez-la et cliquez sur " +"<b>Effacer</b>.\n" "</p>" #. Expert Mode Configuration - Start Up 1/3 @@ -2251,7 +2311,8 @@ "set <b>LDAP Support Active</b>.</p>" msgstr "" "<p><b><big>Support LDAP</big></b><br>\n" -"Pour enregistrer les zones DNS dans LDAP au lieu des fichiers de configuration originaux,\n" +"Pour enregistrer les zones DNS dans LDAP au lieu des fichiers de " +"configuration originaux,\n" "activez <b>Support LDAP actif</b>.</p>" #. Expert Mode Configuration - Start Up 3/3 @@ -2276,7 +2337,8 @@ "it cannot answer.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Redirecteurs (forwarders)</big></b><br>\n" -"Les redirecteurs sont des serveurs DNS auxquels votre serveur DNS devrait envoyer les requêtes\n" +"Les redirecteurs sont des serveurs DNS auxquels votre serveur DNS devrait " +"envoyer les requêtes\n" "auxquelles il ne peut pas répondre.</p>\n" #. Expert Mode Configuration - Forwarders 2/3 @@ -2291,8 +2353,10 @@ "<p>To add a new forwarder, set its <b>IP Address</b> and click <b>Add</b>.\n" "To delete a configured forwarder, select it and click <b>Delete</b>.</p>" msgstr "" -"<p>Pour ajouter un nouveau redirecteur, définissez son <b>Adresse IP</b> et cliquez\n" -"sur <b>Ajouter</b>. Pour effacer un redirecteur configuré, sélectionnez-le puis cliquez sur\n" +"<p>Pour ajouter un nouveau redirecteur, définissez son <b>Adresse IP</b> et " +"cliquez\n" +"sur <b>Ajouter</b>. Pour effacer un redirecteur configuré, sélectionnez-le " +"puis cliquez sur\n" "<b>Effacer</b>.</p>" # TLABEL network_2002_08_07_0216__47 @@ -2303,7 +2367,8 @@ "Use this dialog to edit options of the DNS server.</p>" msgstr "" "<p><b><big>Modifier les options du serveur DNS</big></b><br>\n" -"Utilisez cette boîte de dialogue pour modifier les options du serveur DNS.</p>" +"Utilisez cette boîte de dialogue pour modifier les options du serveur DNS.</" +"p>" #. Expert Mode Configuration - Basic Options 2/3 #: src/include/dns-server/helps.rb:229 @@ -2321,7 +2386,9 @@ #. Expert Mode Configuration - Basic Options 3/3 #: src/include/dns-server/helps.rb:236 msgid "<p>To remove an option, select it and click <b>Delete</b>.</p>" -msgstr "<p>Pour supprimer une option, sélectionnez-la et cliquez sur <b>Effacer</b>.</p>" +msgstr "" +"<p>Pour supprimer une option, sélectionnez-la et cliquez sur <b>Effacer</b>." +"</p>" # TLABEL network_2002_08_07_0216__48 #. Expert Mode Configuration - Logging 1/3 @@ -2331,25 +2398,33 @@ "Use this dialog to define various options of the DNS server logging.</p>" msgstr "" "<p><b><big>Journalisation</big></b><br>\n" -"Utilisez cette boîte de dialogue pour définir les différentes options de journalisation du serveur DNS.</p>" +"Utilisez cette boîte de dialogue pour définir les différentes options de " +"journalisation du serveur DNS.</p>" #. Expert Mode Configuration - Logging 2/3 #: src/include/dns-server/helps.rb:242 msgid "" "<p>\n" -"Select <b>Log to System Log</b> to save DNS server log messages to the system log. \n" +"Select <b>Log to System Log</b> to save DNS server log messages to the " +"system log. \n" "To save the DNS server log messages to a separate file, select \n" -"<b>Log to File</b> and set the <b>Filename</b> to which to save the log and \n" +"<b>Log to File</b> and set the <b>Filename</b> to which to save the log " +"and \n" "the <b>Maximum Size</b> of the log file.