Author: orion Date: 2015-09-06 05:34:25 +0200 (Sun, 06 Sep 2015) New Revision: 92504 Modified: trunk/yast/it/po/base.it.po trunk/yast/it/po/cluster.it.po trunk/yast/it/po/drbd.it.po Log: Updated Modified: trunk/yast/it/po/base.it.po =================================================================== --- trunk/yast/it/po/base.it.po 2015-09-06 01:39:22 UTC (rev 92503) +++ trunk/yast/it/po/base.it.po 2015-09-06 03:34:25 UTC (rev 92504) @@ -29,7 +29,7 @@ "Project-Id-Version: base\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-27 17:12+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-06 10:14+0800\n" "Last-Translator: Andrea Turrini <andrea.turrini@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <opensuse-translation@opensuse.org>\n" "Language: it\n" @@ -6293,6 +6293,18 @@ "disable the service. This does not affect the current status of the service " "in the already running system.</p>\n" msgstr "" +"<p><b><big>Stato attuale</big></b><br>\n" +"Mostra lo stato attuale del servizio. Lo stato rimarrà lo stesso anche dopo " +"il salvataggio delle impostazioni, indipendentemente dal valore di 'Avvia il " +"servizio al boot'.</p>\n" +"<p><b><big>Ricarica dopo il salvataggio delle impostazioni</big></b><br>\n" +"Applicabile solamente se il servizio è attualmente in esecuzione. Assicura " +"che il servizio in esecuzione ricarichi la nuova configurazione dopo il " +"salvataggio (tramite i pulsanti 'OK' o 'Salva').</p>\n" +"<p><b><big>Avvia durante il boot del sistema</big></b><br>\n" +"Spuntare questo campo per abilitare il servizio al boot del sistema. Togliere " +"la spunta per disabilitare il servizio. Ciò non influisce sullo stato attuale " +"del servizio nel sistema già in esecuzione.</p>\n" #. Widget displaying the status and associated buttons #: src/lib/ui/srv_status_component.rb:181 Modified: trunk/yast/it/po/cluster.it.po =================================================================== --- trunk/yast/it/po/cluster.it.po 2015-09-06 01:39:22 UTC (rev 92503) +++ trunk/yast/it/po/cluster.it.po 2015-09-06 03:34:25 UTC (rev 92504) @@ -11,7 +11,7 @@ "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-26 10:51+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-06 10:43+0800\n" "Last-Translator: Andrea Turrini <andrea.turrini@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <opensuse-translation@opensuse.org>\n" "Language: it\n" @@ -413,7 +413,6 @@ #. All helps are here #: src/include/cluster/helps.rb:35 -#, fuzzy msgid "" "<p><b><big>Bind Network Address</big></b><br>This specifies the address " "which the openais executive should bind. This address should always end in " @@ -505,14 +504,17 @@ "specificate direttive di interfaccia multiple.<br></p>\n" "<p><b><big>Voti attesi</big></b><br>Numero di voti atteso per il quorum " "della votazione. Viene calcolato automaticamente quando la sezione nodelist " -"{} è presente in corosync.conf oppure può essere specificato nella sezione " -"quorum {}.<br></p>\n" +"{} è presente in corosync.conf (la lista verrà generata quando viene usato " +"unicast come modalità di trasporto) oppure può essere specificato nella " +"sezione " +"quorum {} (i voti attesi devono usare il numero totale di nodi del cluster). " +"Se è presente un valore per i voti attesi nel trasporto unicast, tale valore " +"verrà usato al posto di quello calcolato automaticamente.<br></p>\n" "<p><b><big>Genera automaticamente ID nodo</big></b><br>Nodeid è obbligatorio " "quando si usa IPv6. Abilitando l'ID nodo automatico il nodeid verrà " "generator automaticamente.<br></p>\n" #: src/include/cluster/helps.rb:45 -#, fuzzy msgid "" "\n" "<p><b><big>Enable Security Auth</big></b><br>This specifies that HMAC/SHA1 " @@ -531,14 +533,6 @@ "option is disabled on 3GHz cpus. The default is on. <br></p>\n" msgstr "" "\n" -"<p><b><big>Thread</big></b><br>Questa direttiva controlla quanti thread sono " -"usati per cifrare e inviare i messaggi multicast. Se secauth è off, il " -"protocollo non userà mai l'invio tramite thread. Se secauth è on, questa " -"direttiva permette ai sistemi di essere configurati in modo che usino thread " -"multipli per cifrare e inviare i messaggi multicast. Una direttiva di thread " -"impostata a 0 indica che non deve essere usato l'invio tramite thread. " -"Questa modalità offre le migliori prestazioni su sistemi non SMP. Il valore " -"predefinito è 0. <br></p>\n" "<p><b><big>Abilita le autorizzazioni di sicurezza</big></b><br>Specifica che " "deve essere usata l'autenticazione HMAC/SHA1 per autenticare tutti i " "messaggi. Specifica altresì che tutti i dati devono essere cifrati con " Modified: trunk/yast/it/po/drbd.it.po =================================================================== --- trunk/yast/it/po/drbd.it.po 2015-09-06 01:39:22 UTC (rev 92503) +++ trunk/yast/it/po/drbd.it.po 2015-09-06 03:34:25 UTC (rev 92504) @@ -17,7 +17,7 @@ "Project-Id-Version: drbd\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-26 11:43+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-06 11:02+0800\n" "Last-Translator: Andrea Turrini <andrea.turrini@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <opensuse-translation@opensuse.org>\n" "Language: it\n" @@ -435,6 +435,32 @@ "\n" "\t\t" msgstr "" +"\n" +"\t\t<p><b>File di configurazione di LVM /etc/lvm/lvm.conf</b></p>\n" +"\t\t<p>Per usare LVM con DRBD, è necessario cambiare alcune opzioni nel file " +"di configurazione di LVM e rimuovere le voci della cache scadute sui nodi.</p>" +"\t" +"\t<p>Fare riferimento a 'man lvm.conf' per maggiori informazioni, incluso il " +"formato del file.</p>\n" +"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t \n" +"\t\t<p><b>Filtro dei dispositivi</b>: Questo maschera il dispositivo a " +"blocchi sottostante dall'elenco dei dispositivi che LVM scansiona per le " +"firme dei volumi fisici. In tal modo LVM viene istruito affinché legga le " +"firme dei volumi fisici dai dispositivi DRBD, invece che dai sottostanti " +"corrispondenti dispositivi a blocchi.</p>\t\t<p><b>Filtro automatico</b>: In " +"base alla configurazione di drbd, il filtro LVM verrà sempre modificato " +"automaticamente. Per cambiarlo manualmente, togliere la spunta al filtro " +"automatico.</p>\n" +"\t\t<p>Il filtro è composto da un array di espressioni regolari. Tali " +"espressioni possono essere delimitate da un carattere a propria scelta e con " +"un prefisso scelto tra 'a' (per accetta) o 'r' (per rifiuta).</p>\t\t<p>Ad " +"esempio, un filtro può essere [\"r|/dev/sda.*|\"]</p>\n" +"\n" +"\t\t<p><b>Cache LVM</b>: La cache LVM è abilitata in scrittura in modo " +"predefinito. Disabilitare la cache quando è memorizzata in rete, come con " +"nfs. </p>\n" +"\n" +"\t\t" #: src/include/drbd/helps.rb:130 msgid "<p><b><big>Global Configuration of DRBD</big></b></p>"