Author: minton Date: 2015-12-07 20:11:00 +0100 (Mon, 07 Dec 2015) New Revision: 95240 Modified: trunk/lcn/cs/po/zypper.cs.po Log: Merged zypper.pot for cs Modified: trunk/lcn/cs/po/zypper.cs.po =================================================================== --- trunk/lcn/cs/po/zypper.cs.po 2015-12-07 19:10:56 UTC (rev 95239) +++ trunk/lcn/cs/po/zypper.cs.po 2015-12-07 19:11:00 UTC (rev 95240) @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: zypper\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-05 01:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-11-29 01:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-11-05 15:50+0100\n" "Last-Translator: Vojtěch Zeisek <vojtech.zeisek@opensuse.org>\n" "Language-Team: Czech <opensuse-cz@opensuse.org>\n" @@ -55,6 +55,14 @@ msgid "Description: " msgstr "Popis: " +#: src/info.cc:144 +#, boost-format +msgid "There would be %1% match for '%2%'." +msgid_plural "There would be %1% matches for '%2%'." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + #. TranslatorExplanation E.g. "package 'zypper' not found." #: src/info.cc:175 #, c-format, boost-format @@ -164,14 +172,14 @@ #. adapting OutXML::searchResult ! #. #. translators: S for installed Status -#: src/info.cc:407 src/update.cc:541 src/search.cc:69 src/search.cc:237 +#: src/info.cc:407 src/update.cc:623 src/search.cc:69 src/search.cc:237 #: src/search.cc:449 src/search.cc:585 src/search.cc:647 msgid "S" msgstr "S" #. translators: name (general header) #: src/info.cc:407 src/repos.cc:1006 src/repos.cc:1146 src/repos.cc:2572 -#: src/update.cc:314 src/update.cc:546 src/update.cc:681 src/Zypper.cc:5289 +#: src/update.cc:393 src/update.cc:628 src/update.cc:763 src/Zypper.cc:5289 #: src/search.cc:71 src/search.cc:238 src/search.cc:331 src/search.cc:450 #: src/search.cc:587 src/search.cc:652 src/locks.cc:104 msgid "Name" @@ -563,6 +571,494 @@ msgid "Adding conflict: '%s'." msgstr "Přidává se konflikt: '%s'." +#: src/Summary.cc:426 src/Summary.cc:497 +#, boost-format +msgid "... and %1% more item." +msgid_plural "... and %1% more items." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: src/Summary.cc:516 +#, c-format, boost-format +msgid "The following NEW package is going to be installed:" +msgid_plural "The following %d NEW packages are going to be installed:" +msgstr[0] "Bude nainstalován NOVÝ balíček:" +msgstr[1] "Budou nainstalovány %d NOVÉ balíčky:" +msgstr[2] "Bude nainstalováno %d NOVÝCH balíčků:" + +#: src/Summary.cc:521 +#, c-format, boost-format +msgid "The following NEW patch is going to be installed:" +msgid_plural "The following %d NEW patches are going to be installed:" +msgstr[0] "Bude nainstalována NOVÁ oprava:" +msgstr[1] "Budou nainstalovány %d NOVÉ opravy:" +msgstr[2] "Bude nainstalováno %d NOVÝCH oprav:" + +#: src/Summary.cc:526 +#, c-format, boost-format +msgid "The following NEW pattern is going to be installed:" +msgid_plural "The following %d NEW patterns are going to be installed:" +msgstr[0] "Bude nainstalován NOVÝ profil:" +msgstr[1] "Budou nainstalovány %d NOVÉ profily:" +msgstr[2] "Bude nainstalováno %d NOVÝCH profilů:" + +#: src/Summary.cc:531 +#, c-format, boost-format +msgid "The following NEW product is going to be installed:" +msgid_plural "The following %d NEW products are going to be installed:" +msgstr[0] "Bude nainstalován NOVÝ produkt:" +msgstr[1] "Budou nainstalovány %d NOVÉ produkty:" +msgstr[2] "Bude nainstalováno %d NOVÝCH produktů:" + +#: src/Summary.cc:536 +#, c-format, boost-format +msgid "The following source package is going to be installed:" +msgid_plural "The following %d source packages are going to be installed:" +msgstr[0] "Bude nainstalován zdrojový balíček:" +msgstr[1] "Budou nainstalovány %d zdrojové balíčky:" +msgstr[2] "Bude nainstalováno %d zdrojových balíčků:" + +#: src/Summary.cc:541 +#, c-format, boost-format +msgid "The following application is going to be installed:" +msgid_plural "The following %d applications are going to be installed:" +msgstr[0] "Bude nainstalována následující aplikace:" +msgstr[1] "Budou nainstalovány následující %d aplikace:" +msgstr[2] "Bude nainstalováno následujících %d aplikací:" + +#: src/Summary.cc:562 +#, c-format, boost-format +msgid "The following package is going to be REMOVED:" +msgid_plural "The following %d packages are going to be REMOVED:" +msgstr[0] "Bude ODSTRANĚN balíček:" +msgstr[1] "Budou ODSTRANĚNY %d balíčky:" +msgstr[2] "Bude ODSTRANĚNO %d balíčků:" + +#: src/Summary.cc:567 +#, c-format, boost-format +msgid "The following patch is going to be REMOVED:" +msgid_plural "The following %d patches are going to be REMOVED:" +msgstr[0] "Bude ODSTRANĚNA oprava:" +msgstr[1] "Budou ODSTRANĚNY %d opravy:" +msgstr[2] "Bude ODSTRANĚNO %d oprav:" + +#: src/Summary.cc:572 +#, c-format, boost-format +msgid "The following pattern is going to be REMOVED:" +msgid_plural "The following %d patterns are going to be REMOVED:" +msgstr[0] "Bude ODSTRANĚN profil:" +msgstr[1] "Budou ODSTRANĚNY %d profily:" +msgstr[2] "Bude ODSTRANĚNO %d profilů:" + +#: src/Summary.cc:577 +#, c-format, boost-format +msgid "The following product is going to be REMOVED:" +msgid_plural "The following %d products are going to be REMOVED:" +msgstr[0] "Bude ODSTRANĚN produkt:" +msgstr[1] "Budou ODSTRANĚNY %d produkty:" +msgstr[2] "Bude ODSTRANĚNO %d produktů:" + +#: src/Summary.cc:582 +#, c-format, boost-format +msgid "The following application is going to be REMOVED:" +msgid_plural "The following %d applications are going to be REMOVED:" +msgstr[0] "Bude ODSTRANĚNA aplikace:" +msgstr[1] "Budou ODSTRANĚNY %d aplikace:" +msgstr[2] "Bude ODSTRANĚNO %d aplikací:" + +#: src/Summary.cc:601 +#, c-format, boost-format +msgid "The following package is going to be upgraded:" +msgid_plural "The following %d packages are going to be upgraded:" +msgstr[0] "Bude povýšen balíček:" +msgstr[1] "Budou povýšeny %d balíčky:" +msgstr[2] "Bude povýšeno %d balíčků:" + +#: src/Summary.cc:606 +#, c-format, boost-format +msgid "The following patch is going to be upgraded:" +msgid_plural "The following %d patches are going to be upgraded:" +msgstr[0] "Bude povýšena oprava:" +msgstr[1] "Budou povýšeny %d opravy:" +msgstr[2] "Bude povýšeno %d oprav:" + +#: src/Summary.cc:611 +#, c-format, boost-format +msgid "The following pattern is going to be upgraded:" +msgid_plural "The following %d patterns are going to be upgraded:" +msgstr[0] "Bude povýšen profil:" +msgstr[1] "Budou povýšeny %d profily:" +msgstr[2] "Bude povýšeno %d profilů:" + +#: src/Summary.cc:616 +#, c-format, boost-format +msgid "The following product is going to be upgraded:" +msgid_plural "The following %d products are going to be upgraded:" +msgstr[0] "Bude povýšen produkt:" +msgstr[1] "Budou povýšeny %d produkty:" +msgstr[2] "Bude povýšeno %d produktů:" + +#: src/Summary.cc:621 +#, c-format, boost-format +msgid "The following application is going to be upgraded:" +msgid_plural "The following %d applications are going to be upgraded:" +msgstr[0] "Bude povýšena aplikace:" +msgstr[1] "Budou povýšeny %d aplikace:" +msgstr[2] "Bude povýšeno %d aplikací:" + +#: src/Summary.cc:640 +#, c-format, boost-format +msgid "The following package is going to be downgraded:" +msgid_plural "The following %d packages are going to be downgraded:" +msgstr[0] "Bude ponížen balíček:" +msgstr[1] "Budou poníženy %d balíčky:" +msgstr[2] "Bude poníženo %d balíčků:" + +#: src/Summary.cc:645 +#, c-format, boost-format +msgid "The following patch is going to be downgraded:" +msgid_plural "The following %d patches are going to be downgraded:" +msgstr[0] "Bude ponížena oprava:" +msgstr[1] "Budou poníženy %d opravy:" +msgstr[2] "Bude poníženo %d oprav:" + +#: src/Summary.cc:650 +#, c-format, boost-format +msgid "The following pattern is going to be downgraded:" +msgid_plural "The following %d patterns are going to be downgraded:" +msgstr[0] "Bude ponížen profil:" +msgstr[1] "Budou poníženy %d profily:" +msgstr[2] "Bude poníženo %d profilů:" + +#: src/Summary.cc:655 +#, c-format, boost-format +msgid "The following product is going to be downgraded:" +msgid_plural "The following %d products are going to be downgraded:" +msgstr[0] "Bude ponížen produkt:" +msgstr[1] "Budou poníženy %d produkty:" +msgstr[2] "Bude ponížené %d produktů:" + +#: src/Summary.cc:660 +#, c-format, boost-format +msgid "The following application is going to be downgraded:" +msgid_plural "The following %d applications are going to be downgraded:" +msgstr[0] "Bude ponížena aplikace:" +msgstr[1] "Budou poníženy %d aplikace:" +msgstr[2] "Bude poníženo %d aplikací:" + +#: src/Summary.cc:679 +#, c-format, boost-format +msgid "The following package is going to be reinstalled:" +msgid_plural "The following %d packages are going to be reinstalled:" +msgstr[0] "Bude přeinstalován balíček:" +msgstr[1] "Budou přeinstalovány %d balíčky:" +msgstr[2] "Bude