\n" -"The DNS server automatically rotates the log files. Use <b>Maximum Versions</b>\n" +"The DNS server automatically rotates the log files. Use <b>Maximum Versions</" +"b>\n" "to specify how many log files should be saved.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Sélectionnez <b>Journaliser dans le journal système</b> pour enregistrer les messages de journalisation du serveur DNS dans le journal système. \n" -"Pour enregistrer les messages de journalisation du serveur DNS dans un fichier séparé, sélectionnez \n" -"<b>Journaliser dans un fichier</b>, puis définissez le <b>Nom de fichier</b> dans lequel enregistrer le journal et\n" +"Sélectionnez <b>Journaliser dans le journal système</b> pour enregistrer les " +"messages de journalisation du serveur DNS dans le journal système. \n" +"Pour enregistrer les messages de journalisation du serveur DNS dans un " +"fichier séparé, sélectionnez \n" +"<b>Journaliser dans un fichier</b>, puis définissez le <b>Nom de fichier</b> " +"dans lequel enregistrer le journal et\n" "la <b>Taille maximale</b> du fichier de journalisation.\n" -"Le serveur DNS décale automatiquement les fichiers de journalisation. Utilisez <b>Versions maximales</b>\n" +"Le serveur DNS décale automatiquement les fichiers de journalisation. " +"Utilisez <b>Versions maximales</b>\n" "pour préciser le nombre de fichiers de journalisation à enregistrer.</p>\n" #. Expert Mode Configuration - Logging 3/3 @@ -2364,10 +2439,14 @@ "name server.</p>\n" msgstr "" "<p>Dans <b>Journalisation additionnelle</b>,\n" -"définissez les actions à enregistrer. Les actions standard le sont toujours.\n" -"L'option <b>Journaliser toutes les requêtes DNS</b> permet d'enregistrer toutes les requêtes client soumises au serveur DNS.\n" -"L'option <b>Journaliser les mises à jour de zone</b> permet d'enregistrer les données lors des mises à jour du DNS.\n" -"L'option <b>Journaliser les transferts de zone</b> permet d'enregistrer les données lorsqu'une zone est complètement transférée \n" +"définissez les actions à enregistrer. Les actions standard le sont " +"toujours.\n" +"L'option <b>Journaliser toutes les requêtes DNS</b> permet d'enregistrer " +"toutes les requêtes client soumises au serveur DNS.\n" +"L'option <b>Journaliser les mises à jour de zone</b> permet d'enregistrer " +"les données lors des mises à jour du DNS.\n" +"L'option <b>Journaliser les transferts de zone</b> permet d'enregistrer les " +"données lorsqu'une zone est complètement transférée \n" "sur le serveur\n" "de nom secondaire.</p>\n" @@ -2390,9 +2469,11 @@ "and <b>Value</b> then click <b>Add</b>. To remove an \n" "ACL entry, select it and click <b>Delete</b>.</p>\n" msgstr "" -"<p>Pour ajouter une nouvelle entrée ACL, saisissez simplement le <b>Nom</b> de l'option\n" +"<p>Pour ajouter une nouvelle entrée ACL, saisissez simplement le <b>Nom</b> " +"de l'option\n" "et sa <b>Valeur</b> puis cliquez sur <b>Ajouter</b>. Pour \n" -"supprimer une entrée ACL, sélectionnez-la puis cliquez sur <b>Effacer</b>.</p>\n" +"supprimer une entrée ACL, sélectionnez-la puis cliquez sur <b>Effacer</b>.</" +"p>\n" #. Expert Mode Configuration - Keys 1/3 #: src/include/dns-server/helps.rb:274 @@ -2413,12 +2494,16 @@ "<p>To add an already created key, set the <b>Filename</b>\n" "(or use the <b>Browse</b> button to select it) and click <b>Add</b>.