přeinstalováno %d balíčků:" + +#: src/Summary.cc:684 +#, c-format, boost-format +msgid "The following patch is going to be reinstalled:" +msgid_plural "The following %d patches are going to be reinstalled:" +msgstr[0] "Bude přeinstalována oprava:" +msgstr[1] "Budou přeinstalovány %d opravy:" +msgstr[2] "Bude přeinstalováno %d oprav:" + +#: src/Summary.cc:689 +#, c-format, boost-format +msgid "The following pattern is going to be reinstalled:" +msgid_plural "The following %d patterns are going to be reinstalled:" +msgstr[0] "Bude přeinstalován profil:" +msgstr[1] "Budou přeinstalovány %d profily:" +msgstr[2] "Bude přeinstalováno %d profilů:" + +#: src/Summary.cc:694 +#, c-format, boost-format +msgid "The following product is going to be reinstalled:" +msgid_plural "The following %d products are going to be reinstalled:" +msgstr[0] "Bude přeinstalován produkt:" +msgstr[1] "Budou přeinstalovány %d produkty:" +msgstr[2] "Bude přeinstalováno %d produktů:" + +#: src/Summary.cc:706 +#, c-format, boost-format +msgid "The following application is going to be reinstalled:" +msgid_plural "The following %d applications are going to be reinstalled:" +msgstr[0] "Bude přeinstalována aplikace:" +msgstr[1] "Budou přeinstalovány %d aplikace:" +msgstr[2] "Bude přeinstalováno %d aplikací:" + +#: src/Summary.cc:845 +#, c-format, boost-format +msgid "The following recommended package was automatically selected:" +msgid_plural "The following %d recommended packages were automatically selected:" +msgstr[0] "Byl automaticky vybrán doporučený balíček:" +msgstr[1] "Byly automaticky vybrány %d doporučené balíčky:" +msgstr[2] "Bylo automaticky vybráno %d doporučených balíčků:" + +#: src/Summary.cc:850 +#, c-format, boost-format +msgid "The following recommended patch was automatically selected:" +msgid_plural "The following %d recommended patches were automatically selected:" +msgstr[0] "Byla automaticky vybrána doporučená oprava:" +msgstr[1] "Byly automaticky vybrány %d doporučené opravy:" +msgstr[2] "Bylo automaticky vybráno %d doporučených oprav:" + +#: src/Summary.cc:855 +#, c-format, boost-format +msgid "The following recommended pattern was automatically selected:" +msgid_plural "The following %d recommended patterns were automatically selected:" +msgstr[0] "Byl automaticky vybrán doporučený profil:" +msgstr[1] "Byly automaticky vybrány %d doporučené profily:" +msgstr[2] "Bylo automaticky vybráno %d doporučených profilů:" + +#: src/Summary.cc:860 +#, c-format, boost-format +msgid "The following recommended product was automatically selected:" +msgid_plural "The following %d recommended products were automatically selected:" +msgstr[0] "Byl automaticky vybrán doporučený produkt:" +msgstr[1] "Byly automaticky vybrány %d doporučené produkty:" +msgstr[2] "Bylo automaticky vybráno %d doporučených produktů:" + +#: src/Summary.cc:865 +#, c-format, boost-format +msgid "The following recommended source package was automatically selected:" +msgid_plural "The following %d recommended source packages were automatically selected:" +msgstr[0] "Byl automaticky vybrán doporučený zdrojový balíček:" +msgstr[1] "Byly automaticky vybrány %d doporučené zdrojové balíčky:" +msgstr[2] "Bylo automaticky vybráno %d doporučených zdrojových balíčků:" + +#: src/Summary.cc:870 +#, c-format, boost-format +msgid "The following recommended application was automatically selected:" +msgid_plural "The following %d recommended applications were automatically selected:" +msgstr[0] "Byla automaticky vybrána doporučená aplikace:" +msgstr[1] "Byly automaticky vybrány %d doporučené aplikace:" +msgstr[2] "Bylo automaticky vybráno %d doporučených aplikací:" + +#: src/Summary.cc:914 +#, c-format, boost-format +msgid "The following package is recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):" +msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):" +msgstr[0] "Tento balíček je doporučen, ale nebude nainstalován (budou nainstalovány pouze vyžadované balíčky):" +msgstr[1] "Jsou doporučeny %d balíčky, ale nebudou nainstalovány (budou nainstalovány pouze vyžadované balíčky):" +msgstr[2] "Je doporučeno %d balíčků, ale nebudou nainstalovány (budou nainstalovány pouze vyžadované balíčky):" + +#: src/Summary.cc:926 +#, c-format, boost-format +msgid "The following package is recommended, but will not be installed because it's unwanted (was manually removed before):" +msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed because they are unwanted (were manually removed before):" +msgstr[0] "Tento balíček je doporučen, ale nebude nainstalován, protože je nežádoucí (byl dříve ručně odebrán):" +msgstr[1] "Jsou doporučeny %d balíčky, ale nebudou nainstalovány, protože jsou nežádoucí (byly dříve ručně odebrány):" +msgstr[2] "Je doporučeno %d balíčků, ale nebudou nainstalovány, protože jsou nežádoucí (byly dříve ručně odebrány):" + +#: src/Summary.cc:936 +#, c-format, boost-format +msgid "The following package is recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:" +msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:" +msgstr[0] "Tento balíček je doporučen, ale nebude nainstalován z důvodu konfliktu nebo chyby závislostí:" +msgstr[1] "Jsou doporučené %d balíčky, ale nebudou nainstalovány z důvodu konfliktu nebo chyby závislostí:" +msgstr[2] "Je doporučeno %d balíčků, ale nebudou nainstalovány z důvodu konfliktu nebo chyby závislostí:" + +#: src/Summary.cc:949 +#, c-format, boost-format +msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:" +msgid_plural "The following %d patches are recommended, but will not be installed:" +msgstr[0] "Tato oprava je doporučena, ale nebude nainstalována:" +msgstr[1] "Jsou doporučeny %d opravy, ale nebudou nainstalovány:" +msgstr[2] "Je doporučeno %d oprav, ale nebudou nainstalovány:" + +#: src/Summary.cc:953 +#, c-format, boost-format +msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:" +msgid_plural "The following %d patterns are recommended, but will not be installed:" +msgstr[0] "Tento profil je doporučen, ale nebude nainstalován:" +msgstr[1] "Jsou doporučeny %d profily, ale nebudou nainstalovány:" +msgstr[2] "Je doporučeno %d profilů, ale nebude nainstalováno:" + +#: src/Summary.cc:957 +#, c-format, boost-format +msgid "The following product is recommended, but will not be installed:" +msgid_plural "The following %d products are recommended, but will not be installed:" +msgstr[0] "Tento produkt je doporučen, ale nebude nainstalován:" +msgstr[1] "Jsou doporučeny %d produkty, ale nebudou nainstalovány:" +msgstr[2] "Je doporučeno %d produktů, ale nebudou nainstalovány:" + +#: src/Summary.cc:961 +#, c-format, boost-format +msgid "The following application is recommended, but will not be installed:" +msgid_plural "The following %d applications are recommended, but will not be installed:" +msgstr[0] "Tato aplikace je doporučena, ale nebude nainstalována:" +msgstr[1] "Jsou doporučeny %d aplikace, ale nebudou nainstalovány:" +msgstr[2] "Je doporučeno %d aplikací, ale nebude nainstalováno:" + +#: src/Summary.cc:1001 +#, c-format, boost-format +msgid "The following package is suggested, but will not be installed:" +msgid_plural "The following %d packages are suggested, but will not be installed:" +msgstr[0] "Tento balíček je navržen, ale nebude nainstalován:" +msgstr[1] "Jsou navrženy %d balíčky, ale nebudou nainstalovány:" +msgstr[2] "Je navrženo %d balíčků, ale nebudou nainstalovány:" + +#: src/Summary.cc:1006 +#, c-format, boost-format +msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:" +msgid_plural "The following %d patches are suggested, but will not be installed:" +msgstr[0] "Tato oprava je navržena, ale nebude nainstalována:" +msgstr[1] "Jsou navrženy %d opravy, ale nebudou nainstalovány:" +msgstr[2] "Je navrženo %d oprav, ale nebudou nainstalovány:" + +#: src/Summary.cc:1011 +#, c-format, boost-format +msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:" +msgid_plural "The following %d patterns are suggested, but will not be installed:" +msgstr[0] "Tento profil je navržen, ale nebude nainstalován:" +msgstr[1] "Jsou navrženy %d profily, ale nebudou nainstalovány:" +msgstr[2] "Je navrženo %d profilů, ale nebudou nainstalovány:" + +#: src/Summary.cc:1016 +#, c-format, boost-format +msgid "The following product is suggested, but will not be installed:" +msgid_plural "The following %d products are suggested, but will not be installed:" +msgstr[0] "Tento produkt je navržen, ale nebude nainstalován:" +msgstr[1] "Jsou navrženy %d produkty, ale nebudou nainstalovány:" +msgstr[2] "Je navrženo %d produktů, ale nebudou nainstalovány:" + +#: src/Summary.cc:1021 +#, c-format, boost-format +msgid "The following application is suggested, but will not be installed:" +msgid_plural "The following %d applications are suggested, but will not be installed:" +msgstr[0] "Tato aplikace je navržena, ale nebude