\n" "To generate a new key, enter the <b>Filename</b> and the <b>Key ID</b>\n" -"then click <b>Generate</b>. The new key will be generated and also added.</p>\n" +"then click <b>Generate</b>. The new key will be generated and also added.</" +"p>\n" msgstr "" "<p>Pour ajouter une clé déjà créée, saisissez son <b>nom de fichier</b>\n" -"(ou sélectionnez-le en cliquant sur le bouton <b>Parcourir</b>), puis cliquez sur <b>Ajouter</b>.\n" -" Pour générer une nouvelle clé, saisissez son <b>nom de fichier</b> et son <b>ID</b>,\n" -" puis cliquez sur <b>Générer</b>. La nouvelle clé sera générée et ajoutée.</p>\n" +"(ou sélectionnez-le en cliquant sur le bouton <b>Parcourir</b>), puis " +"cliquez sur <b>Ajouter</b>.\n" +" Pour générer une nouvelle clé, saisissez son <b>nom de fichier</b> et son " +"<b>ID</b>,\n" +" puis cliquez sur <b>Générer</b>. La nouvelle clé sera générée et ajoutée.</" +"p>\n" # TLABEL users_2002_01_04_0147__107 #. Expert Mode Configuration - Keys 3/3 @@ -2443,38 +2528,48 @@ #. Expert Mode Configuration - Zones #2 #: src/include/dns-server/helps.rb:298 msgid "" -"<p>To add a new zone, enter its <b>Zone Name</b>, select the <b>Zone Type</b>,\n" +"<p>To add a new zone, enter its <b>Zone Name</b>, select the <b>Zone Type</" +"b>,\n" "and click <b>Add</b>.</p>\n" msgstr "" -"<p>Pour ajouter une nouvelle zone, entrez son <b>nom</b>, sélectionnez son <b>type</b>\n" +"<p>Pour ajouter une nouvelle zone, entrez son <b>nom</b>, sélectionnez son " +"<b>type</b>\n" "et cliquez sur <b>Ajouter</b>.</p>\n" #. Expert Mode Configuration - Zones #3 #: src/include/dns-server/helps.rb:302 msgid "" -"<p>To add a new IPv4 reverse zone, enter a part of the reverse IPv4 address followed by\n" +"<p>To add a new IPv4 reverse zone, enter a part of the reverse IPv4 address " +"followed by\n" "<tt>.in-addr.arpa</tt> as its <b>Zone Name</b> (for example, zone name\n" -"<tt>0.168.192.in-addr.arpa</tt> for network <tt>192.168.0.0/24</tt>), select\n" +"<tt>0.168.192.in-addr.arpa</tt> for network <tt>192.168.0.0/24</tt>), " +"select\n" "the <b>Zone Type</b>, and click <b>Add</b>.</p>\n" msgstr "" -"<p>Pour ajouter une zone d'entrées inverses IPv4, entrez une partie de l'adresse IPv4 inverse suivie de\n" +"<p>Pour ajouter une zone d'entrées inverses IPv4, entrez une partie de " +"l'adresse IPv4 inverse suivie de\n" "<tt>.in-addr.arpa</tt> comme <b>nom de zone</b> (par exemple, nom de zone\n" -"<tt>0.168.192.in-addr.arpa</tt> pour le réseau <tt>192.168.0.0/24</tt>), sélectionnez\n" +"<tt>0.168.192.in-addr.arpa</tt> pour le réseau <tt>192.168.0.0/24</tt>), " +"sélectionnez\n" "le <b>type de zone</b>, puis cliquez sur <b>Ajouter</b>.</p>\n" #. Expert Mode Configuration - Zones #4 #. %1, %2, %3, and %4 are replaced with examples #: src/include/dns-server/helps.rb:311 msgid "" -"<p>To add a new IPv6 reverse zone, enter a part of the reverse IPv6 address followed by\n" -"<tt>%1</tt> as its <b>Zone Name</b>. Several formats for entering the zone name are\n" +"<p>To add a new IPv6 reverse zone, enter a part of the reverse IPv6 address " +"followed by\n" +"<tt>%1</tt> as its <b>Zone Name</b>. Several formats for entering the zone " +"name are\n" "supported: Standard form: <tt>%2</tt>;\n" "Forward form: <tt>%3</tt>;\n" "Forward form without netmask bits: <tt>%4</tt>\n" "(by default <tt>64</tt> netmask bits are used).</p>\n" msgstr "" -"<p>Pour ajouter une nouvelle zone inversée IPv6, entrez une partie de l'adresse IPv6 inverse suivie de\n" -"<tt>%1</tt> comme <b>nom de zone</b>. Différents formats sont supportés pour le nom de zone:\n" +"<p>Pour ajouter une nouvelle zone inversée IPv6, entrez une partie de " +"l'adresse IPv6 inverse suivie de\n" +"<tt>%1</tt> comme <b>nom de zone</b>. Différents formats sont supportés pour " +"le nom de zone:\n" "la forme standard: <tt>%2</tt>;\n" "la forme transférée: <tt>%3</tt>;\n" "la forme transférée sans les bits du masque: <tt>%4</tt>\n" @@ -2487,19 +2582,23 @@ "mail servers, select it, and click <b>Edit</b>.\n" "To remove a configured zone, select it and click <b>Delete</b>.</p>\n" msgstr "" -"<p>Pour modifier les paramètres d'une zone, tels que son transport, son nom et ses serveurs\n" +"<p>Pour modifier les paramètres d'une zone, tels que son transport, son nom " +"et ses serveurs\n" "de mail, sélectionnez-la et cliquez sur <b>Modifier</b>.\n" -"Pour supprimer une zone configurée, sélectionnez-la et cliquez sur <b>Effacer</b>.</p>\n" +"Pour supprimer une zone configurée, sélectionnez-la et cliquez sur " +"<b>Effacer</b>.</p>\n" #. Zone Editor - Help for tab - Basics 1/3 #: src/include/dns-server/helps.rb:334 msgid "" "<p><b><big>DDNS and Zone Transport</big></b><br>\n" -"Use this dialog to change dynamic DNS settings of the zone and control access\n" +"Use this dialog to change dynamic DNS settings of the zone and control " +"access\n" "to the zone.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>DDNS et Transport de zone</big></b><br>\n" -"Utilisez cette boîte de dialogue pour changer les paramètres de DNS dynamique de la zone et\n" +"Utilisez cette boîte de dialogue pour changer les paramètres de DNS " +"dynamique de la zone et\n" "contrôler l'accès à la zone.</p>\n" #. Zone Editor - Help for tab - Basics 2/3 @@ -2511,7 +2610,8 @@ "before the zone can be updated dynamically.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Pour autoriser les mises à jour dynamiques de la zone, définissez <b>Autoriser les mises à jour dynamiques</b>,\n" +"Pour autoriser les mises à jour dynamiques de la zone, définissez " +"<b>Autoriser les mises à jour dynamiques</b>,\n" "puis sélectionnez <b>clé TSIG</b>. Une clé TSIG au moins doit être définie\n" "avant d'effectuer la mise à jour dynamique de la zone.</p>\n" @@ -2525,7 +2625,8 @@ "to allow zone transports.</p>" msgstr "" "<p>\n" -"Pour autoriser les transports de la zone, définissez <b>Activer le transport de zone</b>,\n" +"Pour autoriser les transports de la zone, définissez <b>Activer le transport " +"de zone</b>,\n" "puis sélectionnez les <b>ACL</b> à vérifier lorsqu'un hôte distant\n" "tente de transférer la zone. Au moins un ACL doit être défini\n" "pour autoriser les transports de zone.</p>" @@ -2539,8 +2640,10 @@ "check-box and choose the zone to generate the records from.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Les enregistrements de zone inverse peuvent être générés à partir d'une autre zone maître.\n" -"Cochez la case <b>Générer des enregistrements automatiquement à partir de</b>\n" +"Les enregistrements de zone inverse peuvent être générés à partir d'une " +"autre zone maître.