nainstalována:" +msgstr[1] "Jsou navrženy %d aplikace, ale nebudou nainstalovány:" +msgstr[2] "Je navrženo %d aplikací, ale nebudou nainstalovány:" + +#: src/Summary.cc:1042 +#, c-format, boost-format +msgid "The following package is going to change architecture:" +msgid_plural "The following %d packages are going to change architecture:" +msgstr[0] "Tento balíček změní architekturu:" +msgstr[1] "%d balíčky změní architekturu:" +msgstr[2] "%d balíčků změní architekturu:" + +#: src/Summary.cc:1047 +#, c-format, boost-format +msgid "The following patch is going to change architecture:" +msgid_plural "The following %d patches are going to change architecture:" +msgstr[0] "Tato oprava změní architekturu:" +msgstr[1] "%d opravy změní architekturu:" +msgstr[2] "%d oprav změní architekturu:" + +#: src/Summary.cc:1052 +#, c-format, boost-format +msgid "The following pattern is going to change architecture:" +msgid_plural "The following %d patterns are going to change architecture:" +msgstr[0] "Tento profil změní architekturu:" +msgstr[1] "%d profily změní architekturu:" +msgstr[2] "%d profilů změní architekturu:" + +#: src/Summary.cc:1057 +#, c-format, boost-format +msgid "The following product is going to change architecture:" +msgid_plural "The following %d products are going to change architecture:" +msgstr[0] "Tento produkt změní architekturu:" +msgstr[1] "%d produkty změní architekturu:" +msgstr[2] "%d produktů změní architekturu:" + +#: src/Summary.cc:1062 +#, c-format, boost-format +msgid "The following application is going to change architecture:" +msgid_plural "The following %d applications are going to change architecture:" +msgstr[0] "Tato aplikace změní architekturu:" +msgstr[1] "%d aplikace změní architekturu:" +msgstr[2] "%d aplikací změní architekturu:" + +#: src/Summary.cc:1083 +#, c-format, boost-format +msgid "The following package is going to change vendor:" +msgid_plural "The following %d packages are going to change vendor:" +msgstr[0] "Tento balíček změní dodavatele:" +msgstr[1] "%d balíčky změní dodavatele:" +msgstr[2] "%d balíčků změní dodavatele:" + +#: src/Summary.cc:1088 +#, c-format, boost-format +msgid "The following patch is going to change vendor:" +msgid_plural "The following %d patches are going to change vendor:" +msgstr[0] "Tato oprava změní dodavatele:" +msgstr[1] "%d opravy změní dodavatele:" +msgstr[2] "%d oprav změní dodavatele:" + +#: src/Summary.cc:1093 +#, c-format, boost-format +msgid "The following pattern is going to change vendor:" +msgid_plural "The following %d patterns are going to change vendor:" +msgstr[0] "Tento profil změní dodavatele:" +msgstr[1] "%d profily změní dodavatele:" +msgstr[2] "%d profilů změní dodavatele:" + +#: src/Summary.cc:1098 +#, c-format, boost-format +msgid "The following product is going to change vendor:" +msgid_plural "The following %d products are going to change vendor:" +msgstr[0] "Tento produkt změní dodavatele:" +msgstr[1] "%d produkty změní dodavatele:" +msgstr[2] "%d produktů změní dodavatele:" + +#: src/Summary.cc:1103 +#, c-format, boost-format +msgid "The following application is going to change vendor:" +msgid_plural "The following %d applications are going to change vendor:" +msgstr[0] "Tato aplikace změní dodavatele:" +msgstr[1] "%d aplikace změní dodavatele:" +msgstr[2] "%d aplikací změní dodavatele:" + +#: src/Summary.cc:1123 +#, c-format, boost-format +msgid "The following package is not supported by its vendor:" +msgid_plural "The following %d packages are not supported by their vendor:" +msgstr[0] "Tento balíček není svým vydavatelem podporován:" +msgstr[1] "%d balíčky nejsou svým vydavatelem podporovány:" +msgstr[2] "%d balíčků není svým vydavatelem podporováno:" + +#: src/Summary.cc:1143 +#, c-format, boost-format +msgid "The following package needs additional customer contract to get support:" +msgid_plural "The following %d packages need additional customer contract to get support:" +msgstr[0] "Tento balíček potřebuje k získání podpory dodatečnou zákaznickou smlouvu:" +msgstr[1] "%d balíčky potřebují k získání podpory dodatečnou zákaznickou smlouvu:" +msgstr[2] "%d balíčků potřebuje k získání podpory dodatečnou zákaznickou smlouvu:" + +#: src/Summary.cc:1161 +#, c-format, boost-format +msgid "The following package update will NOT be installed:" +msgid_plural "The following %d package updates will NOT be installed:" +msgstr[0] "Tato aktualizace balíčku NEBUDE nainstalována:" +msgstr[1] "%d aktualizace balíčků NEBUDOU nainstalovány:" +msgstr[2] "%d aktualizací balíčků NEBUDE nainstalováno:" + +#: src/Summary.cc:1166 +#, c-format, boost-format +msgid "The following product update will NOT be installed:" +msgid_plural "The following %d product updates will NOT be installed:" +msgstr[0] "Tato aktualizace produktu NEBUDE nainstalována:" +msgstr[1] "%d aktualizace produktů NEBUDOU nainstalovány:" +msgstr[2] "%d aktualizací produktů NEBUDE nainstalováno:" + +#: src/Summary.cc:1171 +#, c-format, boost-format +msgid "The following application update will NOT be installed:" +msgid_plural "The following %d application updates will NOT be installed:" +msgstr[0] "Tato aktualizace aplikace NEBUDE nainstalována:" +msgstr[1] "%d aktualizace aplikací NEBUDOU nainstalovány:" +msgstr[2] "%d aktualizací aplikací NEBUDE nainstalováno:" + +#: src/Summary.cc:1200 +#, c-format, boost-format +msgid "The following item is locked and will not be changed by any action:" +msgid_plural "The following %d items are locked and will not be changed by any action:" +msgstr[0] "Následující položka je uzamčena a nebude žádnou akcí změněna:" +msgstr[1] "Následující %d položky jsou uzamčeny a nebudou žádnou akcí změněny:" +msgstr[2] "Následujících %d položek je uzamčeno a nebude žádnou akcí změněno:" + #. always as plain name list #. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':') #: src/Summary.cc:1213 @@ -574,6 +1070,16 @@ msgid "Run '%1%' to see the complete list of locked items." msgstr "Použijte '%1%' k získání kompletního seznamu uzamčených položek." +#: src/Summary.cc:1234 +#, fuzzy, c-format, boost-format +#| msgid "The following patch is going to be upgraded:" +#| msgid_plural "The following %d patches are going to be upgraded:" +msgid "The following patch requires a system reboot:" +msgid_plural "The following %d patches require a system reboot:" +msgstr[0] "Bude povýšena oprava:" +msgstr[1] "Budou povýšeny %d opravy:" +msgstr[2] "Bude povýšeno %d oprav:" + #: src/Summary.cc:1252 #, boost-format msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2%." @@ -599,6 +1105,126 @@ msgid "After the operation, %s will be freed." msgstr "Po operaci bude uvolněno %s." +#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..." +#: src/Summary.cc:1294 +msgid "package to upgrade" +msgid_plural "packages to upgrade" +msgstr[0] "balíček k aktualizaci" +msgstr[1] "balíčky k aktualizaci" +msgstr[2] "balíčky k aktualizaci" + +#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." +#: src/Summary.cc:1305 +msgid "to downgrade" +msgid_plural "to downgrade" +msgstr[0] "k downgradování" +msgstr[1] "k downgradování" +msgstr[2] "k downgradování" + +#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..." +#: src/Summary.cc:1308 +msgid "package to downgrade" +msgid_plural "packages to downgrade" +msgstr[0] "balíček k downgrade:" +msgstr[1] "balíčky k downgrade:" +msgstr[2] "balíčky k downgrade:" + +#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new" +#: src/Summary.cc:1319 +msgid "new" +msgid_plural "new" +msgstr[0] "Nový" +msgstr[1] "Nový" +msgstr[2] "nový" + +#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install" +#: src/Summary.cc:1322 +msgid "new package to install" +msgid_plural "new packages to install" +msgstr[0] "nový balíček k instalaci" +msgstr[1] "nové balíčky k instalaci" +msgstr[2] "nové balíčky k instalaci" + +#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." +#: src/Summary.cc:1333 +msgid "to reinstall" +msgid_plural "to reinstall" +msgstr[0] "k přeinstalaci" +msgstr[1] "k přeinstalaci" +msgstr[2] "k přeinstalaci" + +#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..." +#: src/Summary.cc:1336 +msgid "package to reinstall" +msgid_plural "packages to reinstall" +msgstr[0] "balíček k přeinstalaci" +msgstr[1] "balíčky k přeinstalaci" +msgstr[2] "balíčky k přeinstalaci" + +#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." +#: src/Summary.cc:1347 +msgid "to remove" +msgid_plural "to remove" +msgstr[0] "k odstranění" +msgstr[1] "k odstranění" +msgstr[2] "k odstranění" + +#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..." +#: src/Summary.cc:1350 +msgid "package to remove" +msgid_plural "packages to remove" +msgstr[0] "balíček k odstranění" +msgstr[1] "balíčky k odstranění" +msgstr[2] "balíčky k odstranění" + +#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." +#: src/Summary.cc:1361 +msgid "to change