\n" +"Cochez la case <b>Générer des enregistrements automatiquement à partir de</" +"b>\n" "et choisissez la zone à partir de laquelle générer des enregistrements.</p>\n" #. Zone Editor - Help @@ -2551,20 +2654,25 @@ "from the current on in the <b>Connected Reverse Zones</b> field.</p>" msgstr "" "<p>\n" -"Si ce n'est pas une zone inverse, vous pouvez voir quelles zones sont générées\n" -"à partir de la zone courante dans le champ <b>Zones inverses connectées</b>.</p>" +"Si ce n'est pas une zone inverse, vous pouvez voir quelles zones sont " +"générées\n" +"à partir de la zone courante dans le champ <b>Zones inverses connectées</b>." +"</p>" #. Zone Editor - Help for tab - Name Servers #: src/include/dns-server/helps.rb:371 msgid "" "<p><b><big>NS Records</big></b><br>\n" -"To add a new name server, enter the name server address and click <b>Add</b>.\n" +"To add a new name server, enter the name server address and click <b>Add</" +"b>.\n" "To remove one of the listed name servers, select it and click\n" "<b>Delete</b>.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Enregistrements NS</big></b><br>\n" -"Pour ajouter un nouveau serveur de noms, saisissez l'adresse du serveur de noms, puis cliquez sur <b>Ajouter</b>.\n" -"Pour supprimer un des serveurs de noms répertoriés, sélectionnez-le puis cliquez sur\n" +"Pour ajouter un nouveau serveur de noms, saisissez l'adresse du serveur de " +"noms, puis cliquez sur <b>Ajouter</b>.\n" +"Pour supprimer un des serveurs de noms répertoriés, sélectionnez-le puis " +"cliquez sur\n" "<b>Effacer</b>.</p>\n" #. Zone Editor - Help for tab - Mail Servers @@ -2577,9 +2685,11 @@ "<b>Delete</b>.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Enregistrements MX</big></b><br>\n" -"Pour ajouter un nouveau serveur de messagerie, saisissez l'<b>Adresse</b> et la <b>Priorité</b>,\n" +"Pour ajouter un nouveau serveur de messagerie, saisissez l'<b>Adresse</b> et " +"la <b>Priorité</b>,\n" "puis cliquez sur <b>Ajouter</b>.\n" -"Pour supprimer un des serveurs de messagerie répertoriés, sélectionnez-le puis cliquez sur\n" +"Pour supprimer un des serveurs de messagerie répertoriés, sélectionnez-le " +"puis cliquez sur\n" "<b>Effacer</b>.</p>\n" #. Zone Editor - Help for tab - Zone (SOA) 2/7 @@ -2587,12 +2697,14 @@ msgid "" "<p><b>Serial</b> is the number used for determining if the zone has \n" "changed on\n" -"the master servers (then slave servers do not always need to synchronize the\n" +"the master servers (then slave servers do not always need to synchronize " +"the\n" "entire zone).</p>\n" msgstr "" "<p><b>Série</b> est le numéro utilisé pour déterminer si la zone a \n" "changé sur les\n" -"serveurs maîtres (Les serveurs esclaves n'ont plus besoin de synchroniser systématiquement\n" +"serveurs maîtres (Les serveurs esclaves n'ont plus besoin de synchroniser " +"systématiquement\n" "la zone entière).</p>\n" #. Zone Editor - Help for tab - Zone (SOA) 3/7 @@ -2611,8 +2723,10 @@ "servers and slave servers stop answering replies until it is synchronized.\n" "</p>" msgstr "" -"<p><b>Expiration</b> signifie la période après laquelle la zone expire sur les serveurs\n" -"maîtres. À l'issue de cette période, les serveurs esclaves ne répondent plus tant que la synchronisation n'a pas eu lieu.\n" +"<p><b>Expiration</b> signifie la période après laquelle la zone expire sur " +"les serveurs\n" +"maîtres. À l'issue de cette période, les serveurs esclaves ne répondent plus " +"tant que la synchronisation n'a pas eu lieu.\n" "</p>" #. Zone Editor - Help for tab - Records 1/7 or 1/5 @@ -2624,8 +2738,10 @@ "click <b>Add</b>.</p>" msgstr "" "<p><b><big>Enregistrements</big></b><br>\n" -"Dans cette boîte de dialogue, modifiez les enregistrements des ressources de la zone. Pour ajouter de nouveaux enregistrements\n" -"des ressources, définissez la <b>Clé d'enregistrement</b>, le <b>Type</b> et la <b>Valeur</b>, puis \n" +"Dans cette boîte de dialogue, modifiez les enregistrements des ressources de " +"la zone. Pour ajouter de nouveaux enregistrements\n" +"des ressources, définissez la <b>Clé d'enregistrement</b>, le <b>Type</b> et " +"la <b>Valeur</b>, puis \n" "cliquez sur <b>Ajouter</b>.</p>" #. Zone Editor - Help for tab - Records 2/7 or 2/5 @@ -2635,8 +2751,10 @@ "and click <b>Change</b>. To delete a record, select it and click\n" "<b>Delete</b>.</p>" msgstr "" -"<p>Pour modifier un enregistrement existant, sélectionnez-le, modifiez les entrées de votre choix,\n" -"et cliquez sur <b>Modifier</b>. Pour supprimer un enregistrement, sélectionnez-le et cliquez sur\n" +"<p>Pour modifier un enregistrement existant, sélectionnez-le, modifiez les " +"entrées de votre choix,\n" +"et cliquez sur <b>Modifier</b>. Pour supprimer un enregistrement, " +"sélectionnez-le et cliquez sur\n" "<b>Supprimer</b>.</p>" # TLABEL network_2002_08_07_0216__52 @@ -2647,7 +2765,8 @@ "Each type of record has its own syntax defined in the RFC.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Chaque type d'enregistrement possède sa propre syntaxe définie dans RFC.</p>\n" +"Chaque type d'enregistrement possède sa propre syntaxe définie dans RFC.</" +"p>\n" #. Zone Editor - Help for tab - Records 4/7 (alt. 1) #: src/include/dns-server/helps.rb:436 @@ -2658,7 +2777,8 @@ " <b>Value</b> is an IP address.</p>" msgstr "" "<p><b>A : traduction du nom de domaine</b> :\n" -"<b>Clé d'enregistrement</b> est un nom de machine sans domaine ou un nom de machine\n" +"<b>Clé d'enregistrement</b> est un nom de machine sans domaine ou un nom de " +"machine\n" "complet suivi d'un point.\n" " La <b>Valeur</b> est une adresse IP.</p>" @@ -2673,9 +2793,11 @@ "an A record.</p>\n" msgstr "" "<p><b>CNAME : Alias du nom de domaine</b> :\n" -"<b>Clé d'enregistrement</b> est un nom de machine relatif à la zone actuelle ou un nom de machine\n" +"<b>Clé d'enregistrement</b> est un nom de machine relatif à la zone actuelle " +"ou un nom de machine\n" "complet suivi d'un point.\n" -"La <b>Valeur</b> est un nom de machine relatif à la zone actuelle ou à un nom de machine\n" +"La <b>Valeur</b> est un nom de machine relatif à la zone actuelle ou à un " +"nom de machine\n" "complet suivi d'un point. Il doit être représenté par\n" "un enregistrement A.</p>\n" @@ -2684,16 +2806,20 @@ #: src/include/dns-server/helps.rb:452 src/include/dns-server/helps.rb:479 msgid "" "<p><b>NS: Name Server</b>:\n" -"<b>Record Key</b> is a zone name relative to the current zone or an absolute\n" +"<b>Record Key</b> is a zone name relative to the current zone or an " +"absolute\n" "domain name followed by a dot.