vendor" +msgid_plural " to change vendor" +msgstr[0] "ke změně poskytovatele" +msgstr[1] "ke změně poskytovatele" +msgstr[2] "ke změně poskytovatele" + +#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..." +#: src/Summary.cc:1364 +msgid "package will change vendor" +msgid_plural "packages will change vendor" +msgstr[0] "balíček změní dodavatele" +msgstr[1] "balíčky změní dodavatele" +msgstr[2] "balíčky změní dodavatele" + +#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." +#: src/Summary.cc:1375 +msgid "to change arch" +msgid_plural "to change arch" +msgstr[0] "ke změně architektury" +msgstr[1] "ke změně architektury" +msgstr[2] "ke změně architektury" + +#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..." +#: src/Summary.cc:1378 +msgid "package will change arch" +msgid_plural "packages will change arch" +msgstr[0] "balíček změní architekturu" +msgstr[1] "balíčky změní architekturu" +msgstr[2] "balíčky změní architekturu" + +#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new" +#: src/Summary.cc:1389 +msgid "source package" +msgid_plural "source packages" +msgstr[0] "zdrojový balíček" +msgstr[1] "zdrojové balíčky" +msgstr[2] "zdrojových balíčků" + +#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install" +#: src/Summary.cc:1392 +msgid "source package to install" +msgid_plural "source packages to install" +msgstr[0] "zdrojový balíček k instalaci" +msgstr[1] "zdrojové balíčky k instalaci" +msgstr[2] "zdrojových balíčků k instalaci" + #: src/Summary.cc:1440 msgid "System reboot required." msgstr "Vyžadován restart systému." @@ -632,6 +1258,14 @@ msgid "The gpg key signing file '%1%' has expired." msgstr "Gpg klíč z podpisového souboru '%1%' vypršel." +#: src/callbacks/keyring.h:75 +#, boost-format +msgid "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% day." +msgid_plural "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% days." +msgstr[0] "Gpg klíč z podpisového souboru '%1%' vyprší za %2% den." +msgstr[1] "Gpg klíč z podpisového souboru '%1%' vyprší za %2% dny." +msgstr[2] "Gpg klíč z podpisového souboru '%1%' vyprší za %2% dní." + #: src/callbacks/keyring.h:98 #, c-format, boost-format msgid "Accepting an unsigned file '%s'." @@ -860,6 +1494,24 @@ msgid "Checking for file conflicts requires not installed packages to be downloaded in advance in order to access their file lists. See option '%1%' in the zypper manual page for details." msgstr "Kontrola konfliktu souborů vyžaduje aby balíčky, které nejsou nainstalované, byly předem staženy a aby se mohlo přistupovat k jejich seznamům souborů. Pro více informací viz volbu '%1%' v manuálové stránce zypperu." +#. TranslatorExplanation %1%(number of packages); detailed list follows +#: src/callbacks/rpm.h:379 +#, boost-format +msgid "The following package had to be excluded from file conflicts check because it is not yet downloaded:" +msgid_plural "The following %1% packages had to be excluded from file conflicts check because they are not yet downloaded:" +msgstr[0] "Tento balíček musí být vyloučen z kontroly konfliktu souborů, protože ještě není stažen:" +msgstr[1] "%1% balíčky musí být vyloučeny z kontroly konfliktu souborů, protože ještě nejsou staženy:" +msgstr[2] "%1% balíčků musí být vyloučeno z kontroly konfliktu souborů, protože ještě nejsou staženy:" + +#. TranslatorExplanation %1%(number of conflicts); detailed list follows +#: src/callbacks/rpm.h:390 +#, boost-format +msgid "Detected %1% file conflict:" +msgid_plural "Detected %1% file conflicts:" +msgstr[0] "Zjištěn %1% konflikt souborů:" +msgstr[1] "Zjištěny %1% konflikty souborů:" +msgstr[2] "Zjištěno %1% konfliktů souborů:" + #: src/callbacks/rpm.h:398 msgid "Conflicting files will be replaced." msgstr "Konfliktní soubory budou nahrazeny." @@ -1734,6 +2386,38 @@ msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'." msgstr "Název služby '%s' byl nastaven na '%s'." +#: src/repos.cc:3172 +#, c-format, boost-format +msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'" +msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'" +msgstr[0] "Repozitář '%s' byl přidán do povolených repozitářů služby '%s'" +msgstr[1] "Repozitáře '%s' byly přidány do povolených repozitářů služby '%s'" +msgstr[2] "Repozitáře '%s' byly přidány do povolených repozitářů služby '%s'" + +#: src/repos.cc:3180 +#, c-format, boost-format +msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'" +msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'" +msgstr[0] "Repozitář '%s' byl přidán do zakázaných repozitářů služby '%s'" +msgstr[1] "Repozitáře '%s' byly přidány do zakázaných repozitářů služby '%s'" +msgstr[2] "Repozitáře '%s' byly přidány do zakázaných repozitářů služby '%s'" + +#: src/repos.cc:3188 +#, c-format, boost-format +msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'" +msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'" +msgstr[0] "Repozitář '%s' byl vyjmut z povolených repozitářů služby '%s'" +msgstr[1] "Repozitáře '%s' byly vyjmuty z povolených repozitářů služby '%s'" +msgstr[2] "Repozitáře '%s' byly vyjmuty z povolených repozitářů služby '%s'" + +#: src/repos.cc:3196 +#, c-format, boost-format +msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'" +msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'" +msgstr[0] "Repozitář '%s' byl vyjmut ze zakázaných repozitářů služby '%s'" +msgstr[1] "Repozitáře '%s' byly vyjmut ze zakázaných repozitářů služby '%s'" +msgstr[2] "Repozitáře '%s' byly vyjmut ze zakázaných repozitářů služby '%s'" + #: src/repos.cc:3205 #, c-format, boost-format msgid "Nothing to change for service '%s'." @@ -1796,123 +2480,165 @@ msgid "Problem occurred while reading the installed packages:" msgstr "Během načítání instalovaných balíčků nastal problém:" -#: src/update.cc:93 +#: src/update.cc:90 #, c-format, boost-format msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified." msgstr "Ignoruji %s bez argumentu protože byla zadána podobná volba s argumentem." +#: src/update.cc:187 +#, fuzzy, c-format, boost-format +#| msgid "%d patch needed" +#| msgid_plural "%d patches needed" +msgid "%d patch locked" +msgid_plural "%d patches locked" +msgstr[0] "je zapotřebí %d oprava" +msgstr[1] "jsou zapotřebí %d opravy" +msgstr[2] "je zapotřebí %d oprav" + +#. translators: %d is the number of needed patches +#: src/update.cc:191 +#, c-format, boost-format +msgid "%d patch needed" +msgid_plural "%d patches needed" +msgstr[0] "je zapotřebí %d oprava" +msgstr[1] "jsou zapotřebí %d opravy" +msgstr[2] "je zapotřebí %d oprav" + +#. translators: %d is the number of security patches +#: src/update.cc:195 +#, c-format, boost-format +msgid "%d security patch" +msgid_plural "%d security patches" +msgstr[0] "%d bezpečnostní oprava" +msgstr[1] "%d bezpečnostní opravy" +msgstr[2] "%d bezpečnostních oprav" + +#: src/update.cc:206 +msgid "unwanted" +msgstr "" + +#: src/update.cc:207 +msgid "needed" +msgstr "potřebné" + +#: src/update.cc:208 +msgid "applied" +msgstr "" + +#: src/update.cc:209 +msgid "not needed" +msgstr "nepotřebné" + +#: src/update.cc:215 +#, fuzzy +#| msgid "undefined" +msgid "undetermined" +msgstr "nedefinováno" + #. translators: package's repository (header) -#: src/update.cc:313 src/update.cc:543 src/search.cc:79 src/search.cc:330 +#: src/update.cc:392 src/update.cc:625 src/search.cc:79 src/search.cc:330 #: src/search.cc:452 src/search.cc:586 src/search.cc:648 src/locks.cc:107 msgid "Repository" msgstr "Repozitář" -#: src/update.cc:314 src/update.cc:612 src/update.cc:681 src/search.cc:332 +#: src/update.cc:393 src/update.cc:694 src/update.cc:763 src/search.cc:332 msgid "Category" msgstr "Kategorie" -#: src/update.cc:314 src/update.cc:612 src/update.cc:681 src/search.cc:333 +#: src/update.cc:393 src/update.cc:694 src/update.cc:763 src/search.cc:333 msgid "Severity" msgstr "Závažnost" -#: src/update.cc:314 src/update.cc:612 src/update.cc:681 +#: src/update.cc:393 src/update.cc:694 src/update.cc:763 msgid "Interactive" msgstr "Interaktivní" -#: src/update.cc:314 src/update.cc:612 src/search.cc:334 +#: src/update.cc:393 src/update.cc:694 src/search.cc:334 msgid "Status" msgstr "Stav" #. translators: package summary (header) -#: src/update.cc:314 src/update.cc:681 src/search.cc:240 +#: src/update.cc:393 src/update.cc:763 src/search.cc:240 msgid "Summary" msgstr "Shrnutí" -#: src/update.cc:343 src/update.cc:673 -msgid "needed" -msgstr "potřebné" - -#: src/update.cc:343 src/update.cc:673 -msgid "not needed" -msgstr "nepotřebné" - -#: src/update.cc:362 +#: src/update.cc:441 msgid "The following software management updates will be installed first:" msgstr "Nejdříve bude nainstalována následující aktualizace správce balíčků:" -#: src/update.cc:371 src/update.cc:599 +#: src/update.cc:450 src/update.cc:681 msgid "No updates found." msgstr "Nebyly nalezeny žádné aktualizace." -#: src/update.cc:377 +#: src/update.cc:456 msgid "The following updates are also available:" msgstr "Jsou dostupné také následující aktualizace:" -#: src/update.cc:462 +#: src/update.cc:541 msgid "Package updates" msgstr "Aktualizace balíčků" -#: src/update.cc:464 +#: src/update.cc:543 msgid "Patches" msgstr "Opravy" -#: src/update.cc:466 +#: src/update.cc:545 msgid "Pattern updates" msgstr "Aktualizace profilu" -#: src/update.cc:468 +#: src/update.cc:547 msgid "Product updates" msgstr "Aktualizace produktu" -#: src/update.cc:551 +#: src/update.cc:633 msgid "Current Version" msgstr "Současná verze" -#: src/update.cc:552 +#: src/update.cc:634 msgid "Available Version" msgstr "Dostupná verze" #. translators: package architecture (header) -#: src/update.cc:552 src/search.cc:77 src/search.cc:589 src/search.cc:654 +#: src/update.cc:634 src/search.cc:77 src/search.cc:589 src/search.cc:654 msgid "Arch" msgstr "Arch" -#: src/update.cc:612 +#: src/update.cc:694 msgid "Issue" msgstr "Problém" -#: src/update.cc:612 +#: src/update.cc:694 msgid "No." msgstr "Ne." -#: src/update.cc:612 +#: src/update.cc:694 msgid "Patch" msgstr "Oprava" -#: src/update.cc:722 +#: src/update.cc:804 msgid "No matching issues found." msgstr "Nebyly nalezeny odpovídající problematiky." -#: src/update.cc:730 +#: src/update.cc:812 msgid "The following matches in issue numbers have been found:" msgstr "Byly nalezeny následující shody v číslech problémů:" -#: src/update.cc:739 +#: src/update.cc:821 msgid "Matches in patch descriptions of the following patches have been found:" msgstr "Byly nalezeny shody popisu oprav následujících oprav:" -#: src/update.cc:807 +#: src/update.cc:889 #, c-format, boost-format msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed." msgstr "Oprava pro problém v Bugzille číslo %s nebyla nalezena nebo není potřeba." -#: src/update.cc:809 +#: src/update.cc:891 #, c-format, boost-format msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed." msgstr "Oprava pro CVE problém číslo %s nebyla nalezena nebo není potřeba." #. translators: keep '%s issue' together, it's something like 'CVE issue' or 'Bugzilla issue' -#: src/update.cc:812 +#: src/update.cc:894 #, c-format, boost-format msgid "Fix for %s issue number %s was not found or is not needed." msgstr "Oprava pro %s číslo chyby %s nebylo nalezeno nebo není potřeba." @@ -4133,6 +4859,14 @@ msgid "Root privileges are required for adding of package locks." msgstr "K přidávání zámků balíčků je třeba mít oprávnění uživatele root." +#: src/Zypper.cc:5039 +#, c-format, boost-format +msgid "Removed %lu lock." +msgid_plural "Removed %lu locks." +msgstr[0] "Odstraněn %lu zámek." +msgstr[1] "Odstraněny %lu zámky." +msgstr[2] "Odstraněny %lu zámky." + #: src/Zypper.cc:5066 #, c-format, boost-format msgid "Distribution Label: %s" @@ -4190,6 +4924,22 @@ msgid " Solution %d: " msgstr " Řešení %d: " +#: src/solve-commit.cc:79 +msgid "Choose the above solution using '1' or skip, retry or cancel" +msgid_plural "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel" +msgstr[0] "Vyberte uvedené řešení číslem '1', (p)řeskočit, (o)pakovat nebo (z)rušit" +msgstr[1] "Vyberte číslo jednoho z uvedených řešení, (p)řeskočit, (o)pakovat nebo (z)rušit" +msgstr[2] "Vyberte číslo jednoho z uvedených řešení, (p)řeskočit, (o)pakovat nebo (z)rušit" + +#. translators: translate 'c' to whatever you translated the 'c' in +#. "c" and "s/r/c" strings +#: src/solve-commit.cc:86 +msgid "Choose the above solution using '1' or cancel using 'c'" +msgid_plural "Choose from above solutions by number or cancel" +msgstr[0] "Vyberte uvedené řešení číslem '1' nebo akci zrušte znakem 'z'" +msgstr[1] "Vyberte jedno z uvedených řešení nebo akci zrušte (z)" +msgstr[2] "Vyberte jedno z uvedených řešení nebo akci zrušte (z)" + #. translators: answers for dependency problem solution input prompt: #. "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel" #. Translate the letters to whatever is suitable for your language. @@ -4217,6 +4967,14 @@ msgid "Applying solution %s" msgstr "Aplikuje se řešení %s" +#: src/solve-commit.cc:163 +#, c-format, boost-format +msgid "%d Problem:" +msgid_plural "%d Problems:" +msgstr[0] "%d problém:" +msgstr[1] "%d problémy:" +msgstr[2] "%d problémů:" + #. should not happen! If solve() failed at least one problem must be set! #: src/solve-commit.cc:167 msgid "Specified capability not found" @@ -4816,6 +5574,13 @@ msgid "Error reading the locks file:" msgstr "Chyba při čtení souboru zámků:" +#: src/locks.cc:226 +msgid "Specified lock has been successfully added." +msgid_plural "Specified locks have been successfully added." +msgstr[0] "Zadaný zámek byl úspěšně přidán." +msgstr[1] "Zadané zámky byly úspěšně přidány." +msgstr[2] "Zadané zámky byly úspěšně přidány." + #: src/locks.cc:233 msgid "Problem adding the package lock:" msgstr "Problém při přidávání zámku balíčku:" @@ -4828,6 +5593,16 @@ msgid "No lock has been removed." msgstr "Žádný zámek nebyl odstraněn." +#: src/locks.cc:306 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%zu lock has been successfully removed." +#| msgid_plural "%zu locks have been succesfully removed." +msgid "%zu lock has been successfully removed." +msgid_plural "%zu locks have been successfully removed." +msgstr[0] "Zámek %zu byl úspěšně odstraněn." +msgstr[1] "Zámky %zu byly úspěšně odstraněny." +msgstr[2] "Zámky %zu byly úspěšně odstraněny." + #: src/locks.cc:313 msgid "Problem removing the package lock:" msgstr "Problém při odebírání " @@ -4951,6 +5726,14 @@ msgid "a/r/i" msgstr "a/r/i" +#: src/utils/prompt.cc:219 +#, c-format, boost-format +msgid "Autoselecting '%s' after %u second." +msgid_plural "Autoselecting '%s' after %u seconds." +msgstr[0] "Automatický výběr '%s' po %u vteřině." +msgstr[1] "Automatický výběr '%s' po %u vteřinách." +msgstr[2] "Automatický výběr '%s' po %u vteřinách." + #: src/utils/prompt.cc:238 msgid "Trying again..." msgstr "Zkouším znovu..." @@ -4975,6 +5758,56 @@ "Pokud používáte zypper bez terminálu, použijte globální\n" "volbu '%s', aby zypper používal výchozí odpovědi na podněty." +#: src/utils/misc.cc:116 +msgid "package" +msgid_plural "packages" +msgstr[0] "balíček" +msgstr[1] "balíčky" +msgstr[2] "balíčky" + +#: src/utils/misc.cc:118 +msgid "pattern" +msgid_plural "patterns" +msgstr[0] "profil" +msgstr[1] "profily" +msgstr[2] "profily" + +#: src/utils/misc.cc:120 +msgid "product" +msgid_plural "product" +msgstr[0] "produkt" +msgstr[1] "produkty" +msgstr[2] "produkty" + +#: src/utils/misc.cc:122 +msgid "patch" +msgid_plural "patches" +msgstr[0] "patch" +msgstr[1] "patche" +msgstr[2] "patche" + +#: src/utils/misc.cc:124 +msgid "srcpackage" +msgid_plural "srcpackages" +msgstr[0] "zdrojový balíček" +msgstr[1] "zdrojové balíčky" +msgstr[2] "zdrojové balíčky " + +#: src/utils/misc.cc:126 +msgid "application" +msgid_plural "applications" +msgstr[0] "aplikace" +msgstr[1] "aplikace" +msgstr[2] "aplikací" + +#. default +#: src/utils/misc.cc:128 +msgid "resolvable" +msgid_plural "resolvables" +msgstr[0] "závislost" +msgstr[1] "závislosti" +msgstr[2] "závislostí" + #: src/utils/misc.cc:137 msgid "Unknown" msgstr "Neznámé" @@ -5052,516 +5885,12 @@ #~ msgid "Restart Required: " #~ msgstr "Vyžadován restart: " -#~ msgid "The following NEW package is going to be installed:" -#~ msgid_plural "The following %d NEW packages are going to be installed:" -#~ msgstr[0] "Bude nainstalován NOVÝ balíček:" -#~ msgstr[1] "Budou nainstalovány %d NOVÉ balíčky:" -#~ msgstr[2] "Bude nainstalováno %d NOVÝCH balíčků:" - -#~ msgid "The following NEW patch is going to be installed:" -#~ msgid_plural "The following %d NEW patches are going to be installed:" -#~ msgstr[0] "Bude nainstalována NOVÁ oprava:" -#~ msgstr[1] "Budou nainstalovány %d NOVÉ opravy:" -#~ msgstr[2] "Bude nainstalováno %d NOVÝCH oprav:" - -#~ msgid "The following NEW pattern is going to be installed:" -#~ msgid_plural "The following %d NEW patterns are going to be installed:" -#~ msgstr[0] "Bude nainstalován NOVÝ profil:" -#~ msgstr[1] "Budou nainstalovány %d NOVÉ profily:" -#~ msgstr[2] "Bude nainstalováno %d NOVÝCH profilů:" - -#~ msgid "The following NEW product is going to be installed:" -#~ msgid_plural "The following %d NEW products are going to be installed:" -#~ msgstr[0] "Bude nainstalován NOVÝ produkt:" -#~ msgstr[1] "Budou nainstalovány %d NOVÉ produkty:" -#~ msgstr[2] "Bude nainstalováno %d NOVÝCH produktů:" - -#~ msgid "The following source package is going to be installed:" -#~ msgid_plural "The following %d source packages are going to be installed:" -#~ msgstr[0] "Bude nainstalován zdrojový balíček:" -#~ msgstr[1] "Budou nainstalovány %d zdrojové balíčky:" -#~ msgstr[2] "Bude nainstalováno %d zdrojových balíčků:" - -#~ msgid "The following application is going to be installed:" -#~ msgid_plural "The following %d applications are going to be installed:" -#~ msgstr[0] "Bude nainstalována následující aplikace:" -#~ msgstr[1] "Budou nainstalovány následující %d aplikace:" -#~ msgstr[2] "Bude nainstalováno následujících %d aplikací:" - -#~ msgid "The following package is going to be REMOVED:" -#~ msgid_plural "The following %d packages are going to be REMOVED:" -#~ msgstr[0] "Bude ODSTRANĚN balíček:" -#~ msgstr[1] "Budou ODSTRANĚNY %d balíčky:" -#~ msgstr[2] "Bude ODSTRANĚNO %d balíčků:" - -#~ msgid "The following patch is going to be REMOVED:" -#~ msgid_plural "The following %d patches are going to be REMOVED:" -#~ msgstr[0] "Bude ODSTRANĚNA oprava:" -#~ msgstr[1] "Budou ODSTRANĚNY %d opravy:" -#~ msgstr[2] "Bude ODSTRANĚNO %d oprav:" - -#~ msgid "The following pattern is going to be REMOVED:" -#~ msgid_plural "The following %d patterns are going to be REMOVED:" -#~ msgstr[0] "Bude ODSTRANĚN profil:" -#~ msgstr[1] "Budou ODSTRANĚNY %d profily:" -#~ msgstr[2] "Bude ODSTRANĚNO %d profilů:" - -#~ msgid "The following product is going to be REMOVED:" -#~ msgid_plural "The following %d products are going to be REMOVED:" -#~ msgstr[0] "Bude ODSTRANĚN produkt:" -#~ msgstr[1] "Budou ODSTRANĚNY %d produkty:" -#~ msgstr[2] "Bude ODSTRANĚNO %d produktů:" - -#~ msgid "The following application is going to be REMOVED:" -#~ msgid_plural "The following %d applications are going to be REMOVED:" -#~ msgstr[0] "Bude ODSTRANĚNA aplikace:" -#~ msgstr[1] "Budou ODSTRANĚNY %d aplikace:" -#~ msgstr[2] "Bude ODSTRANĚNO %d aplikací:" - -#~ msgid "The following package is going to be upgraded:" -#~ msgid_plural "The following %d packages are going to be upgraded:" -#~ msgstr[0] "Bude povýšen balíček:" -#~ msgstr[1] "Budou povýšeny %d balíčky:" -#~ msgstr[2] "Bude povýšeno %d balíčků:" - -#~ msgid "The following patch is going to be upgraded:" -#~ msgid_plural "The following %d patches are going to be upgraded:" -#~ msgstr[0] "Bude povýšena oprava:" -#~ msgstr[1] "Budou povýšeny %d opravy:" -#~ msgstr[2] "Bude povýšeno %d oprav:" - -#~ msgid "The following pattern is going to be upgraded:" -#~ msgid_plural "The following %d patterns are going to be upgraded:" -#~ msgstr[0] "Bude povýšen profil:" -#~ msgstr[1] "Budou povýšeny %d profily:" -#~ msgstr[2] "Bude povýšeno %d profilů:" - -#~ msgid "The following product is going to be upgraded:" -#~ msgid_plural "The following %d products are going to be upgraded:" -#~ msgstr[0] "Bude povýšen produkt:" -#~ msgstr[1] "Budou povýšeny %d produkty:" -#~ msgstr[2] "Bude povýšeno %d produktů:" - -#~ msgid "The following application is going to be upgraded:" -#~ msgid_plural "The following %d applications are going to be upgraded:" -#~ msgstr[0] "Bude povýšena aplikace:" -#~ msgstr[1] "Budou povýšeny %d aplikace:" -#~ msgstr[2] "Bude povýšeno %d aplikací:" - -#~ msgid "The following package is going to be downgraded:" -#~ msgid_plural "The following %d packages are going to be downgraded:" -#~ msgstr[0] "Bude ponížen balíček:" -#~ msgstr[1] "Budou poníženy %d balíčky:" -#~ msgstr[2] "Bude poníženo %d balíčků:" - -#~ msgid "The following patch is going to be downgraded:" -#~ msgid_plural "The following %d patches are going to be downgraded:" -#~ msgstr[0] "Bude ponížena oprava:" -#~ msgstr[1] "Budou poníženy %d opravy:" -#~ msgstr[2] "Bude poníženo %d oprav:" - -#~ msgid "The following pattern is going to be downgraded:" -#~ msgid_plural "The following %d patterns are going to be downgraded:" -#~ msgstr[0] "Bude ponížen profil:" -#~ msgstr[1] "Budou poníženy %d profily:" -#~ msgstr[2] "Bude poníženo %d profilů:" - -#~ msgid "The following product is going to be downgraded:" -#~ msgid_plural "The following %d products are going to be downgraded:" -#~ msgstr[0] "Bude ponížen produkt:" -#~ msgstr[1] "Budou poníženy %d produkty:" -#~ msgstr[2] "Bude ponížené %d produktů:" - -#~ msgid "The following application is going to be downgraded:" -#~ msgid_plural "The following %d applications are going to be downgraded:" -#~ msgstr[0] "Bude ponížena aplikace:" -#~ msgstr[1] "Budou poníženy %d aplikace:" -#~ msgstr[2] "Bude poníženo %d aplikací:" - -#~ msgid "The following package is going to be reinstalled:" -#~ msgid_plural "The following %d packages are going to be reinstalled:" -#~ msgstr[0] "Bude přeinstalován balíček:" -#~ msgstr[1] "Budou přeinstalovány %d balíčky:" -#~ msgstr[2] "Bude přeinstalováno %d balíčků:" - -#~ msgid "The following patch is going to be reinstalled:" -#~ msgid_plural "The following %d patches are going to be reinstalled:" -#~ msgstr[0] "Bude přeinstalována oprava:" -#~ msgstr[1] "Budou přeinstalovány %d opravy:" -#~ msgstr[2] "Bude přeinstalováno %d oprav:" - -#~ msgid "The following pattern is going to be reinstalled:" -#~ msgid_plural "The following %d patterns are going to be reinstalled:" -#~ msgstr[0] "Bude přeinstalován profil:" -#~ msgstr[1] "Budou přeinstalovány %d profily:" -#~ msgstr[2] "Bude přeinstalováno %d profilů:" - -#~ msgid "The following product is going to be reinstalled:" -#~ msgid_plural "The following %d products are going to be reinstalled:" -#~ msgstr[0] "Bude přeinstalován produkt:" -#~ msgstr[1] "Budou přeinstalovány %d produkty:" -#~ msgstr[2] "Bude přeinstalováno %d produktů:" - -#~ msgid "The following application is going to be reinstalled:" -#~ msgid_plural "The following %d applications are going to be reinstalled:" -#~ msgstr[0] "Bude přeinstalována aplikace:" -#~ msgstr[1] "Budou přeinstalovány %d aplikace:" -#~ msgstr[2] "Bude přeinstalováno %d aplikací:" - -#~ msgid "The following recommended package was automatically selected:" -#~ msgid_plural "The following %d recommended packages were automatically selected:" -#~ msgstr[0] "Byl automaticky vybrán doporučený balíček:" -#~ msgstr[1] "Byly automaticky vybrány %d doporučené balíčky:" -#~ msgstr[2] "Bylo automaticky vybráno %d doporučených balíčků:" - -#~ msgid "The following recommended patch was automatically selected:" -#~ msgid_plural "The following %d recommended patches were automatically selected:" -#~ msgstr[0] "Byla automaticky vybrána doporučená oprava:" -#~ msgstr[1] "Byly automaticky vybrány %d doporučené opravy:" -#~ msgstr[2] "Bylo automaticky vybráno %d doporučených oprav:" - -#~ msgid "The following recommended pattern was automatically selected:" -#~ msgid_plural "The following %d recommended patterns were automatically selected:" -#~ msgstr[0] "Byl automaticky vybrán doporučený profil:" -#~ msgstr[1] "Byly automaticky vybrány %d doporučené profily:" -#~ msgstr[2] "Bylo automaticky vybráno %d doporučených profilů:" - -#~ msgid "The following recommended product was automatically selected:" -#~ msgid_plural "The following %d recommended products were automatically selected:" -#~ msgstr[0] "Byl automaticky vybrán doporučený produkt:" -#~ msgstr[1] "Byly automaticky vybrány %d doporučené produkty:" -#~ msgstr[2] "Bylo automaticky vybráno %d doporučených produktů:" - -#~ msgid "The following recommended source package was automatically selected:" -#~ msgid_plural "The following %d recommended source packages were automatically selected:" -#~ msgstr[0] "Byl automaticky vybrán doporučený zdrojový balíček:" -#~ msgstr[1] "Byly automaticky vybrány %d doporučené zdrojové balíčky:" -#~ msgstr[2] "Bylo automaticky vybráno %d doporučených zdrojových balíčků:" - -#~ msgid "The following recommended application was automatically selected:" -#~ msgid_plural "The following %d recommended applications were automatically selected:" -#~ msgstr[0] "Byla automaticky vybrána doporučená aplikace:" -#~ msgstr[1] "Byly automaticky vybrány %d doporučené aplikace:" -#~ msgstr[2] "Bylo automaticky vybráno %d doporučených aplikací:" - -#~ msgid "The following package is recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):" -#~ msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):" -#~ msgstr[0] "Tento balíček je doporučen, ale nebude nainstalován (budou nainstalovány pouze vyžadované balíčky):" -#~ msgstr[1] "Jsou doporučeny %d balíčky, ale nebudou nainstalovány (budou nainstalovány pouze vyžadované balíčky):" -#~ msgstr[2] "Je doporučeno %d balíčků, ale nebudou nainstalovány (budou nainstalovány pouze vyžadované balíčky):" - -#~ msgid "The following package is recommended, but will not be installed because it's unwanted (was manually removed before):" -#~ msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed because they are unwanted (were manually removed before):" -#~ msgstr[0] "Tento balíček je doporučen, ale nebude nainstalován, protože je nežádoucí (byl dříve ručně odebrán):" -#~ msgstr[1] "Jsou doporučeny %d balíčky, ale nebudou nainstalovány, protože jsou nežádoucí (byly dříve ručně odebrány):" -#~ msgstr[2] "Je doporučeno %d balíčků, ale nebudou nainstalovány, protože jsou nežádoucí (byly dříve ručně odebrány):" - -#~ msgid "The following package is recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:" -#~ msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:" -#~ msgstr[0] "Tento