\n" "<b>Value</b> is a hostname relative to the current zone or fully qualified\n" "hostname followed by a dot. It must be represented by an A record.</p>\n" msgstr "" "<p><b>NS : Serveur de noms</b> :\n" -"<b>Clé d'enregistrement</b> est un nom de zone relatif à la zone actuelle ou à un nom de domaine\n" +"<b>Clé d'enregistrement</b> est un nom de zone relatif à la zone actuelle ou " +"à un nom de domaine\n" "absolu suivi d'un point.\n" -"La <b>Valeur</b> est un nom de machine relatif à la zone actuelle ou à un nom de machine\n" -"complet suivi d'un point. Il doit être représenté par un enregistrement A.</p>\n" +"La <b>Valeur</b> est un nom de machine relatif à la zone actuelle ou à un " +"nom de machine\n" +"complet suivi d'un point. Il doit être représenté par un enregistrement A.</" +"p>\n" #. Zone Editor - Help for tab - Records 7/7 (alt. 1) #: src/include/dns-server/helps.rb:460 @@ -2705,10 +2831,13 @@ "hostname followed by a dot. It must be represented by an A record.</p>\n" msgstr "" "<p><b>MX : Relais de messagerie</b> :\n" -"<b>Clé d'enregistrement</b> est un nom de machine ou un nom de zone relatif à la zone actuelle \n" +"<b>Clé d'enregistrement</b> est un nom de machine ou un nom de zone relatif " +"à la zone actuelle \n" "ou à un nom de machine ou à un nom de zone absolu suivi d'un point.\n" -"La <b>Valeur</b> est un nom de machine relatif à la zone actuelle ou à un nom de machine\n" -"complet suivi d'un point. Il doit être représenté par un enregistrement A.</p>\n" +"La <b>Valeur</b> est un nom de machine relatif à la zone actuelle ou à un " +"nom de machine\n" +"complet suivi d'un point. Il doit être représenté par un enregistrement A.</" +"p>\n" #. Zone Editor - Help for tab - Records 4/5 (alt. 2) #: src/include/dns-server/helps.rb:468 @@ -2716,16 +2845,19 @@ "<p><b>PTR: Reverse Translation</b>:\n" "<b>Record Key</b> is a full reverse zone name (derived from the IP address)\n" "followed by a dot\n" -"(such as <tt>1.0.168.192.in-addr.arpa.</tt> for IP address <tt>192.168.0.1</tt>)\n" +"(such as <tt>1.0.168.192.in-addr.arpa.</tt> for IP address <tt>192.168.0.1</" +"tt>)\n" " or a part of reverse zone name relative to the current zone\n" "(such as <tt>1</tt> for IP address <tt>192.168.0.1</tt> in zone\n" "<tt>0.168.192.in-addr.arpa.</tt>).\n" "<b>Value</b> is a fully qualified hostname followed by a dot.</p>\n" msgstr "" "<p><b>PTR : Traduction inverse</b> :\n" -"<b>Clé d'enregistrement</b> est un nom de zone inverse (dérivé d'une adresse IP)\n" +"<b>Clé d'enregistrement</b> est un nom de zone inverse (dérivé d'une adresse " +"IP)\n" "suivi d'un point\n" -"(tel que<tt>1.0.168.192.in-addr.arpa.</tt> pour l'adresse IP <tt>192.168.0.1</tt>)\n" +"(tel que<tt>1.0.168.192.in-addr.arpa.</tt> pour l'adresse IP " +"<tt>192.168.0.1</tt>)\n" " ou une partie d'un nom de zone inverse relatif à la zone actuelle\n" "(tel que <tt>1</tt> pour l'adresse IP <tt>192.168.0.1</tt> de la zone\n" "<tt>0.168.192.in-addr.arpa.</tt>).\n" @@ -2739,7 +2871,8 @@ "<p>Check the entered settings before finishing the configuration.</p> \n" msgstr "" "<p><b><big>Fin de la configuration</big></b></p>\n" -"<p>Vérifiez les paramètres saisis avant de mettre fin à la configuration.</p> \n" +"<p>Vérifiez les paramètres saisis avant de mettre fin à la configuration.