balíček je doporučen, ale nebude nainstalován z důvodu konfliktu nebo chyby závislostí:" -#~ msgstr[1] "Jsou doporučené %d balíčky, ale nebudou nainstalovány z důvodu konfliktu nebo chyby závislostí:" -#~ msgstr[2] "Je doporučeno %d balíčků, ale nebudou nainstalovány z důvodu konfliktu nebo chyby závislostí:" - -#~ msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:" -#~ msgid_plural "The following %d patches are recommended, but will not be installed:" -#~ msgstr[0] "Tato oprava je doporučena, ale nebude nainstalována:" -#~ msgstr[1] "Jsou doporučeny %d opravy, ale nebudou nainstalovány:" -#~ msgstr[2] "Je doporučeno %d oprav, ale nebudou nainstalovány:" - -#~ msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:" -#~ msgid_plural "The following %d patterns are recommended, but will not be installed:" -#~ msgstr[0] "Tento profil je doporučen, ale nebude nainstalován:" -#~ msgstr[1] "Jsou doporučeny %d profily, ale nebudou nainstalovány:" -#~ msgstr[2] "Je doporučeno %d profilů, ale nebude nainstalováno:" - -#~ msgid "The following product is recommended, but will not be installed:" -#~ msgid_plural "The following %d products are recommended, but will not be installed:" -#~ msgstr[0] "Tento produkt je doporučen, ale nebude nainstalován:" -#~ msgstr[1] "Jsou doporučeny %d produkty, ale nebudou nainstalovány:" -#~ msgstr[2] "Je doporučeno %d produktů, ale nebudou nainstalovány:" - -#~ msgid "The following application is recommended, but will not be installed:" -#~ msgid_plural "The following %d applications are recommended, but will not be installed:" -#~ msgstr[0] "Tato aplikace je doporučena, ale nebude nainstalována:" -#~ msgstr[1] "Jsou doporučeny %d aplikace, ale nebudou nainstalovány:" -#~ msgstr[2] "Je doporučeno %d aplikací, ale nebude nainstalováno:" - -#~ msgid "The following package is suggested, but will not be installed:" -#~ msgid_plural "The following %d packages are suggested, but will not be installed:" -#~ msgstr[0] "Tento balíček je navržen, ale nebude nainstalován:" -#~ msgstr[1] "Jsou navrženy %d balíčky, ale nebudou nainstalovány:" -#~ msgstr[2] "Je navrženo %d balíčků, ale nebudou nainstalovány:" - -#~ msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:" -#~ msgid_plural "The following %d patches are suggested, but will not be installed:" -#~ msgstr[0] "Tato oprava je navržena, ale nebude nainstalována:" -#~ msgstr[1] "Jsou navrženy %d opravy, ale nebudou nainstalovány:" -#~ msgstr[2] "Je navrženo %d oprav, ale nebudou nainstalovány:" - -#~ msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:" -#~ msgid_plural "The following %d patterns are suggested, but will not be installed:" -#~ msgstr[0] "Tento profil je navržen, ale nebude nainstalován:" -#~ msgstr[1] "Jsou navrženy %d profily, ale nebudou nainstalovány:" -#~ msgstr[2] "Je navrženo %d profilů, ale nebudou nainstalovány:" - -#~ msgid "The following product is suggested, but will not be installed:" -#~ msgid_plural "The following %d products are suggested, but will not be installed:" -#~ msgstr[0] "Tento produkt je navržen, ale nebude nainstalován:" -#~ msgstr[1] "Jsou navrženy %d produkty, ale nebudou nainstalovány:" -#~ msgstr[2] "Je navrženo %d produktů, ale nebudou nainstalovány:" - -#~ msgid "The following application is suggested, but will not be installed:" -#~ msgid_plural "The following %d applications are suggested, but will not be installed:" -#~ msgstr[0] "Tato aplikace je navržena, ale nebude nainstalována:" -#~ msgstr[1] "Jsou navrženy %d aplikace, ale nebudou nainstalovány:" -#~ msgstr[2] "Je navrženo %d aplikací, ale nebudou nainstalovány:" - -#~ msgid "The following package is going to change architecture:" -#~ msgid_plural "The following %d packages are going to change architecture:" -#~ msgstr[0] "Tento balíček změní architekturu:" -#~ msgstr[1] "%d balíčky změní architekturu:" -#~ msgstr[2] "%d balíčků změní architekturu:" - -#~ msgid "The following patch is going to change architecture:" -#~ msgid_plural "The following %d patches are going to change architecture:" -#~ msgstr[0] "Tato oprava změní architekturu:" -#~ msgstr[1] "%d opravy změní architekturu:" -#~ msgstr[2] "%d oprav změní architekturu:" - -#~ msgid "The following pattern is going to change architecture:" -#~ msgid_plural "The following %d patterns are going to change architecture:" -#~ msgstr[0] "Tento profil změní architekturu:" -#~ msgstr[1] "%d profily změní architekturu:" -#~ msgstr[2] "%d profilů změní architekturu:" - -#~ msgid "The following product is going to change architecture:" -#~ msgid_plural "The following %d products are going to change architecture:" -#~ msgstr[0] "Tento produkt změní architekturu:" -#~ msgstr[1] "%d produkty změní architekturu:" -#~ msgstr[2] "%d produktů změní architekturu:" - -#~ msgid "The following application is going to change architecture:" -#~ msgid_plural "The following %d applications are going to change architecture:" -#~ msgstr[0] "Tato aplikace změní architekturu:" -#~ msgstr[1] "%d aplikace změní architekturu:" -#~ msgstr[2] "%d aplikací změní architekturu:" - -#~ msgid "The following package is going to change vendor:" -#~ msgid_plural "The following %d packages are going to change vendor:" -#~ msgstr[0] "Tento balíček změní dodavatele:" -#~ msgstr[1] "%d balíčky změní dodavatele:" -#~ msgstr[2] "%d balíčků změní dodavatele:" - -#~ msgid "The following patch is going to change vendor:" -#~ msgid_plural "The following %d patches are going to change vendor:" -#~ msgstr[0] "Tato oprava změní dodavatele:" -#~ msgstr[1] "%d opravy změní dodavatele:" -#~ msgstr[2] "%d oprav změní dodavatele:" - -#~ msgid "The following pattern is going to change vendor:" -#~ msgid_plural "The following %d patterns are going to change vendor:" -#~ msgstr[0] "Tento profil změní dodavatele:" -#~ msgstr[1] "%d profily změní dodavatele:" -#~ msgstr[2] "%d profilů změní dodavatele:" - -#~ msgid "The following product is going to change vendor:" -#~ msgid_plural "The following %d products are going to change vendor:" -#~ msgstr[0] "Tento produkt změní dodavatele:" -#~ msgstr[1] "%d produkty změní dodavatele:" -#~ msgstr[2] "%d produktů změní dodavatele:" - -#~ msgid "The following application is going to change vendor:" -#~ msgid_plural "The following %d applications are going to change vendor:" -#~ msgstr[0] "Tato aplikace změní dodavatele:" -#~ msgstr[1] "%d aplikace změní dodavatele:" -#~ msgstr[2] "%d aplikací změní dodavatele:" - -#~ msgid "The following package is not supported by its vendor:" -#~ msgid_plural "The following %d packages are not supported by their vendor:" -#~ msgstr[0] "Tento balíček není svým vydavatelem podporován:" -#~ msgstr[1] "%d balíčky nejsou svým vydavatelem podporovány:" -#~ msgstr[2] "%d balíčků není svým vydavatelem podporováno:" - -#~ msgid "The following package needs additional customer contract to get support:" -#~ msgid_plural "The following %d packages need additional customer contract to get support:" -#~ msgstr[0] "Tento balíček potřebuje k získání podpory dodatečnou zákaznickou smlouvu:" -#~ msgstr[1] "%d balíčky potřebují k získání podpory dodatečnou zákaznickou smlouvu:" -#~ msgstr[2] "%d balíčků potřebuje k získání podpory dodatečnou zákaznickou smlouvu:" - -#~ msgid "The following package update will NOT be installed:" -#~ msgid_plural "The following %d package updates will NOT be installed:" -#~ msgstr[0] "Tato aktualizace balíčku NEBUDE nainstalována:" -#~ msgstr[1] "%d aktualizace balíčků NEBUDOU nainstalovány:" -#~ msgstr[2] "%d aktualizací balíčků NEBUDE nainstalováno:" - -#~ msgid "The following product update will NOT be installed:" -#~ msgid_plural "The following %d product updates will NOT be installed:" -#~ msgstr[0] "Tato aktualizace produktu NEBUDE nainstalována:" -#~ msgstr[1] "%d aktualizace produktů NEBUDOU nainstalovány:" -#~ msgstr[2] "%d aktualizací produktů NEBUDE nainstalováno:" - -#~ msgid "The following application update will NOT be installed:" -#~ msgid_plural "The following %d application updates will NOT be installed:" -#~ msgstr[0] "Tato aktualizace aplikace NEBUDE nainstalována:" -#~ msgstr[1] "%d aktualizace aplikací NEBUDOU nainstalovány:" -#~ msgstr[2] "%d aktualizací aplikací NEBUDE nainstalováno:" - -#~ msgid "The following item is locked and will not be changed by any action:" -#~ msgid_plural "The following %d items are locked and will not be changed by any action:" -#~ msgstr[0] "Následující položka je uzamčena a nebude žádnou akcí změněna:" -#~ msgstr[1] "Následující %d položky jsou uzamčeny a nebudou žádnou akcí změněny:" -#~ msgstr[2] "Následujících %d položek je uzamčeno a nebude žádnou akcí změněno:" - -#~ msgid "package to upgrade" -#~ msgid_plural "packages to upgrade" -#~ msgstr[0] "balíček k aktualizaci" -#~ msgstr[1] "balíčky k aktualizaci" -#~ msgstr[2] "balíčky k aktualizaci" - -#~ msgid "to downgrade" -#~ msgid_plural "to downgrade" -#~ msgstr[0] "k downgradování" -#~ msgstr[1] "k downgradování" -#~ msgstr[2] "k downgradování" - -#~ msgid "package to downgrade" -#~ msgid_plural "packages to downgrade" -#~ msgstr[0] "balíček k downgrade:" -#~ msgstr[1] "balíčky k downgrade:" -#~ msgstr[2] "balíčky k downgrade:" - -#~ msgid "new" -#~ msgid_plural "new" -#~ msgstr[0] "Nový" -#~ msgstr[1] "Nový" -#~ msgstr[2] "nový" - -#~ msgid "new package to install" -#~ msgid_plural "new packages to install" -#~ msgstr[0] "nový balíček k instalaci" -#~ msgstr[1] "nové balíčky k instalaci" -#~ msgstr[2] "nové balíčky k instalaci" - -#~ msgid "to reinstall" -#~ msgid_plural "to reinstall" -#~ msgstr[0] "k přeinstalaci" -#~ msgstr[1] "k přeinstalaci" -#~ msgstr[2] "k přeinstalaci" - -#~ msgid "package to reinstall" -#~ msgid_plural "packages to reinstall" -#~ msgstr[0] "balíček k přeinstalaci" -#~ msgstr[1] "balíčky k přeinstalaci" -#~ msgstr[2] "balíčky k přeinstalaci" - -#~ msgid "to remove" -#~ msgid_plural "to remove" -#~ msgstr[0] "k odstranění" -#~ msgstr[1] "k odstranění" -#~ msgstr[2] "k odstranění" - -#~ msgid "package to remove" -#~ msgid_plural "packages to remove" -#~ msgstr[0] "balíček k odstranění" -#~ msgstr[1] "balíčky k odstranění" -#~ msgstr[2] "balíčky k odstranění" - -#~ msgid "to change vendor" -#~ msgid_plural " to change vendor" -#~ msgstr[0] "ke změně poskytovatele" -#~ msgstr[1] "ke změně poskytovatele" -#~ msgstr[2] "ke změně poskytovatele" - -#~ msgid "package will change vendor" -#~ msgid_plural "packages will change vendor" -#~ msgstr[0] "balíček změní dodavatele" -#~ msgstr[1] "balíčky změní dodavatele" -#~ msgstr[2] "balíčky změní dodavatele" - -#~ msgid "to change arch" -#~ msgid_plural "to change arch" -#~ msgstr[0] "ke změně architektury" -#~ msgstr[1] "ke změně architektury" -#~ msgstr[2] "ke změně architektury" - -#~ msgid "package will change arch" -#~ msgid_plural "packages will change arch" -#~ msgstr[0] "balíček změní architekturu" -#~ msgstr[1] "balíčky změní architekturu" -#~ msgstr[2] "balíčky změní architekturu" - -#~ msgid "source package" -#~ msgid_plural "source packages" -#~ msgstr[0] "zdrojový balíček" -#~ msgstr[1] "zdrojové balíčky" -#~ msgstr[2] "zdrojových balíčků" - -#~ msgid "source package to install" -#~ msgid_plural "source packages to install" -#~ msgstr[0] "zdrojový balíček k instalaci" -#~ msgstr[1] "zdrojové balíčky k instalaci" -#~ msgstr[2] "zdrojových balíčků k instalaci" - -#~ msgid "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% day." -#~ msgid_plural "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% days." -#~ msgstr[0] "Gpg klíč z podpisového souboru '%1%' vyprší za %2% den." -#~ msgstr[1] "Gpg klíč z podpisového souboru '%1%' vyprší za %2% dny." -#~ msgstr[2] "Gpg klíč z podpisového souboru '%1%' vyprší za %2% dní." - -#~ msgid "The following package had to be excluded from file conflicts check because it is not yet downloaded:" -#~ msgid_plural "The following %1% packages had to be excluded from file conflicts check because they are not yet downloaded:" -#~ msgstr[0] "Tento balíček musí být vyloučen z kontroly konfliktu souborů, protože ještě není stažen:" -#~ msgstr[1] "%1% balíčky musí být vyloučeny z kontroly konfliktu souborů, protože ještě nejsou staženy:" -#~ msgstr[2] "%1% balíčků musí být vyloučeno z kontroly konfliktu souborů, protože ještě nejsou staženy:" - -#~ msgid "Detected %1% file conflict:" -#~ msgid_plural "Detected %1% file conflicts:" -#~ msgstr[0] "Zjištěn %1% konflikt souborů:" -#~ msgstr[1] "Zjištěny %1% konflikty souborů:" -#~ msgstr[2] "Zjištěno %1% konfliktů souborů:" - #~ msgid "Active" #~ msgstr "Aktivní" #~ msgid "Disabled" #~ msgstr "Zakázáno" -#~ msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'" -#~ msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'" -#~ msgstr[0] "Repozitář '%s' byl přidán do povolených repozitářů služby '%s'" -#~ msgstr[1] "Repozitáře '%s' byly přidány do povolených repozitářů služby '%s'" -#~ msgstr[2] "Repozitáře '%s' byly přidány do povolených repozitářů služby '%s'" - -#~ msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'" -#~ msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'" -#~ msgstr[0] "Repozitář '%s' byl přidán do zakázaných repozitářů služby '%s'" -#~ msgstr[1] "Repozitáře '%s' byly přidány do zakázaných repozitářů služby '%s'" -#~ msgstr[2] "Repozitáře '%s' byly přidány do zakázaných repozitářů služby '%s'" - -#~ msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'" -#~ msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'" -#~ msgstr[0] "Repozitář '%s' byl vyjmut z povolených repozitářů služby '%s'" -#~ msgstr[1] "Repozitáře '%s' byly vyjmuty z povolených repozitářů služby '%s'" -#~ msgstr[2] "Repozitáře '%s' byly vyjmuty z povolených repozitářů služby '%s'" - -#~ msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'" -#~ msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'" -#~ msgstr[0] "Repozitář '%s' byl vyjmut ze zakázaných repozitářů služby '%s'" -#~ msgstr[1] "Repozitáře '%s' byly vyjmut ze zakázaných repozitářů služby '%s'" -#~ msgstr[2] "Repozitáře '%s' byly vyjmut ze zakázaných repozitářů služby '%s'" - -#~ msgid "%d patch needed" -#~ msgid_plural "%d patches needed" -#~ msgstr[0] "je zapotřebí %d oprava" -#~ msgstr[1] "jsou zapotřebí %d opravy" -#~ msgstr[2] "je zapotřebí %d oprav" - -#~ msgid "%d security patch" -#~ msgid_plural "%d security patches" -#~ msgstr[0] "%d bezpečnostní oprava" -#~ msgstr[1] "%d bezpečnostní opravy" -#~ msgstr[2] "%d bezpečnostních oprav" - #~ msgid "Bundle" #~ msgstr "Skupina" @@ -5584,96 +5913,9 @@ #~ msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option." #~ msgstr "Spuštěn jako '%s', nelze použít volbu '%s'." -#~ msgid "Removed %lu lock." -#~ msgid_plural "Removed %lu locks." -#~ msgstr[0] "Odstraněn %lu zámek." -#~ msgstr[1] "Odstraněny %lu zámky." -#~ msgstr[2] "Odstraněny %lu zámky." - -#~ msgid "Choose the above solution using '1' or skip, retry or cancel" -#~ msgid_plural "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel" -#~ msgstr[0] "Vyberte uvedené řešení číslem '1', (p)řeskočit, (o)pakovat nebo (z)rušit" -#~ msgstr[1] "Vyberte číslo jednoho z uvedených řešení, (p)řeskočit, (o)pakovat nebo (z)rušit" -#~ msgstr[2] "Vyberte číslo jednoho z uvedených řešení, (p)řeskočit, (o)pakovat nebo (z)rušit" - -#~ msgid "Choose the above solution using '1' or cancel using 'c'" -#~ msgid_plural "Choose from above solutions by number or cancel" -#~ msgstr[0] "Vyberte uvedené řešení číslem '1' nebo akci zrušte znakem 'z'" -#~ msgstr[1] "Vyberte jedno z uvedených řešení nebo akci zrušte (z)" -#~ msgstr[2] "Vyberte jedno z uvedených řešení nebo akci zrušte (z)" - -#~ msgid "%d Problem:" -#~ msgid_plural "%d Problems:" -#~ msgstr[0] "%d problém:" -#~ msgstr[1] "%d problémy:" -#~ msgstr[2] "%d problémů:" - #~ msgid "Importance" #~ msgstr "Důležitost" -#~ msgid "Specified lock has been successfully added." -#~ msgid_plural "Specified locks have been successfully added." -#~ msgstr[0] "Zadaný zámek byl úspěšně přidán." -#~ msgstr[1] "Zadané zámky byly úspěšně přidány." -#~ msgstr[2] "Zadané zámky byly úspěšně přidány." - -#, fuzzy -#~| msgid "%zu lock has been successfully removed." -#~| msgid_plural "%zu locks have been succesfully removed." -#~ msgid "%zu lock has been successfully removed." -#~ msgid_plural "%zu locks have been successfully removed." -#~ msgstr[0] "Zámek %zu byl úspěšně odstraněn." -#~ msgstr[1] "Zámky %zu byly úspěšně odstraněny." -#~ msgstr[2] "Zámky %zu byly úspěšně odstraněny." - -#~ msgid "Autoselecting '%s' after %u second." -#~ msgid_plural "Autoselecting '%s' after %u seconds." -#~ msgstr[0] "Automatický výběr '%s' po %u vteřině." -#~ msgstr[1] "Automatický výběr '%s' po %u vteřinách." -#~ msgstr[2] "Automatický výběr '%s' po %u vteřinách." - -#~ msgid "package" -#~ msgid_plural "packages" -#~ msgstr[0] "balíček" -#~ msgstr[1] "balíčky" -#~ msgstr[2] "balíčky" - -#~ msgid "pattern" -#~ msgid_plural "patterns" -#~ msgstr[0] "profil" -#~ msgstr[1] "profily" -#~ msgstr[2] "profily" - -#~ msgid "product" -#~ msgid_plural "product" -#~ msgstr[0] "produkt" -#~ msgstr[1] "produkty" -#~ msgstr[2] "produkty" - -#~ msgid "patch" -#~ msgid_plural "patches" -#~ msgstr[0] "patch" -#~ msgstr[1] "patche" -#~ msgstr[2] "patche" - -#~ msgid "srcpackage" -#~ msgid_plural "srcpackages" -#~ msgstr[0] "zdrojový balíček" -#~ msgstr[1] "zdrojové balíčky" -#~ msgstr[2] "zdrojové balíčky " - -#~ msgid "application" -#~ msgid_plural "applications" -#~ msgstr[0] "aplikace" -#~ msgstr[1] "aplikace" -#~ msgstr[2] "aplikací" - -#~ msgid "resolvable" -#~ msgid_plural "resolvables" -#~ msgstr[0] "závislost" -#~ msgstr[1] "závislosti" -#~ msgstr[2] "závislostí" - #~ msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2% " #~ msgstr "Celkový objem stahování: %1%. Z toho již v keši: %2% "