</" +"p> \n" #. Final step of the installation wizard - 2/5 #: src/include/dns-server/helps.rb:491 @@ -2748,7 +2881,8 @@ "SuSEfirewall2 settings to allow all connections to your DNS server.</p>" msgstr "" "<p>Sélectionner <b>Ouvrir le port dans le pare-feu</b> pour adapter\n" -"les paramètres de SuSEfirewall2 afin d'autoriser toutes les connexions à votre serveur DNS.</p>" +"les paramètres de SuSEfirewall2 afin d'autoriser toutes les connexions à " +"votre serveur DNS.</p>" #. Final step of the installation wizard - 3/5 #: src/include/dns-server/helps.rb:495 @@ -2758,8 +2892,10 @@ "start-up behavior to <b>On</b>. Otherwise set it to <b>Off</b>.</p> \n" msgstr "" "<p>\n" -"Pour démarrer le serveur DNS à chaque fois que votre ordinateur est amorcé, réglez le \n" -"comportement au démarrage sur <b>Activé</b>. Sinon, réglez-le sur <b>Désactivé</b>.</p> \n" +"Pour démarrer le serveur DNS à chaque fois que votre ordinateur est amorcé, " +"réglez le \n" +"comportement au démarrage sur <b>Activé</b>. Sinon, réglez-le sur " +"<b>Désactivé</b>.</p> \n" #. Final step of the installation wizard - 4/5 #: src/include/dns-server/helps.rb:502 @@ -2769,7 +2905,8 @@ "set <b>LDAP Support Active</b>.</p>" msgstr "" "<p>\n" -"Pour enregistrer les zones DNS dans LDAP au lieu des fichiers de configuration originaux,\n" +"Pour enregistrer les zones DNS dans LDAP au lieu des fichiers de " +"configuration originaux,\n" "définissez <b>Support LDAP actif</b>.</p>" #. Final step of the installation wizard - 5/5 @@ -2780,7 +2917,8 @@ "<b>DNS Server Expert Configuration</b>.</p>" msgstr "" "<p>\n" -"Pour entrer dans le mode expert de la configuration du serveur DNS, cliquez sur\n" +"Pour entrer dans le mode expert de la configuration du serveur DNS, cliquez " +"sur\n" "<b>Configuration du serveur DNS pour experts</b>.</p>" #. slave zone help text 1/2 @@ -2804,7 +2942,8 @@ "to allow zone transports.</p>" msgstr "" "<p><big><b>Transport de zone</b></big><br>\n" -"Pour autoriser les transports de la zone, définissez <b>Activer le transport de zone</b></big><br>\n" +"Pour autoriser les transports de la zone, définissez <b>Activer le transport " +"de zone</b></big><br>\n" "et sélectionnez les <b>ACL</b> à vérifier lorsqu'un hôte distant\n" "tente de transférer la zone. Au moins un ACL doit être défini\n" "pour autoriser les transports de zone.</p>" @@ -2817,7 +2956,8 @@ "defined in it.</p>" msgstr "" "<p><big><b>Réacheminer une zone DNS</b></big><br>\n" -"Ce type de zone DNS ne réachemine que les requêtes DNS vers les redirecteurs\n" +"Ce type de zone DNS ne réachemine que les requêtes DNS vers les " +"redirecteurs\n" "définis dans cette zone.</p>" #. forward zone help text 2/2 @@ -3093,7 +3233,7 @@ "\n" msgstr "" "Une erreur s'est produite au démarrage du service nommé.\n" -"Erreur : " +"\n" #. type of zone to be used in summary #: src/modules/DnsServer.pm:1586 @@ -3159,7 +3299,9 @@ #. error report, %1 is ldap object #: src/modules/DnsServer.pm:1946 msgid "Error occurred while creating cn=defaultDNS,%1. Not using LDAP." -msgstr "Une erreur s'est produite lors de la création de cn=defaultDNS,%1. LDAP non utilisé." +msgstr "" +"Une erreur s'est produite lors de la création de cn=defaultDNS,%1. LDAP non " +"utilisé." # TLABEL printer_2002_08_07_0216__263 #. error report, %1 is LDAP record DN
participants (1)
-
vertaal@svn2.opensuse.org